{"id":867,"date":"2019-03-10T17:32:56","date_gmt":"2019-03-10T20:32:56","guid":{"rendered":"http:\/\/wp.cyocaminho.com\/?page_id=867"},"modified":"2019-03-18T20:27:00","modified_gmt":"2019-03-18T18:27:00","slug":"model-37","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/overboyaohushua.com\/index.php\/model-37\/","title":{"rendered":"Virgem&#8230;"},"content":{"rendered":"\r\n<div class=\"wp-block-image\">\r\n<figure class=\"aligncenter\"><img decoding=\"async\" src=\"http:\/\/wp.cyocaminho.org\/wp-content\/uploads\/2019\/02\/CYCLog-1024x83.png\" alt=\"\" class=\"wp-image-25\" \/>\r\n<figcaption><a href=\"https:\/\/www.cyocaminho.org\">www.cyocaminho.org<\/a><\/figcaption>\r\n<\/figure>\r\n<\/div>\r\n\r\n<p align=\"center\"><span style=\"font-size: 28px;\"><em><b><span style=\"font-family: Verdana;\">\u201cVirgem\u201d ou \u201cJovem\u201d: Um Estudo sobre<\/span><\/b><\/em><\/span><\/p>\r\n<p align=\"center\"><span style=\"font-size: 28px;\"><em><b><span style=\"font-family: Verdana;\">Is 7:14<\/span><\/b><\/em><\/span><\/p>\r\n<blockquote>\r\n<p align=\"center\" style=\"text-align: left;\"><span style=\"font-size: 16px; color: #808080;\"><span style=\"font-family: Verdana;\"><i>Tenho-vos dito estas coisas, para que em Mim tenhais paz. No mundo tereis tribula\u00e7\u00f5es; mas tende bom \u00e2nimo, Eu venci o mundo.\u00a0<\/i><b><\/b><\/span><span style=\"font-family: Verdana;\"><b>Jo 16:33.<\/b><\/span><\/span><\/p>\r\n<\/blockquote>\r\n<p style=\"text-align: center;\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" src=\"https:\/\/www.cyocaminho.org\/virg2.jpg\" class=\"alignnone\" width=\"489\" height=\"265\" \/><strong><span style=\"font-size: 12px;\">\u00a0Edi\u00e7\u00e3o de oCaminho<\/span><\/strong><\/p>\r\n<p style=\"font-weight: 400;\"><span style=\"font-family: verdana, geneva, sans-serif;\"><strong>Introdu\u00e7\u00e3o<\/strong>: Biblicamente, Yaohushua n\u00e3o poderia ser em nada diferente de n\u00f3s, pobres pecadores&#8230; \u00a0Por isto, Ele nasceu, viveu e morreu como qualquer um de n\u00f3s. Gl 4:4; Hb 4:15. Quando Ele disse que n\u00f3s poder\u00edamos vencer, como Ele venceu, estava nos afirmando que ELE nada tinha de diferente em rela\u00e7\u00e3o \u00e0 nos&#8230; Veja:\u00a0<em>Tenho-vos dito estas coisas, para que em Mim tenhais paz. No mundo tereis tribula\u00e7\u00f5es; mas tende bom \u00e2nimo,\u00a0<strong>Eu venci<\/strong>\u00a0o mundo<\/em>. Jo 16:33. Portanto, aqui Ele est\u00e1 nos colocando em p\u00e9 de igualdade, sem nada de \u201cdivino\u201d como quer a trindade&#8230;<\/span><\/p>\r\n<p><span style=\"font-family: verdana, geneva, sans-serif;\">Em outra ocasi\u00e3o, Ele novamente nos coloca em p\u00e9 de igualdade ao dizer:\u00a0<em>Em verdade, em verdade vos digo: Aquele que cr\u00ea em Mim, esse tamb\u00e9m far\u00e1 as obras que Eu fa\u00e7o,\u00a0<strong>e as far\u00e1 maiores do que estas<\/strong>; porque Eu vou para o Pai;\u00a0<\/em>Jo 14:12.<\/span><\/p>\r\n<p><span style=\"font-family: verdana, geneva, sans-serif;\">Mas, como entender os textos que apontam para um nascimento miraculoso, ou seja, nascer de uma virgem, sem a conjun\u00e7\u00e3o carnal? Os pr\u00f3prios incr\u00e9dulos usam a ci\u00eancia para \u201cderrubar\u201d tal cren\u00e7a ao afirmar que toda nova vida depende da carga gen\u00e9tica de um homem (cromossomos Y) e de uma mulher (cromossomos X). Mas, este n\u00e3o \u00e9 o argumento necess\u00e1rio \u2013\u00a0Ad\u00e3o\/Adan\u00a0foi criado completo (j\u00e1 adulto) e sem a necessidade de antecedentes masculinos e femininos \u2013 pois, cremos em milagres, ou seja, somos criacionistas!!!<\/span><\/p>\r\n<p><span style=\"font-family: verdana, geneva, sans-serif;\">Porem, que tipo de milagre foi necess\u00e1rio para que o nosso Messias nascesse em\u00a0Maria\/Maoro\u2019em\u00a0\u00a0[Hb 10:5]? Voltemos ao Eden&#8230; Ali, na cria\u00e7\u00e3o um corpo foi formado dos mesmos elementos qu\u00edmicos que n\u00f3s [p\u00f3 da terra]; e, para que ele tornasse vida [uma alma vivente \u2013 Gn 2:7] uma por\u00e7\u00e3o do f\u00f4lego de Vida do ETERNO [passada ao FILHO (o Criador), antes de existir o tempo; antes da eternidade \u2013 Jo 5:26] foi \u201csoprado\u201d sobre aquela massa inerte, o corpo de Adan! E, a partir daquele momento, toda esp\u00e9cie de vida, passou a ter este poder: gerar (transmitir) vida! A cada conjun\u00e7\u00e3o carnal, esta pequena por\u00e7\u00e3o de vida soprada no Eden, passa ao \u201cfruto gerado\u201d.<\/span><\/p>\r\n<p><span style=\"font-family: verdana, geneva, sans-serif;\">E quanto ao nascimento de Yaohushua? Ali, o mesmo esp\u00edrito vivificante \u2013 I Co 15:45 \u2013 vem em plenitude e d\u00e1 vida ao fruto de\u00a0Jos\u00e9\/Yaohu\u2019saf\u00a0e\u00a0Maria\/Maoro\u2019em. Evidente que o Filho, sendo Pleno Esp\u00edrito [como o Pai o \u00e9 \u2013 Jo 4:24], n\u00e3o \u201ccaberia\u201d naquele novo corpo gerado e por isto nos \u00e9 dito em Fl 2:6-11 que Ele esvaziou-Se de seus atributos divinos e passou a habitar entre n\u00f3s \u2013 Jo 1:14.<\/span><\/p>\r\n<p><span style=\"font-family: verdana, geneva, sans-serif;\">Mas, repito, e os textos???<\/span><\/p>\r\n<p><span style=\"font-family: verdana, geneva, sans-serif;\">Para respondermos temos que salientar alguns pontos:<\/span><\/p>\r\n<ol>\r\n<li><span style=\"font-family: verdana, geneva, sans-serif;\"><strong><\/strong>Os originais deMateus\/Man\u2019yaohuh\u00a0mais antigos, al\u00e9m de estarem no aramaico [hebraico arcaico e n\u00e3o no grego como muitos \u201cdoutores\u201d ensinam], n\u00e3o cont\u00eam o nascimento de Yaohushua, ou seja, termina na genealogia.<\/span><\/li>\r\n<li><span style=\"font-family: verdana, geneva, sans-serif;\"><strong><\/strong>O outro evangelho [Luka] foi escrito bem mais tarde e o pr\u00f3prio autor diz que pesquisou para escrever tal relato e, certamente, usou uma c\u00f3pia grega j\u00e1 com o relato do nascimento&#8230;<\/span><\/li>\r\n<li><span style=\"font-family: verdana, geneva, sans-serif;\"><strong><\/strong>Apesar de ter tido um tipo de inspira\u00e7\u00e3o divina, isto n\u00e3o isenta Luka [n\u00e3o o evangelista, mas as c\u00f3pias de tal evangelho que chegaram at\u00e9 n\u00f3s \u2013 a mais antiga \u00e9 datada do terceiro s\u00e9culo] de erro; e, como exemplo podemos citar Lc 4:39 &#8211;<em>Assim que cumpriram tudo segundo a lei do Criador, voltaram \u00e0 Galil\u00e9ia, para sua cidade de Nazar\u00e9.<\/em>\u00a0Onde est\u00e1 o erro? Em NAZAR\u00c9; esta cidade nunca existiu e ap\u00f3s perceberem o erro na tradu\u00e7\u00e3o grega, procurou-se \u201cbatizar\u201d uma antiga povoa\u00e7\u00e3o na Galil\u00e9ia, com este nome. O texto correto \u00e9:\u00a0<em>voltaram aos nazarenos<\/em>; uma seita de seus dias que pregavam a pureza e o sacrif\u00edcio, geralmente baseado no nazireado! E o pior, para a exist\u00eancia de Nazar\u00e9 naqueles dias, \u00e9 o relato de Lc 4:29 que diz que desejaram lan\u00e7\u00e1-Lo encosta a baixo e a \u201ccidade de Nazar\u00e9\u201d esta em uma plan\u00edcie!<\/span><\/li>\r\n<li><span style=\"font-family: verdana, geneva, sans-serif;\"><strong><\/strong>As genealogias s\u00e3o contradit\u00f3rias!!! Ser\u00e1??? Pois \u00e9 justamente nas genealogias que podemos encontrar o texto autentico, sem as manipula\u00e7\u00f5es impostas por corruptos pag\u00e3os.<\/span><\/li>\r\n<\/ol>\r\n<p><span style=\"font-family: verdana, geneva, sans-serif;\"><u>Vejamos<\/u>: o texto original de\u00a0Mateus\/Man\u2019yaohuh\u00a0est\u00e1 no Hebraico antigo e como sabemos, ali n\u00e3o encontramos vogais \u2013 apenas consoantes, que dependendo de sua posi\u00e7\u00e3o podem assumir o som do que seriam vogais para n\u00f3s \u2013 e por isto algumas palavras podem assumir sentidos diversos. Para um \u201cdoutor\u201d em hebraico, tais palavras s\u00e3o traduzidas ao p\u00e9 da letra, sem levar em considera\u00e7\u00e3o o contexto!<\/span><\/p>\r\n<p><span style=\"font-family: verdana, geneva, sans-serif;\">Da\u00ed, lemos nas escrituras corrompidas:\u00a0<em>&#8230;e a Jac\u00f3 nasceu Jos\u00e9,\u00a0<strong>marido<\/strong>\u00a0de Maria, da qual nasceu o Messias, que se chama Cristo<\/em>. Mt 1:16. E, muitos perguntariam, onde est\u00e1 a corrup\u00e7\u00e3o? Como o aramaico \u00e9 a origem do hebraico, e muitas vezes era confundido com o mesmo, n\u00e3o h\u00e1 como determinar o original. De qualquer forma, os manuscritos semitas mais antigos que temos s\u00e3o o S\u00edrio Antigo e a Peshitta.<\/span><\/p>\r\n<p style=\"font-weight: 400;\"><span style=\"font-family: verdana, geneva, sans-serif;\">A tradu\u00e7\u00e3o grega, ao listar Mt 1:16 como \u2018<u>marido<\/u>\u2019, praticamente fechou quest\u00e3o com rela\u00e7\u00e3o a este assunto. Contudo, as coisas n\u00e3o s\u00e3o assim t\u00e3o simples, pois a palavra traduzida normalmente como \u2018marido\u2019 tamb\u00e9m pode ser traduzida como \u2018homem\u2019 e \u2018pai\u2019. Todas as tr\u00eas tradu\u00e7\u00f5es est\u00e3o presentes ao longo do texto do B<strong>h<\/strong>it Hadasha (Testamento Renovado). Por\u00e9m, neste contexto \u2013 das genealogias \u2013 a palavra \u2018pai\u2019 \u00e9 a que mais faz sentido.<\/span><\/p>\r\n<p style=\"font-weight: 400;\"><\/p>\r\n<p style=\"font-weight: 400; text-align: center;\"><span style=\"font-family: verdana, geneva, sans-serif;\"><strong>As Genealogias de Yaohushua<\/strong><\/span><\/p>\r\n<p style=\"text-align: left;\"><span style=\"font-family: verdana, geneva, sans-serif;\">A genealogia de Yaohushua \u00e9 encontrada tanto em\u00a0Mateus\/Man\u2019yaohuh\u00a0quanto em Luka. Abaixo as duas genealogias, como est\u00e3o nas escrituras trinitarianas:<\/span><\/p>\r\n<p style=\"text-align: center;\"><span style=\"font-family: verdana, geneva, sans-serif;\"><strong>Nota de o Caminho<\/strong>\u00a0&#8211;\u00a0neste estudo ser\u00e1 usado o hebraico atual:<\/span><\/p>\r\n<p style=\"font-weight: 400; text-align: center;\"><span style=\"font-family: verdana, geneva, sans-serif;\"><strong>I \u2013 A Genealogia de acordo com Man\u2019yaohuh:<\/strong><\/span><\/p>\r\n<p style=\"font-weight: 400; text-align: center;\"><span style=\"font-family: verdana, geneva, sans-serif;\">Primeira S\u00e9rie, Segunda S\u00e9rie, Terceira S\u00e9rie<\/span><\/p>\r\n<p style=\"font-weight: 400; text-align: center;\"><span style=\"font-family: verdana, geneva, sans-serif;\">Avraham Shua&#8217;olmoh Sh&#8217;altiel<\/span><\/p>\r\n<p style=\"font-weight: 400; text-align: center;\"><span style=\"font-family: verdana, geneva, sans-serif;\">Yitz&#8217;chak Rechav&#8217;am Z&#8217;rubavel<\/span><\/p>\r\n<p style=\"font-weight: 400; text-align: center;\"><span style=\"font-family: verdana, geneva, sans-serif;\">Ya&#8217;akov Aviyah Av&#8217;ichud<\/span><\/p>\r\n<p style=\"font-weight: 400; text-align: center;\"><span style=\"font-family: verdana, geneva, sans-serif;\">Yehudah Asa Elyakim<\/span><\/p>\r\n<p style=\"font-weight: 400; text-align: center;\"><span style=\"font-family: verdana, geneva, sans-serif;\">Peretz Y&#8217;hoshafat Azur<\/span><\/p>\r\n<p style=\"font-weight: 400; text-align: center;\"><span style=\"font-family: verdana, geneva, sans-serif;\">Chetzron Y&#8217;horam Tzadok<\/span><\/p>\r\n<p style=\"font-weight: 400; text-align: center;\"><span style=\"font-family: verdana, geneva, sans-serif;\">Ram Uziyahu Ammon<\/span><\/p>\r\n<p style=\"font-weight: 400; text-align: center;\"><span style=\"font-family: verdana, geneva, sans-serif;\">Amminadav Yotam El&#8217;ichud<\/span><\/p>\r\n<p style=\"font-weight: 400; text-align: center;\"><span style=\"font-family: verdana, geneva, sans-serif;\">Nachson Achaz El&#8217;azar<\/span><\/p>\r\n<p style=\"font-weight: 400; text-align: center;\"><span style=\"font-family: verdana, geneva, sans-serif;\">Salmom Chizkiyahu Mattan<\/span><\/p>\r\n<p style=\"font-weight: 400; text-align: center;\"><span style=\"font-family: verdana, geneva, sans-serif;\">Bo&#8217;az M&#8217;nasheh Ya&#8217;akov<\/span><\/p>\r\n<p style=\"font-weight: 400; text-align: center;\"><span style=\"font-family: verdana, geneva, sans-serif;\">Oved Ammon Yaohu\u2019saf (considerado aqui como marido de Maoro\u2019em)<\/span><\/p>\r\n<p style=\"font-weight: 400; text-align: center;\"><span style=\"font-family: verdana, geneva, sans-serif;\">Yishai Yoshiyahu Yaohushua<\/span><\/p>\r\n<p style=\"font-weight: 400; text-align: center;\"><span style=\"font-family: verdana, geneva, sans-serif;\">David Y&#8217;chanyah<\/span><\/p>\r\n<p style=\"font-weight: 400; text-align: center;\"><span style=\"font-family: verdana, geneva, sans-serif;\"><strong>\u00a0<\/strong><\/span><\/p>\r\n<p style=\"font-weight: 400; text-align: center;\"><span style=\"font-family: verdana, geneva, sans-serif;\"><strong>II \u2013 A Genealogia de acordo com Luka:<\/strong><\/span><\/p>\r\n<p style=\"font-weight: 400; text-align: center;\"><span style=\"font-family: verdana, geneva, sans-serif;\">Primeira S\u00e9rie, Segunda S\u00e9rie, Terceira S\u00e9rie<\/span><\/p>\r\n<p style=\"font-weight: 400; text-align: center;\"><span style=\"font-family: verdana, geneva, sans-serif;\">Avraham Nathan Er<\/span><\/p>\r\n<p style=\"font-weight: 400; text-align: center;\"><span style=\"font-family: verdana, geneva, sans-serif;\">Yitz&#8217;chak Mattatah Elmadan<\/span><\/p>\r\n<p style=\"font-weight: 400; text-align: center;\"><span style=\"font-family: verdana, geneva, sans-serif;\">Ya&#8217;akov Manah Kosam<\/span><\/p>\r\n<p style=\"font-weight: 400; text-align: center;\"><span style=\"font-family: verdana, geneva, sans-serif;\">Yehudah Mal&#8217;ah Adi<\/span><\/p>\r\n<p style=\"font-weight: 400; text-align: center;\"><span style=\"font-family: verdana, geneva, sans-serif;\">Peretz Elyakim Malki<\/span><\/p>\r\n<p style=\"font-weight: 400; text-align: center;\"><span style=\"font-family: verdana, geneva, sans-serif;\">Chetzron Yonam Neri<\/span><\/p>\r\n<p style=\"font-weight: 400; text-align: center;\"><span style=\"font-family: verdana, geneva, sans-serif;\">Ram Yaohu\u2019saf Sh&#8217;altiel<\/span><\/p>\r\n<p style=\"font-weight: 400; text-align: center;\"><span style=\"font-family: verdana, geneva, sans-serif;\">Amminadav Yehudah Z&#8217;rubavel<\/span><\/p>\r\n<p style=\"font-weight: 400; text-align: center;\"><span style=\"font-family: verdana, geneva, sans-serif;\">Nachson Shimon Reisha<\/span><\/p>\r\n<p style=\"font-weight: 400; text-align: center;\"><span style=\"font-family: verdana, geneva, sans-serif;\">Salmom Levi Yochanan<\/span><\/p>\r\n<p style=\"font-weight: 400; text-align: center;\"><span style=\"font-family: verdana, geneva, sans-serif;\">Bo&#8217;az Mattat Yodah<\/span><\/p>\r\n<p style=\"font-weight: 400; text-align: center;\"><span style=\"font-family: verdana, geneva, sans-serif;\">Oved Yoram Yaohu\u2019saf<\/span><\/p>\r\n<p style=\"font-weight: 400; text-align: center;\"><span style=\"font-family: verdana, geneva, sans-serif;\">Yishai Eli&#8217;ezer Shim&#8217;i<\/span><\/p>\r\n<p style=\"font-weight: 400; text-align: center;\"><span style=\"font-family: verdana, geneva, sans-serif;\">David Yehoshua Man\u2019yaohuh<\/span><\/p>\r\n<p style=\"font-weight: 400; text-align: center;\"><span style=\"font-family: verdana, geneva, sans-serif;\">Machat<\/span><\/p>\r\n<p style=\"font-weight: 400; text-align: center;\"><span style=\"font-family: verdana, geneva, sans-serif;\">Nagai<\/span><\/p>\r\n<p style=\"font-weight: 400; text-align: center;\"><span style=\"font-family: verdana, geneva, sans-serif;\">Hesli<\/span><\/p>\r\n<p style=\"font-weight: 400; text-align: center;\"><span style=\"font-family: verdana, geneva, sans-serif;\">Nachum<\/span><\/p>\r\n<p style=\"font-weight: 400; text-align: center;\"><span style=\"font-family: verdana, geneva, sans-serif;\">Amotz<\/span><\/p>\r\n<p style=\"font-weight: 400; text-align: center;\"><span style=\"font-family: verdana, geneva, sans-serif;\">Man\u2019yaohuh<\/span><\/p>\r\n<p style=\"font-weight: 400; text-align: center;\"><span style=\"font-family: verdana, geneva, sans-serif;\">Yaohu\u2019saf<\/span><\/p>\r\n<p style=\"font-weight: 400; text-align: center;\"><span style=\"font-family: verdana, geneva, sans-serif;\">Yannai<\/span><\/p>\r\n<p style=\"font-weight: 400; text-align: center;\"><span style=\"font-family: verdana, geneva, sans-serif;\">Malki<\/span><\/p>\r\n<p style=\"font-weight: 400; text-align: center;\"><span style=\"font-family: verdana, geneva, sans-serif;\">Levi<\/span><\/p>\r\n<p style=\"font-weight: 400; text-align: center;\"><span style=\"font-family: verdana, geneva, sans-serif;\">Mattat<\/span><\/p>\r\n<p style=\"font-weight: 400; text-align: center;\"><span style=\"font-family: verdana, geneva, sans-serif;\">Eli<\/span><\/p>\r\n<p style=\"font-weight: 400; text-align: center;\"><span style=\"font-family: verdana, geneva, sans-serif;\">Yaohu\u2019saf (marido de Maoro\u2019em)<\/span><\/p>\r\n<p style=\"font-weight: 400; text-align: center;\"><span style=\"font-family: verdana, geneva, sans-serif;\">Yaohushua<strong><\/strong><\/span><\/p>\r\n<p style=\"font-weight: 400; text-align: center;\"><span style=\"font-family: verdana, geneva, sans-serif;\"><strong>Entendendo os Problemas da Tradu\u00e7\u00e3o Tradicional<\/strong><\/span><\/p>\r\n<p style=\"font-weight: 400;\"><span style=\"font-family: verdana, geneva, sans-serif;\">Quando comparamos os quadros das duas tradu\u00e7\u00f5es, vemos imediatamente quais s\u00e3o os problemas da interpreta\u00e7\u00e3o original [trinitariana]:<\/span><\/p>\r\n<p style=\"font-weight: 400;\"><span style=\"font-family: verdana, geneva, sans-serif;\"><strong><em>Problema 1: Diferen\u00e7as entre\u00a0Man\u2019yaohuh\u00a0e Luka<\/em><\/strong><\/span><\/p>\r\n<p style=\"font-weight: 400;\"><span style=\"font-family: verdana, geneva, sans-serif;\">A primeira coisa que de cara salta aos olhos \u00e9 a grande disparidade que h\u00e1 entre um relato e outro. As diferen\u00e7as s\u00e3o demasiadamente grandes para permitir uma concilia\u00e7\u00e3o, sendo o \u00fanico nome coincidente o de Elyakim, e mesmo assim percebemos nitidamente pela posi\u00e7\u00e3o da tabela que s\u00e3o pessoas diferentes.<\/span><\/p>\r\n<p style=\"font-weight: 400;\"><span style=\"font-family: verdana, geneva, sans-serif;\">H\u00e1 quem atribua a genealogia de Luka a\u00a0Maoro\u2019em, por\u00e9m este \u00e9 um argumento fraqu\u00edssimo, pois o texto em Luka \u00e9 muito claro quanto \u00e0 genealogia ser de\u00a0Yaohu\u2019saf.<\/span><\/p>\r\n<p style=\"font-weight: 400;\"><span style=\"font-family: verdana, geneva, sans-serif;\"><strong><em>Problema 2: Linhagem de Shua&#8217;olmoh (Salom\u00e3o) vs. Linhagem de Nathan<\/em><\/strong><\/span><\/p>\r\n<p style=\"font-weight: 400;\"><span style=\"font-family: verdana, geneva, sans-serif;\">Alguns tentam conciliar esta diferen\u00e7a valendo-se da instru\u00e7\u00e3o da Tor\u00e1h de que caso um homem venha a falecer, seu irm\u00e3o deve casar-se com sua vi\u00fava a fim de garantir-lhe uma linhagem. Contudo, n\u00e3o temos nada nas Escrituras que indique que isto ocorreu, portanto seria na melhor das hip\u00f3teses uma especula\u00e7\u00e3o. E, considerando as diferen\u00e7as entre os nomes dos descendentes, n\u00e3o seria uma hip\u00f3tese muito prov\u00e1vel.<\/span><\/p>\r\n<p style=\"font-weight: 400;\"><span style=\"font-family: verdana, geneva, sans-serif;\"><strong><em>Problema 3: Falta um nome em\u00a0Man\u2019yaohu<\/em><\/strong><\/span><\/p>\r\n<p style=\"font-weight: 400;\"><span style=\"font-family: verdana, geneva, sans-serif;\">Outro problema inexplic\u00e1vel \u00e9 o seguinte: se o Yaohu\u2019saf em quest\u00e3o \u00e9 de fato marido de Maoro\u2019em, ent\u00e3o temos 14-14-13 gera\u00e7\u00f5es em Man\u2019yaohuh (Mateus) e n\u00e3o 14-14-14 como o pr\u00f3prio Man\u2019yaohuh (Mateus) escreve que \u00e9.<\/span><\/p>\r\n<p style=\"font-weight: 400;\"><span style=\"font-family: verdana, geneva, sans-serif;\">Existem pelo menos duas tentativas de se explicar tal situa\u00e7\u00e3o: uns dizem que este ou aquele nome deveria ser contado duas vezes, o que beira o absurdo. Outra tentativa mais sensata \u00e9 a de utilizar como fonte os manuscritos hebraicos da idade m\u00e9dia, que listam Avner entre Av\u2019ichud e Elyakim. Isto resolveria esta problema, contudo esbarramos em duas dificuldades:<\/span><\/p>\r\n<ol>\r\n<li style=\"font-weight: 400;\"><span style=\"font-family: verdana, geneva, sans-serif;\">a) N\u00e3o h\u00e1 como provar que os manuscritos da idade m\u00e9dia s\u00e3o c\u00f3pias do original;<\/span><\/li>\r\n<li style=\"font-weight: 400;\"><span style=\"font-family: verdana, geneva, sans-serif;\">b) Esta solu\u00e7\u00e3o n\u00e3o resolveria os problemas 1, 2 e 4 [reveja-os, acima];<\/span><\/li>\r\n<\/ol>\r\n<p style=\"font-weight: 400;\"><span style=\"font-family: verdana, geneva, sans-serif;\">Seria, portanto, uma tentativa de &#8220;corrigir o erro&#8221; da genealogia&#8230;<\/span><\/p>\r\n<p style=\"font-weight: 400;\"><span style=\"font-family: verdana, geneva, sans-serif;\"><strong><em>Problema 4: Semente de David<\/em><\/strong><\/span><\/p>\r\n<p style=\"font-weight: 400;\"><span style=\"font-family: verdana, geneva, sans-serif;\">De acordo com as tradu\u00e7\u00f5es gregas, ambas as genealogias seriam de Yaohu\u2019saf. Desta forma, n\u00e3o haveria como garantir que Maoro\u2019em \u00e9 filha de Davi\/D\u00e1oud; e,\u00a0Jos\u00e9\/Yaohu\u2019saf, n\u00e3o tendo participa\u00e7\u00e3o \u2018ativa\u2019, n\u00e3o poderia transmitir tal descend\u00eancia. Assim, um dos pilares de nossa f\u00e9 estaria comprometido, pois o Messias deveria vir da semente de David. Existem vers\u00edculos que deixam claro que Yaohushua \u00e9 descendente biol\u00f3gico de David. Rm 1:3 diz \u201c<em>acerca de Seu Filho, que nasceu da semente de David, segundo a carne<\/em>\u201d. Isto deixa claro que Yaohushua nasceu descendente de David segundo a carne, e n\u00e3o segundo ado\u00e7\u00e3o!<\/span><\/p>\r\n<p style=\"font-weight: 400;\"><span style=\"font-family: verdana, geneva, sans-serif;\"><strong>Nota de o Caminho<\/strong>:\u00a0De que nos adiantaria a genealogia de Yaohu\u2019saf se ele n\u00e3o teve participa\u00e7\u00e3o na concep\u00e7\u00e3o [segundo a doutrina da concep\u00e7\u00e3o virginal\/tri\u00fana]?<\/span><\/p>\r\n<p style=\"font-weight: 400;\"><span style=\"font-family: verdana, geneva, sans-serif;\"><strong>\u00a0<\/strong><\/span><\/p>\r\n<p style=\"font-weight: 400;\"><span style=\"font-family: verdana, geneva, sans-serif;\"><strong>Entendendo o Original<\/strong><\/span><\/p>\r\n<p style=\"font-weight: 400;\"><span style=\"font-family: verdana, geneva, sans-serif;\">Agora que j\u00e1 estabelecemos quais s\u00e3o os grandes problemas da vers\u00e3o grega da genealogia de Yaohushua, vamos ver o que diz o aramaico. A resposta est\u00e1 em Man\u2019yaohuh (Mateus) 1:16, onde no aramaico temos \u201c<strong>ga\u2019bra<\/strong>\u201d, que \u00e9 um substantivo enf\u00e1tico que se origina da raiz \u201cgabar\u201d, que quer dizer \u201cser forte, bravo, varonil, corajoso\u201d. Para quem conhece o hebraico, \u00e9 equivalente \u00e0 raiz \u201cGabar\u201d.<\/span><\/p>\r\n<p style=\"font-weight: 400;\"><span style=\"font-family: verdana, geneva, sans-serif;\"><strong>Nota de o Caminho<\/strong>:\u00a0No Portugu\u00eas temos a palavra \u201cgarboso\u201d que vem desta raiz!<\/span><\/p>\r\n<p style=\"font-weight: 400;\"><span style=\"font-family: verdana, geneva, sans-serif;\">O termo utilizado em Mt 1:16 possui forma pronominal possessiva, que poderia ser entendido como \u201co ga\u2019bra dela\u201d. Logo, temos, \u201cYaohu\u2019saf, ga\u2019bra de Maoro\u2019em\u201d.<\/span><\/p>\r\n<p style=\"font-weight: 400;\"><span style=\"font-family: verdana, geneva, sans-serif;\"><strong>O Uso de \u2018ga\u2019bra\u2019 na Peshitta<\/strong><\/span><\/p>\r\n<p style=\"font-weight: 400;\"><span style=\"font-family: verdana, geneva, sans-serif;\">Conforme dito acima, esta palavra na Peshitta aparece diversas vezes, assumindo as tr\u00eas formas listadas:<em>homem<\/em>,\u00a0<em>pai<\/em>\u00a0ou\u00a0<em>marido<\/em>. Na maioria das vezes, o termo utilizado quer dizer simplesmente \u2018homem\u2019.<\/span><\/p>\r\n<p style=\"font-weight: 400;\"><span style=\"font-family: verdana, geneva, sans-serif;\">Mas como ent\u00e3o sabemos se a palavra acima pode ser entendida como \u2018pai\u2019 ou \u2018marido\u2019? Tudo depende do contexto. Se vemos algo do tipo \u2018ga\u2019bra da Galil\u00e9ia\u2019, certamente o termo se refere a um\u00a0<em>homem<\/em>. Se vemos algo do tipo \u2018ga\u2019bra de Ana\u2019, entenderemos como\u00a0<em>marido<\/em>\u00a0de Ana, pois sabemos que ali se fala dele. Da mesma forma, o uso de \u2018ga\u2019bra\u2019 em uma genealogia, referindo-se a um\u00a0<em>pai<\/em>\u00a0seria algo perfeitamente plaus\u00edvel.<\/span><\/p>\r\n<p style=\"font-weight: 400;\"><span style=\"font-family: verdana, geneva, sans-serif;\">Vejamos agora os lugares onde \u2018ga\u2019bra\u2019 \u00e9 utilizado na Peshitta<strong>*<\/strong>:<\/span><\/p>\r\n<p style=\"font-weight: 400;\"><span style=\"font-family: verdana, geneva, sans-serif;\"><strong>*<\/strong>o Testamento Renovado em Aramaico.<\/span><\/p>\r\n<p style=\"font-weight: 400;\"><span style=\"font-family: verdana, geneva, sans-serif;\"><strong>I \u2013 Exemplos de \u2018ga\u2019bra\u2019 significando apenas \u2018homem\u2019:<\/strong>\u00a0Mt 7:24; Mt 7:26; Mt 8:9; Mt 9:9<\/span><\/p>\r\n<p style=\"font-weight: 400;\"><span style=\"font-family: verdana, geneva, sans-serif;\"><strong>II \u2013 Exemplos do variante contextual significando \u2018marido\u2019:<\/strong>\u00a0Mt 19:5; Mt 19:19; Mc 10:2; I Co 7:14; II Co 11:2; Ef 5:23;<\/span><\/p>\r\n<p style=\"font-weight: 400;\"><span style=\"font-family: verdana, geneva, sans-serif;\"><strong>III \u2013 Exemplos do variante contextual significando \u2018pai\u2019:<\/strong>\u00a0Mt 7:8; Mt 21:28; Mt 22:2; e<strong><em>possivelmente<\/em><\/strong>\u00a0Mt 1:16.<\/span><\/p>\r\n<p style=\"font-weight: 400;\"><span style=\"font-family: verdana, geneva, sans-serif;\"><strong>\u00a0<\/strong><\/span><\/p>\r\n<p style=\"font-weight: 400;\"><span style=\"font-family: verdana, geneva, sans-serif;\"><strong>O caso de Man\u2019yaohuh<\/strong><\/span><\/p>\r\n<p style=\"font-weight: 400;\"><span style=\"font-family: verdana, geneva, sans-serif;\">Agora voltemos para Mt 1. Temos ainda mais um ind\u00edcio lingu\u00edstico de que neste caso \u2018ga\u2019bra\u2019 seria melhor traduzido como \u2018<em>pai<\/em>\u2019. O motivo est\u00e1 em Man\u2019yaohuh (Mateus) 1:19. Repare que neste caso, \u00e9 utilizado termo \u2018ba\u2019la\u2019, que deriva da raiz \u2018baal\u2019 (senhor), e que \u00e9 comumente traduzido como\u00a0<em>marido<\/em>.<\/span><\/p>\r\n<p style=\"font-weight: 400;\"><span style=\"font-family: verdana, geneva, sans-serif;\">Pode-se ver exemplos de \u2018ba\u2019la\u2019 nos seguintes vers\u00edculos:\u00a0Mt 1:19; Mc 10:12; Lc 2:36; Jo 4:16-18; Rm 7:2-3; I Co 7:4, 7:10, 7:13, 7:16, 7:39; Ef 5:33; I Tm 3:2; Tt 1:6.<\/span><\/p>\r\n<p style=\"font-weight: 400;\"><span style=\"font-family: verdana, geneva, sans-serif;\">Do ponto de vista lingu\u00edstico, n\u00e3o \u00e9 raro o uso de uma repeti\u00e7\u00e3o de termos. Portanto, repetir o termo \u2018marido de Maoro\u2019em\u2019 no 1:16 e no 1:19 n\u00e3o seria algo estranho; NO ENTANTO ALI O TERMO N\u00c3O \u00c9 O MESMO; usou-se outro!<\/span><\/p>\r\n<p style=\"font-weight: 400;\"><span style=\"font-family: verdana, geneva, sans-serif;\">Mas por que as Escrituras utilizariam duas palavras diferentes, num mesmo texto e bem pr\u00f3ximas uma da outra, se o significado fosse o mesmo? Outro ponto a favor de entendermos \u2018ga\u2019bra\u2019 como \u2018pai\u2019 \u00e9 justamente o fato \u2013 repetimos &#8211; de o contexto ser geneal\u00f3gico&#8230;<\/span><\/p>\r\n<p style=\"font-weight: 400;\"><span style=\"font-family: verdana, geneva, sans-serif;\"><strong>Ent\u00e3o, temos dois \u201cYosef&#8217;s (Yaohu\u2019saf)\u201d?<\/strong><\/span><\/p>\r\n<p style=\"font-weight: 400;\"><span style=\"font-family: verdana, geneva, sans-serif;\">A hip\u00f3tese de haverem duas pessoas chamadas Yaohu\u2019saf n\u00e3o seria fato estranho entre os judaicos, visto que Yaohu\u2019saf \u00e9 um nome bastante comum (basta ver a genealogia em Luka), tendo em vista a import\u00e2ncia do personagem b\u00edblico que primeiro recebeu tal nome.<\/span><\/p>\r\n<p style=\"font-weight: 400;\"><span style=\"font-family: verdana, geneva, sans-serif;\">Al\u00e9m disto, o haver dois \u201cYosef&#8217;s\u201d seria uma explica\u00e7\u00e3o lingu\u00edstica bastante razo\u00e1vel para Man\u2019yaohuh (Mateus) usar dois termos diferentes, algo que dificilmente seria feito algumas linhas abaixo se o segundo Yaohu\u2019saf n\u00e3o fosse outro.<\/span><\/p>\r\n<p style=\"font-weight: 400;\"><span style=\"font-family: verdana, geneva, sans-serif;\"><strong>Eliminando Contradi\u00e7\u00f5es<\/strong><\/span><\/p>\r\n<p style=\"font-weight: 400;\"><span style=\"font-family: verdana, geneva, sans-serif;\">\u00c9 impressionante como um s\u00f3 vers\u00edculo pode fazer toda a diferen\u00e7a. Veja como fica agora:<\/span><\/p>\r\n<p style=\"font-weight: 400;\"><span style=\"font-family: verdana, geneva, sans-serif;\"><strong>I \u2013 A Genealogia de Maoro\u2019em [em Man\u2019yaohuh]:<\/strong><\/span><\/p>\r\n<p style=\"font-weight: 400; text-align: center;\"><span style=\"font-family: verdana, geneva, sans-serif;\">Primeira S\u00e9rie\/Segunda S\u00e9rie\/Terceira S\u00e9rie<\/span><\/p>\r\n<p style=\"font-weight: 400; text-align: center;\"><span style=\"font-family: verdana, geneva, sans-serif;\">Avraham Shua&#8217;olmoh Sh&#8217;altiel<\/span><\/p>\r\n<p style=\"font-weight: 400; text-align: center;\"><span style=\"font-family: verdana, geneva, sans-serif;\">Yitz&#8217;chak Rechav&#8217;am Z&#8217;rubavel<\/span><\/p>\r\n<p style=\"font-weight: 400; text-align: center;\"><span style=\"font-family: verdana, geneva, sans-serif;\">Ya&#8217;akov Aviyah Av&#8217;ichud<\/span><\/p>\r\n<p style=\"font-weight: 400; text-align: center;\"><span style=\"font-family: verdana, geneva, sans-serif;\">Yehudah Asa Elyakim<\/span><\/p>\r\n<p style=\"font-weight: 400; text-align: center;\"><span style=\"font-family: verdana, geneva, sans-serif;\">Peretz Y&#8217;hoshafat Azur<\/span><\/p>\r\n<p style=\"font-weight: 400; text-align: center;\"><span style=\"font-family: verdana, geneva, sans-serif;\">Chetzron Y&#8217;horam Tzadok<\/span><\/p>\r\n<p style=\"font-weight: 400; text-align: center;\"><span style=\"font-family: verdana, geneva, sans-serif;\">Ram Uziyahu Ammon<\/span><\/p>\r\n<p style=\"font-weight: 400; text-align: center;\"><span style=\"font-family: verdana, geneva, sans-serif;\">Amminadav Yotam El&#8217;ichud<\/span><\/p>\r\n<p style=\"font-weight: 400; text-align: center;\"><span style=\"font-family: verdana, geneva, sans-serif;\">Nachson Achaz El&#8217;azar<\/span><\/p>\r\n<p style=\"font-weight: 400; text-align: center;\"><span style=\"font-family: verdana, geneva, sans-serif;\">Salmom Chizkiyahu Mattan<\/span><\/p>\r\n<p style=\"font-weight: 400; text-align: center;\"><span style=\"font-family: verdana, geneva, sans-serif;\">Bo&#8217;az M&#8217;nasheh Ya&#8217;akov<\/span><\/p>\r\n<p style=\"font-weight: 400; text-align: center;\"><span style=\"font-family: verdana, geneva, sans-serif;\">Oved Ammon Yaohu\u2019saf (<strong>pai<\/strong>\u00a0de Maoro\u2019em)<\/span><\/p>\r\n<p style=\"font-weight: 400; text-align: center;\"><span style=\"font-family: verdana, geneva, sans-serif;\">Yishai Yoshiyahu Maoro\u2019em<\/span><\/p>\r\n<p style=\"font-weight: 400; text-align: center;\"><span style=\"font-family: verdana, geneva, sans-serif;\">David Y&#8217;chanyah Yaohushua<\/span><\/p>\r\n<p style=\"font-weight: 400; text-align: center;\"><span style=\"font-family: verdana, geneva, sans-serif;\">\u00a0<\/span><\/p>\r\n<p style=\"font-weight: 400; text-align: center;\"><span style=\"font-family: verdana, geneva, sans-serif;\"><strong>II \u2013 A Genealogia de Yaohu\u2019saf [em Luka]:<\/strong><\/span><\/p>\r\n<p style=\"font-weight: 400; text-align: center;\"><span style=\"font-family: verdana, geneva, sans-serif;\">Primeira S\u00e9rie\/Segunda S\u00e9rie\/Terceira S\u00e9rie<\/span><\/p>\r\n<p style=\"font-weight: 400; text-align: center;\"><span style=\"font-family: verdana, geneva, sans-serif;\">Avraham Nathan Er<\/span><\/p>\r\n<p style=\"font-weight: 400; text-align: center;\"><span style=\"font-family: verdana, geneva, sans-serif;\">Yitz\u2019chak Mattatah Elmadan<\/span><\/p>\r\n<p style=\"font-weight: 400; text-align: center;\"><span style=\"font-family: verdana, geneva, sans-serif;\">Ya\u2019akov Manah Kosam<\/span><\/p>\r\n<p style=\"font-weight: 400; text-align: center;\"><span style=\"font-family: verdana, geneva, sans-serif;\">Yehudah Mal\u2019ah Adi<\/span><\/p>\r\n<p style=\"font-weight: 400; text-align: center;\"><span style=\"font-family: verdana, geneva, sans-serif;\">Peretz Elyakim Malki<\/span><\/p>\r\n<p style=\"font-weight: 400; text-align: center;\"><span style=\"font-family: verdana, geneva, sans-serif;\">Chetzron Yonam Neri<\/span><\/p>\r\n<p style=\"font-weight: 400; text-align: center;\"><span style=\"font-family: verdana, geneva, sans-serif;\">AM Yaohu\u2019saf Sh\u2019altiel<\/span><\/p>\r\n<p style=\"font-weight: 400; text-align: center;\"><span style=\"font-family: verdana, geneva, sans-serif;\">Amminadav Yehudah Z\u2019rubavel<\/span><\/p>\r\n<p style=\"font-weight: 400; text-align: center;\"><span style=\"font-family: verdana, geneva, sans-serif;\">Nachson Shimon Reisha<\/span><\/p>\r\n<p style=\"font-weight: 400; text-align: center;\"><span style=\"font-family: verdana, geneva, sans-serif;\">Salmom Levi Yochanan<\/span><\/p>\r\n<p style=\"font-weight: 400; text-align: center;\"><span style=\"font-family: verdana, geneva, sans-serif;\">Bo\u2019az Mattat Yodah<\/span><\/p>\r\n<p style=\"font-weight: 400; text-align: center;\"><span style=\"font-family: verdana, geneva, sans-serif;\">Oved Yoram Yaohu\u2019saf<\/span><\/p>\r\n<p style=\"font-weight: 400; text-align: center;\"><span style=\"font-family: verdana, geneva, sans-serif;\">Yishai Eli\u2019ezer Shim\u2019i<\/span><\/p>\r\n<p style=\"font-weight: 400; text-align: center;\"><span style=\"font-family: verdana, geneva, sans-serif;\">David Yehoshua Man\u2019yaohuh<\/span><\/p>\r\n<p style=\"font-weight: 400; text-align: center;\"><span style=\"font-family: verdana, geneva, sans-serif;\">Machat<\/span><\/p>\r\n<p style=\"font-weight: 400; text-align: center;\"><span style=\"font-family: verdana, geneva, sans-serif;\">Nagai<\/span><\/p>\r\n<p style=\"font-weight: 400; text-align: center;\"><span style=\"font-family: verdana, geneva, sans-serif;\">Hesli<\/span><\/p>\r\n<p style=\"font-weight: 400; text-align: center;\"><span style=\"font-family: verdana, geneva, sans-serif;\">Nachum<\/span><\/p>\r\n<p style=\"font-weight: 400; text-align: center;\"><span style=\"font-family: verdana, geneva, sans-serif;\">Amotz<\/span><\/p>\r\n<p style=\"font-weight: 400; text-align: center;\"><span style=\"font-family: verdana, geneva, sans-serif;\">Man\u2019yaohuh<\/span><\/p>\r\n<p style=\"font-weight: 400; text-align: center;\"><span style=\"font-family: verdana, geneva, sans-serif;\">Yaohu\u2019saf<\/span><\/p>\r\n<p style=\"font-weight: 400; text-align: center;\"><span style=\"font-family: verdana, geneva, sans-serif;\">Yannai<\/span><\/p>\r\n<p style=\"font-weight: 400; text-align: center;\"><span style=\"font-family: verdana, geneva, sans-serif;\">Malki<\/span><\/p>\r\n<p style=\"font-weight: 400; text-align: center;\"><span style=\"font-family: verdana, geneva, sans-serif;\">Levi<\/span><\/p>\r\n<p style=\"font-weight: 400; text-align: center;\"><span style=\"font-family: verdana, geneva, sans-serif;\">Mattat<\/span><\/p>\r\n<p style=\"font-weight: 400; text-align: center;\"><span style=\"font-family: verdana, geneva, sans-serif;\">Eli<\/span><\/p>\r\n<p style=\"font-weight: 400; text-align: center;\"><span style=\"font-family: verdana, geneva, sans-serif;\">Yaohu\u2019saf (<strong>marido\u00a0<\/strong>de Maoro\u2019em)<\/span><\/p>\r\n<p style=\"font-weight: 400; text-align: center;\"><span style=\"font-family: verdana, geneva, sans-serif;\">Yaohushua!<\/span><\/p>\r\n<p style=\"font-weight: 400;\"><span style=\"font-family: verdana, geneva, sans-serif;\"><strong>Com isto, temos o seguinte:<\/strong><\/span><\/p>\r\n<ol>\r\n<li><span style=\"font-family: verdana, geneva, sans-serif;\"><strong>\u00a0<\/strong>Yaohushua \u00e9 descendente de David tanto pelo lado de Maoro\u2019em quanto de Yaohu\u2019saf;<\/span><\/li>\r\n<li><span style=\"font-family: verdana, geneva, sans-serif;\"><strong>\u00a0<\/strong>Temos realmente 14 gera\u00e7\u00f5es listadas na 3\u00aa S\u00e9rie de Man\u2019yaohuh (Mateus);<\/span><\/li>\r\n<li><span style=\"font-family: verdana, geneva, sans-serif;\"><strong>\u00a0<\/strong>N\u00e3o h\u00e1 contradi\u00e7\u00f5es entre Man\u2019yaohuh (Mateus), no que se refere a Maoro\u2019em; e em Luka, no que se refere a Yaohu\u2019saf;<\/span><\/li>\r\n<li><span style=\"font-family: verdana, geneva, sans-serif;\"><strong>\u00a0<\/strong>N\u00e3o \u00e9 necess\u00e1rio lidar com o problema dos \u2018Yosefs\u2019 descenderem de Shua&#8217;olmoh (Salom\u00e3o) e Nathan;<\/span><\/li>\r\n<li><span style=\"font-family: verdana, geneva, sans-serif;\"><strong>\u00a0<\/strong>Explica-se o porqu\u00ea de Man\u2019yaohuh (Mateus) usar \u201cduas palavras diferentes para os Yaohu\u2019saf\u201d \u2013 um \u00e9 o PAI e o outro \u00e9 oMARIDO\u00a0..<\/span><\/li>\r\n<li style=\"font-weight: 400;\"><span style=\"font-family: verdana, geneva, sans-serif;\"><strong>\u00a0<\/strong>N\u00e3o precisamos depender\u00a0<strong>de\u00a0<\/strong>hip\u00f3teses para \u201cresolver\u201d os problemas acima;<\/span><\/li>\r\n<\/ol>\r\n<p style=\"font-weight: 400;\"><span style=\"font-family: verdana, geneva, sans-serif;\">Mas, poderia surgir mais uma quest\u00e3o, ou duas,\u00a0<strong>a virgindade<\/strong>, \u00e0 qual trataremos mais abaixo; mas antes, a\u00a0<strong>hereditariedade<\/strong>\u00a0na genealogia:<\/span><\/p>\r\n<p><span style=\"font-family: verdana, geneva, sans-serif;\"><strong>Perguntamos<\/strong>:\u00a0Maria\/Maoro\u2019em poderia transmitir a genealogia, sendo mulher? E, \u00e9 justamente uma parachot [por\u00e7\u00e3o] hebraica que consolida este direito de Maria\/Maoro\u2019em transmitir a genealogia. Veja, ali na genealogia, o Yaohu\u2019saf sendo \u2018pai\u2019 de Maria\/Maoro\u2019em \u00a0teria que transmitir sua descend\u00eancia\u00a0<em>atrav\u00e9s de um filho homem<\/em>, mas morrendo,\u00a0<u>sem herdeiros homens<\/u>, o texto narrado em Nm 27:1-11 d\u00e1 este direito a Maria\/Maoro\u2019em; veja:<\/span><\/p>\r\n<p><span style=\"font-family: verdana, geneva, sans-serif;\"><strong>Bamidb\u00e1r 27<\/strong><\/span><\/p>\r\n<p><span style=\"font-family: verdana, geneva, sans-serif;\">As filhas de Zelofeade<\/span><\/p>\r\n<p><span style=\"font-family: verdana, geneva, sans-serif;\"><em><sup>1-2<\/sup>Um dia as filhas de Zelofeade, da tribo de Menash\u00e9, vieram at\u00e9 \u00e0 entrada do tabern\u00e1culo apresentar uma peti\u00e7\u00e3o a Mehush\u00faa, a \u00dalozor o sacerdote, a outros l\u00edderes de tribo e mais pessoas que ali estavam. Zelofeade, o pai destas mulheres da meia-tribo de Menash\u00e9, um dos filhos de Yaohu\u2019saf, pertencia ao agregado dos herefitas, descendentes de Ga\u00faliod o qual era filho de Maquir e neto de Menash\u00e9.\u00a0<sup>3-4<\/sup>Nosso pai morreu no deserto, disseram elas. Mas, n\u00e3o foi daqueles que se juntaram na revolta de Cor\u00e9 contra YAOHUH; morreu antes no seu pr\u00f3prio pecado. E n\u00e3o deixou filhos rapazes. Por que raz\u00e3o haveria de desaparecer o nome dele, s\u00f3 porque n\u00e3o deixou herdeiros do sexo, masculino? Por isso sentimos que dev\u00edamos tamb\u00e9m receber uma terra tal como os outros membros da nossa fam\u00edlia. 5Mehush\u00faa trouxe o caso at\u00e9 \u00e0 presen\u00e7a de UL.\u00a0<sup>6-11<\/sup>A resposta de UL foi esta: As filhas de Zelofeade t\u00eam raz\u00e3o. D\u00e1-lhes tamb\u00e9m uma parte, na reparti\u00e7\u00e3o das terras, tal como \u00e9 dada aos seus tios. Ficar\u00e3o, pois com a parte que teria sido dada ao pai, se ainda vivesse.\u00a0<u>E isto passar\u00e1 a ser uma lei no vosso meio, que, se um homem morrer sem descendentes do sexo, masculino,\u00a0<strong>ent\u00e3o a sua heran\u00e7a passar\u00e1 \u00e0s filhas<\/strong><\/u>. E se n\u00e3o tiver tido filhas, ser\u00e3o os seus irm\u00e3os a herdar. Se por acaso at\u00e9 tiver sido filho \u00fanico herdar\u00e3o os tios dele. E se ainda isto n\u00e3o puder ser, passar\u00e1 a heran\u00e7a para o parente mais pr\u00f3ximo.\u00a0<\/em><strong>Certamente este foi o caso!!!<\/strong><\/span><\/p>\r\n<p><span style=\"font-family: verdana, geneva, sans-serif;\"><strong>Refutando Argumentos Frequentes<\/strong><\/span><\/p>\r\n<p><span style=\"font-family: verdana, geneva, sans-serif;\">Ao conversar com algumas pessoas a cerca desta situa\u00e7\u00e3o, notei que alguns dos argumentos apresentados eram muito comuns. Lidaremos com alguns deles aqui:<\/span><\/p>\r\n<ol>\r\n<li><span style=\"font-family: verdana, geneva, sans-serif;\"><em><strong><\/strong>Man\u2019yaohuh (Mateus) foi escrito em grego:<\/em><\/span><\/li>\r\n<\/ol>\r\n<p><span style=\"font-family: verdana, geneva, sans-serif;\">Resp: Muitos dos chamados \u2018pais da igreja\u2019 [diga-se ICAR] atestaram para o fato de que Man\u2019yaohuh (Mateus) foi escrito em hebraico: Epif\u00e2nio, Jer\u00f4nimo, Eus\u00e9bio, etc.<\/span><\/p>\r\n<ol start=\"2\">\r\n<li><span style=\"font-family: verdana, geneva, sans-serif;\"><em><strong><\/strong>Judaicos muitas vezes tinham\/t\u00eam dois nomes. Luka e Man\u2019yaohuh (Mateus) usaram nomes diferentes para as mesmas pessoas.<\/em><\/span><\/li>\r\n<\/ol>\r\n<p><span style=\"font-family: verdana, geneva, sans-serif;\">Resp: Isso seria razo\u00e1vel para supormos algumas diferen\u00e7as, mas n\u00e3o para uma genealogia que se segue completamente diferente desde Nathan.<\/span><\/p>\r\n<ol start=\"3\">\r\n<li><span style=\"font-family: verdana, geneva, sans-serif;\"><em><strong><\/strong>Nathan provavelmente morreu e Shua&#8217;olmoh (Salom\u00e3o), cumprindo a Tor\u00e1h, assumiu sua esposa (ou vice-versa):<\/em><\/span><\/li>\r\n<\/ol>\r\n<p><span style=\"font-family: verdana, geneva, sans-serif;\">R: Onde diz isso no Tanakh? Na melhor das hip\u00f3teses, \u00e9 uma especula\u00e7\u00e3o. Mesmo assim, o problema est\u00e1 na jun\u00e7\u00e3o dos dois fatos: a diferen\u00e7a nos nomes das gera\u00e7\u00f5es e a linhagem de Shua&#8217;olmoh vs. Linhagem de Nathan. Os dois argumentos aqui expostos seriam at\u00e9 bem razo\u00e1veis, se existissem isoladamente. Mas, quando combinamos estes dois fatos, ficam praticamente insustent\u00e1veis. Na realidade, um evangelista [Mateus\/Man\u2019yaohuh] pretendeu fazer a genealogia de\u00a0Maria\/Maoro\u2019em\u00a0e o outro, Luka, desejou fazer a genealogia de\u00a0Jos\u00e9\/Yaohu\u2019saf; ambos, segundo o ramo de sua genealogia, da linhagem de David.<\/span><\/p>\r\n<p><span style=\"font-family: verdana, geneva, sans-serif;\"><strong>Novamente<\/strong>, perguntamos, porque fazer a genealogia de algu\u00e9m que no fim das contas n\u00e3o teria participa\u00e7\u00e3o na concep\u00e7\u00e3o de algu\u00e9m [Yaohushua]?<\/span><\/p>\r\n<p><span style=\"font-family: verdana, geneva, sans-serif;\"><em><strong>4:<\/strong>\u00a0Mulheres n\u00e3o costumam serem contadas em genealogias:<\/em><\/span><\/p>\r\n<p><span style=\"font-family: verdana, geneva, sans-serif;\">R: Este \u00e9 o argumento mais &#8220;fraco&#8221; por assim dizer&#8230; Primeiramente, estamos tratando de uma mulher muito especial, em uma situa\u00e7\u00e3o completamente especial e at\u00edpica, pois Yaohushua viria atrav\u00e9s dela. Logo, seria bastante razo\u00e1vel a cita\u00e7\u00e3o de Maoro\u2019em para demonstrar que Yaohushua descendia biologicamente de David. Al\u00e9m de que, ela, n\u00e3o \u00e9 a \u00fanica mulher listada nas genealogias [Tamar]. E, segundo Nm 27,\u00a0Maria\/Maoro\u2019em\u00a0\u00a0n\u00e3o tinha impedimento legal para participar da genealogia de Yaohushua!<\/span><\/p>\r\n<p><span style=\"font-family: verdana, geneva, sans-serif;\">Por isto, temos que ler as Escrituras com muita isen\u00e7\u00e3o [sem id\u00e9ias pr\u00e9-concebidas]; mas, antes de nos aprofundarmos neste tema, consideremos que:<\/span><\/p>\r\n<ol>\r\n<li><span style=\"font-family: verdana, geneva, sans-serif;\"><strong><\/strong>\u00a0Repetimos, Yaohushua teria que ser totalmente humano [a n\u00edvel de DNA].<\/span><\/li>\r\n<\/ol>\r\n<p><span style=\"font-family: verdana, geneva, sans-serif;\">\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 &#8211; N\u00e3o poderia ser\u00a0<strong>humano\/divino<\/strong>\u00a0porque sugeria diversas quest\u00f5es:<\/span><\/p>\r\n<ol>\r\n<li><span style=\"font-family: verdana, geneva, sans-serif;\"><strong><\/strong>\u00a0Qual parte morreu na cruz?<\/span><\/li>\r\n<li><span style=\"font-family: verdana, geneva, sans-serif;\"><strong><\/strong>\u00a0Sua morte foi apenas um teatrinho para enganar satan\u00e1s?<\/span><\/li>\r\n<li><span style=\"font-family: verdana, geneva, sans-serif;\"><strong><\/strong>\u00a0Ele, sendo um deus, n\u00e3o poderia ter sido tentado \u2013 Hb 4:15<\/span><\/li>\r\n<li><span style=\"font-family: verdana, geneva, sans-serif;\"><strong><\/strong>\u00a0Ele, sendo um deus, n\u00e3o poderia ter morrido (ou morto) \u2013 I Tm 1:17<\/span><\/li>\r\n<li><span style=\"font-family: verdana, geneva, sans-serif;\"><strong><\/strong>\u00a0Ele ressuscitou a Si pr\u00f3prio? At 2:24<\/span><\/li>\r\n<li style=\"font-weight: 400;\"><span style=\"font-family: verdana, geneva, sans-serif;\"><strong><\/strong>\u00a0Sendo Algu\u00e9m especial (um deus ou semideus), N\u00c3O poderia nos servir de exemplo, etc&#8230;<\/span><\/li>\r\n<\/ol>\r\n<ol start=\"2\">\r\n<li style=\"font-weight: 400;\"><span style=\"font-family: verdana, geneva, sans-serif;\"><strong><\/strong>\u00a0Os tradutores\/escritores ao usarem esta passagem em\u00a0Mateus\/Man\u2019yaohuh n\u00e3o foram fi\u00e9is \u00e0 tradu\u00e7\u00e3o de Is 7:14.<\/span><\/li>\r\n<li><span style=\"font-family: verdana, geneva, sans-serif;\"><strong><\/strong>\u00a0Is 7:14 n\u00e3o \u00e9 uma prova contundente simplesmente porque \u201cusaram\u201d tal passagem para dar credibilidade \u00e0 um nascimento sem a participa\u00e7\u00e3o carnal de\u00a0Jos\u00e9\/Yaohu\u2019saf\u00a0[lembre-se, esta por\u00e7\u00e3o da concep\u00e7\u00e3o s\u00f3 surgiu em escritos posteriores], como veremos a seguir:<\/span><\/li>\r\n<\/ol>\r\n<p style=\"font-weight: 400;\"><span style=\"font-family: verdana, geneva, sans-serif;\"><strong>Nota de o Caminho<\/strong>:\u00a0Daqui para frente intercambiaremos palavras ap\u00f3crifas [o Messias, DEUS, etc] com a Verdade&#8230;<\/span><\/p>\r\n<p style=\"font-weight: 400;\"><span style=\"font-family: verdana, geneva, sans-serif;\">Imagine-se na seguinte situa\u00e7\u00e3o: Voc\u00ea est\u00e1 noivo. A mulher que voc\u00ea est\u00e1 comprometido \u00e9 virgem. De repente, ela lhe informa que est\u00e1 gr\u00e1vida. Voc\u00ea furiosamente pergunta como isso aconteceu e ela se defende dizendo que n\u00e3o o traiu, que foi o \u201cesp\u00edrito santo\u201d que a engravidou. Voc\u00ea acreditaria nessa hist\u00f3ria?\u00a0<\/span><\/p>\r\n<p><span style=\"font-family: verdana, geneva, sans-serif;\">Uma hist\u00f3ria dessa n\u00e3o apenas parece mera ilus\u00e3o, mero\u00a0del\u00edrio, mas ela \u00e9 acreditada por milhares de pessoas ao redor do mundo. Por muito tempo pensei que os judaicos n\u00e3o aceitavam o cristianismo por serem pessoas de cora\u00e7\u00e3o duro, verdadeiros in\u00edquos. Mas, a verdade \u00e9 que existem motivos bem fundados para eles n\u00e3o abra\u00e7arem o Evangelho. Entre estes motivos est\u00e1\u00a0<em>o nascimento virginal<\/em>\u00a0e mais adiante entenderemos o por qu\u00ea.<\/span><\/p>\r\n<p><span style=\"font-family: verdana, geneva, sans-serif;\">A maioria das pessoas j\u00e1 ouviu sobre a hist\u00f3ria do nascimento virginal do menino\u00a0&#8220;JESUS&#8221;. Tudo come\u00e7ou quando\u00a0MARIA\u00a0estava prometida a\u00a0&#8220;JOS\u00c9&#8221;. Ela era virgem&#8230;\u00a0&#8220;DEUS&#8221;\u00a0a escolheu como um vaso para levar em seu ventre o seu filho que viria a ser\u00a0&#8220;JESUS&#8221;. No entanto, o fato de\u00a0Maria ser virgem n\u00e3o era coincid\u00eancia. De acordo com o Evangelho grego de\u00a0Mateus\/Man\u2019yaohuh, n\u00f3s lemos as seguintes palavras:<\/span><\/p>\r\n<p><span style=\"font-family: verdana, geneva, sans-serif;\"><strong>1<sup>22<\/sup><\/strong>Tudo isto aconteceu para que\u00a0<strong><u>se cumprisse o que foi dito<\/u><\/strong>\u00a0da parte do &#8220;Senhor&#8221;,\u00a0<strong><u>pelo profeta<\/u><\/strong>, que diz;\u00a0<sup><strong>23<\/strong><\/sup>Eis que a\u00a0<em>virgem<\/em>\u00a0conceber\u00e1, e dar\u00e1 \u00e0 luz um filho, E chama-lo-\u00e3o pelo nome de IMANU\u2019EL, Que traduzido \u00e9: Deus conosco.<\/span><\/p>\r\n<p><span style=\"font-family: verdana, geneva, sans-serif;\">Como dissemos, a\u00a0<em>virgindade\u00a0<\/em>de Maria n\u00e3o era pura coincid\u00eancia; o ap\u00f3stolo Man\u2019yaohuh disse que o nascimento virginal \u201c<u>aconteceu para que se cumprisse o que foi dito<\/u>&#8230;\u00a0<u>pelo profeta<\/u>\u00a0[Yahshua&#8217;yaohuh]\u201d. Em que parte do livro de Yahshua&#8217;yaohuh \u00e9 predito o nascimento do Messias por meio de uma virgem?<u>Segundo os crist\u00e3os<\/u>, a resposta est\u00e1 em\u00a0<strong>Is 7:14<\/strong>, onde &#8211; nas b\u00edblias trinitarianas &#8211; n\u00f3s lemos: \u201cPortanto o mesmo Senhor vos dar\u00e1 um sinal: Eis que a virgem [hebr.:\u00a0<em>\u2018almah<\/em>] conceber\u00e1, e dar\u00e1 \u00e0 luz um filho, e chamar\u00e1 o seu nome Imanu\u2019el.\u201d (ACF). Sobre o vers\u00edculo em quest\u00e3o, pode-se dizer que \u201cdificilmente h\u00e1 outro vers\u00edculo na B\u00edblia que tenha sido mais debatido e discutido do que Is 7:14\u201d (PAYNE, 2009).<\/span><\/p>\r\n<p><span style=\"font-family: verdana, geneva, sans-serif;\">Por que se diz isso?<\/span><\/p>\r\n<p><span style=\"font-family: verdana, geneva, sans-serif;\">Bem, Man\u2019yaohuh cita essa passagem de\u00a0Yahshua&#8217;yaohuh\/Yahshua\u2019yaohuh\u00a0dizendo que ela se cumpriu quando a\u00a0<em>virgem<\/em>\u00a0Maoro\u2019em deu \u00e0 luz o Messias, o Cristo. Mostraremos neste estudo que Is 7:14 n\u00e3o \u00e9 uma profecia\u00a0sobre uma virgem que d\u00e1 \u00e0 luz ao Messias, sendo esse exatamente\u00a0<strong>um dos<\/strong>\u00a0motivos dos judaicos n\u00e3o aceitarem o Cristianismo.<\/span><\/p>\r\n<p><span style=\"font-family: verdana, geneva, sans-serif;\">Como n\u00f3s vimos, a quest\u00e3o relativa ao problema do nascimento virginal se centraliza no fato do texto de Is 7:14 ser uma m\u00e1 tradu\u00e7\u00e3o do texto original. Desde os prim\u00f3rdios do\u00a0<u>Cristianismo<\/u>, os judaicos t\u00eam batalhado contra a doutrina do nascimento messi\u00e2nico virginal, pois, segundo os judaicos, n\u00e3o existe no\u00a0<u>Antigo Testamento<\/u>\u00a0nenhuma profecia com essa id\u00e9ia. De acordo com a corrente ortodoxa judaica, Is 7:14 diz que \u201c<strong>uma jovem<\/strong>\u201d dar\u00e1 luz \u00e0 um filho e que essa profecia teve um cumprimento hist\u00f3rico em Yaoshor&#8217;ul.<\/span><\/p>\r\n<p><span style=\"font-family: verdana, geneva, sans-serif;\">No hebraico, existem v\u00e1rias palavras que denotam \u201cvirgem\u201d e \u201cvirgindade\u201d. No entanto, para este estudo, iremos focar em apenas duas,\u00a0<em>\u2018<strong>almah<\/strong>\u2019<\/em>\u00a0e\u00a0\u2018<strong><em>bethulah<\/em><\/strong><em>\u2019<\/em>. A grande quest\u00e3o est\u00e1 no uso e significado delas dentro do Antigo Testamento e de como os judaicos as entendiam e consequentemente usavam-nas.<\/span><\/p>\r\n<p><span style=\"font-family: verdana, geneva, sans-serif;\">Sobre estes termos traduzidos por \u201cvirgem\u201d, a B\u00edblia de Estudo Dake comenta:\u00a0<\/span><\/p>\r\n<p><span style=\"font-family: verdana, geneva, sans-serif;\">\u201c<em>Almah<\/em>\u00a0denota uma jovem solteira com idade para se casar, e, portanto, uma verdadeira virgem.\u00a0<em>Bethulah<\/em>\u00a0refere-se a uma jovem solteira e expressa a virgindade de uma noiva ou uma jovem comprometida&#8230; Nenhum desses termos originais \u00e9 usado em rela\u00e7\u00e3o a uma mulher casada. Alguns sustentam que\u00a0<u>tais termos<\/u>\u00a0simplesmente significam uma jovem, mais isso n\u00e3o \u00e9 verdade; significam apenas uma virgem que \u00e9 pura e imaculada \u2013 qualquer donzela que nunca conheceu um homem\u201d (DAKE, 2010).<\/span><\/p>\r\n<p style=\"text-align: center;\"><span style=\"font-family: verdana, geneva, sans-serif;\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" src=\"https:\/\/www.cyocaminho.org\/virg3.png\" width=\"711\" height=\"176\" class=\"alignnone\" \/><\/span><\/p>\r\n<p><span style=\"font-family: verdana, geneva, sans-serif;\">Um site apolog\u00e9tico de judaicos messi\u00e2nicos admite:\u00a0<\/span><\/p>\r\n<p><span style=\"font-family: verdana, geneva, sans-serif;\">Embora\u00a0<em>almah<\/em>\u00a0<strong>n\u00e3o denote implicitamente a virgindade<\/strong>, nunca \u00e9 usada nas Escrituras para descrever uma \u201cmulher jovem, atualmente casada.\u201d \u00c9 importante lembrar que na B\u00edblia, uma jovem judia da idade n\u00fabil se presumia ser casta. O profeta poderia ter escolhido uma palavra diferente\u00a0<strong>quisesse ele descrever a m\u00e3e de Imanu\u2019ul como uma virgem<\/strong>.\u00a0<em>Bethulah<\/em>\u00a0\u00e9 uma maneira mais comum para se referir a uma mulher que nunca esteve com um homem (tanto no hebraico b\u00edblico quanto no moderno). [<u>jewsforjesus.org<\/u>].<\/span><\/p>\r\n<p><span style=\"font-family: verdana, geneva, sans-serif;\">Agora, por que dizemos que Yahshua&#8217;yaohuh n\u00e3o tinha o conceito de \u201cvirgem\u201d na mente ao compor esse vers\u00edculo? Argumentamos o seguinte: A palavra\u00a0<em>\u2018almah<\/em>&#8216;, que as B\u00edblias crist\u00e3s traduziram por \u201cvirgem\u201d, ocorre apenas 1 vez no livro de Yahshua&#8217;yaohuh. No entanto, \u00e9 curioso que se voc\u00ea fizer uma busca r\u00e1pida em alguma concord\u00e2ncia do Antigo Testamento [<strong>trinitariano<\/strong>], perceber\u00e1 que a palavra \u201cvirgem\u201d ocorre cerca de 6 vezes no livro de Yahshua&#8217;yaohuh. Veja as ocorr\u00eancias baixo:<\/span><\/p>\r\n<p><span style=\"font-family: verdana, geneva, sans-serif;\">Is 7:14 &#8211; Portanto o mesmo UL&#8217;HIM vos dar\u00e1 um sinal: Eis que a\u00a0<strong>virgem<\/strong>\u00a0[hebr.:\u00a0<em>ha-almah<\/em>] conceber\u00e1, e dar\u00e1 \u00e0 luz um filho, e chamar\u00e1 o seu nome Imanu\u2019ul.<\/span><\/p>\r\n<p><span style=\"font-family: verdana, geneva, sans-serif;\">Is 23:4 \u201cEnvergonha-te, \u00f3 Sidom; porque o mar falou, a fortaleza do mar disse: Eu n\u00e3o tive dores de parto, nem dei \u00e0 luz, nem ainda criei mancebos, nem eduquei\u00a0<strong>virgens<\/strong>\u00a0[hebr.:\u00a0<em>bethulah<\/em>]\u201d.\u00a0<\/span><\/p>\r\n<p><span style=\"font-family: verdana, geneva, sans-serif;\">Is 23:12: E disse: N\u00e3o continuar\u00e1s mais a te regozijar, \u00f3 oprimida\u00a0<strong>virgem<\/strong>\u00a0[hebr.:\u00a0<em>bethulah<\/em>], filha de Sidom; levanta-te, passa a Chipre, e ainda ali n\u00e3o ter\u00e1s descanso.<\/span><\/p>\r\n<p><span style=\"font-family: verdana, geneva, sans-serif;\">Is 37:22 diz: \u201cA\u00a0<strong>virgem<\/strong>\u00a0[hebr.:\u00a0<em>bethulah<\/em>] filha de Si\u00e3o te desprezou, ca\u00e7oou de ti. Atr\u00e1s de ti, a filha de Jerusal\u00e9m meneou a cabe\u00e7a.\u201d<\/span><\/p>\r\n<p><span style=\"font-family: verdana, geneva, sans-serif;\">Is 47:1 \u201c&#8230;Desce e senta-te no p\u00f3, \u00f3\u00a0<strong>virgem<\/strong>\u00a0[hebr.:\u00a0<em>bethulah<\/em>] filha de Babil\u00f4nia. Senta-te no ch\u00e3o, onde n\u00e3o h\u00e1 trono, \u00f3 filha dos caldeus. Pois n\u00e3o mais ter\u00e1s a experi\u00eancia de pessoas te chamarem de delicada e mimosa&#8230;\u201d<\/span><\/p>\r\n<p><span style=\"font-family: verdana, geneva, sans-serif;\">Is 62:5 \u201c&#8230;Pois assim como o jovem toma posse duma\u00a0<strong>virgem<\/strong>\u00a0[hebr.:\u00a0<em>bethulah<\/em>] como sua esposa, teus filhos tomar\u00e3o posse de ti como esposa. E teu Deus exultar\u00e1 sobre ti com a exulta\u00e7\u00e3o de um noivo sobre a noiva.\u201d<\/span><\/p>\r\n<p style=\"font-weight: 400;\"><span style=\"font-family: verdana, geneva, sans-serif;\">Dos 6 vers\u00edculos que cont\u00e9m a palavra \u201cvirgem\u201d, em 5 deles Yahshua&#8217;yaohuh usou a palavra padr\u00e3o que \u00e9\u00a0\u00a0hebr.\u00a0<em>beth\u00fbl\u00e2h<\/em>. At\u00e9 hoje essa palavra \u00e9 a padr\u00e3o para \u201cvirgem\u201d, tanto que, se usarmos o tradutor do Google (portugu\u00eas-hebraico), ele traduzir\u00e1 \u201cvirgem\u201d pela palavra hebraica acima citada. Se usarmos a palavra\u00a0\u00a0\u00a0hebr.\u00a0<em>\u2018almah<\/em>,\u00a0o Google traduz por \u201cdonzela\u201d.<\/span><\/p>\r\n<p><span style=\"font-family: verdana, geneva, sans-serif;\">A\u00a0<em>Tradu\u00e7\u00e3o do Novo Mundo<\/em>\u00a0das &#8220;Testemunhas de Jeov\u00e1&#8221; traduz honestamente a palavra hebraica por \u201cdonzela\u201d e n\u00e3o \u201cvirgem\u201d. Isso \u00e9 digno de nota, uma vez que, segundo os dicion\u00e1rios da l\u00edngua portuguesa, uma donzela pode tamb\u00e9m se referir a uma \u201cmulher que, mesmo casada e m\u00e3e, guarda o vi\u00e7o e beleza\u201d \u2014\u00a0<em>Cf.<\/em>\u00a0<u>Dic.com<\/u>.<\/span><\/p>\r\n<p><span style=\"font-family: verdana, geneva, sans-serif;\"><strong>Refor\u00e7ando<\/strong>: Toda vez que Yahshua&#8217;yaohuh diz a palavra \u201cvirgem\u201d, ele usa o termo padr\u00e3o, hebr.\u00a0<em>bethulah<\/em>. Entretanto, no exato momento em que estaria supostamente escrevendo uma profecia sobre o nascimento do Messias por meio de uma \u201cvirgem\u201d, o profeta muda o vocabul\u00e1rio, usando uma palavra que n\u00e3o era tida comumente por \u201cvirgem\u201d, ou seja,\u00a0<em><b>almah<\/b><\/em>. Essa mudan\u00e7a de palavra s\u00f3 ocorreria caso ele tivesse outra coisa em mente quando escreveu Is 7:14, pois, se ele usou a palavra padr\u00e3o para \u201cvirgem\u201d 5 vezes no livro, o que lhe impediria de usar a sexta vez? O mais sensato \u00e9 ver que ele usou uma palavra diferente porque desejava expressar uma id\u00e9ia diferente!!!<\/span><\/p>\r\n<p><span style=\"font-family: verdana, geneva, sans-serif;\">O site\u00a0<u>jewishroots.net<\/u>\u00a0faz uma lista de resposta a v\u00e1rias obje\u00e7\u00f5es contra Is 7:14, e entre ela, temos o seguinte:<\/span><\/p>\r\n<p><span style=\"font-family: verdana, geneva, sans-serif;\">Obje\u00e7\u00e3o<em>: A pergunta feita foi, por que n\u00e3o escolheu\u00a0<\/em>Yahshua&#8217;yaohuh<em>\u00a0o substantivo comum\u00a0\u201cbethulah\u201d\u00a0para virgem, em vez de\u00a0\u201calmah\u201d.<\/em><\/span><\/p>\r\n<p><span style=\"font-family: verdana, geneva, sans-serif;\">Resposta<em>: O termo\u00a0\u201cbethulah\u201d\u00a0\u00e9 usado no Antigo Testamento no sentido de \u201cuma virgem\u201d. \u00c0s vezes se refere a \u201cuma mulher casada,\u201d por exemplo:\u00a0Lamenta como \u201cuma virgem\u201d (bethulah) cingida de saco, pelo marido da sua mocidade (Jl 1:8). [Vi\u00favas, n\u00e3o s\u00e3o virgens].\u00a0Obviamente, o\u00a0bethulah\u00a0nesta passagem era uma mulher casada, que perdeu o marido e, portanto, n\u00e3o era virgem. Por outro lado\u00a0almah\u00a0sempre se refere a uma mulher solteira.<\/em><\/span><\/p>\r\n<p><span style=\"font-family: verdana, geneva, sans-serif;\"><strong>Nota de o Caminho<\/strong>: \u00a0Entre colchetes uma infer\u00eancia, ou seja, uma conclus\u00e3o pessoal do autor do coment\u00e1rio&#8230;<\/span><\/p>\r\n<p><span style=\"font-family: verdana, geneva, sans-serif;\">Vemos a fal\u00e1cia desse argumento de maneira bem simples. Em Jl 1:8 usa-se de fato\u00a0<em>bethulah<\/em>\u00a0para se referir a uma vi\u00fava que chora a perda do marido. Mas, \u00e9 digno de nota que a maioria esmagadora das vers\u00f5es da B\u00edblia diz que essa vi\u00fava era \u201cvirgem\u201d, diz que \u201cuma virgem\u201d chora a morte do marido. Da\u00ed, o comentarista dizer: \u201cVi\u00favas n\u00e3o s\u00e3o virgens\u201d. Essa afirma\u00e7\u00e3o vem da pobreza de interpreta\u00e7\u00e3o b\u00edblica [falta de entendimento].<\/span><\/p>\r\n<p><span style=\"font-family: verdana, geneva, sans-serif;\">Por que o texto diz que \u201cuma virgem\u201d chora a perda de seu marido? Deixarei que um erudito crist\u00e3o refute o pr\u00f3prio site evang\u00e9lico. Segundo John Gill, o texto diz que uma virgem chora a perda de seu marido porque ela&#8230;\u00a0\u201ctinha sido prometida em casamento a um homem jovem, mas n\u00e3o se casou; ele, morrendo {&#8230;} antes do casamento, o que deve ser muito angustiante para aquela que o amava apaixonadamente e, por isso, em vez de suas vestes n\u00fapcias, preparadas para atender ele e se casar com ele, cingiu-se de saco, uma esp\u00e9cie de pano grosso felpudo, como era de costume, nos pa\u00edses Orientais, para colocar-se em sinal de luto\u201d. (<em>John Gill\u2019s Exposition of the Entire Bible<\/em>, Ed. eletr\u00f4nica).\u00a0A mo\u00e7a \u00e9 chamada de \u201cvirgem\u201d porque o marido morreu antes dele ter rela\u00e7\u00f5es sexuais com ela, morrendo antes da noite de n\u00fapcias. Assim, a mulher era virgem e vi\u00fava ao mesmo tempo.<\/span><\/p>\r\n<p><span style=\"font-family: verdana, geneva, sans-serif;\">O site continua:\u00a0<em>Da mesma forma, em Dt 22:19, uma mulher casada, ap\u00f3s a noite de n\u00fapcias \u00e9 descrita como\u00a0bethulah\u00a0&#8211; um termo que, supostamente, aplica-se exclusivamente a uma virgem. Portanto, podemos concluir que de todos os termos poss\u00edveis que\u00a0<\/em>Yahshua&#8217;yaohuh<em>\u00a0poderia ter usado para descrever uma virgem,\u00a0\u201calmah\u201d\u00a0foi o melhor e menos amb\u00edguo.<\/em><\/span><\/p>\r\n<p style=\"font-weight: 400;\"><span style=\"font-family: verdana, geneva, sans-serif;\">De todos os argumentos, esse foi o pior e cheio de m\u00e1 f\u00e9 [pr\u00f3prio de quem defende algo sem conhecimento de causa], pois quem n\u00e3o tiver acesso aos originais tomar\u00e1 as palavras do autor como verdade. Primeiro, Dt 22:19 tem um contexto. Os vers\u00edculos anteriores falam de um homem que tomou um virgem (<em>bethulah<\/em>) em casamento e que depois devolveu a mulher alegando que a mesma n\u00e3o era virgem. No entanto, o vers\u00edculo 19 diz que o homem acusou falsamente a mo\u00e7a de n\u00e3o ser virgem e que, por isso, ter\u00e1 que indenizar o pai da mo\u00e7a, pois \u201cdivulgou m\u00e1 fama sobre uma virgem de Yaoshor&#8217;ul\u201d. Em outras palavras, ao contr\u00e1rio do que diz o site, a mulher era VERDADEIRAMENTE virgem, podendo ser descrita como\u00a0<em>bethulah<\/em>, tanto que o pai diz: \u201cpor\u00e9m eis aqui os sinais da virgindade de minha filha\u201d; e, segundo o texto, convence os anci\u00e3os de Yaoshor&#8217;ul de que ela era realmente virgem e que o homem estava mentindo, agindo de m\u00e1 f\u00e9! Al\u00e9m disso, ela n\u00e3o \u00e9 descrita por\u00a0<em>bethulah<\/em>\u00a0DEPOIS da noite de n\u00fapcias, a palavra que o texto usa para descrev\u00ea-la depois da noite de n\u00fapcias \u00e9\u00a0\u00a0(<em>na\u201b\u0103r\u00e2h<\/em>). O texto hebraico diz:<\/span><\/p>\r\n<p style=\"text-align: center;\"><span style=\"font-family: verdana, geneva, sans-serif;\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" src=\"https:\/\/www.cyocaminho.org\/virg4.png\" width=\"492\" height=\"30\" class=\"alignnone\" \/><\/span><\/p>\r\n<p><span style=\"font-family: verdana, geneva, sans-serif;\">O site continua a dizer:<\/span><\/p>\r\n<p><span style=\"font-family: verdana, geneva, sans-serif;\"><em>Acredita-se que, num contexto legal,\u00a0bethulah\u00a0\u00e9 muitas vezes interpretado como \u201cvirgem\u201d. No entanto, em Et 2:17-19, as mulheres jovens que s\u00e3o escolhidas para passar a noite com o rei s\u00e3o referidas como\u00a0bethulah\u00a0antes e depois de terem rela\u00e7\u00f5es sexuais com o rei<\/em>.<\/span><\/p>\r\n<p><span style=\"font-family: verdana, geneva, sans-serif;\">Citaremos o trecho mencionado de Et 2:17-19 que nos diz:<\/span><\/p>\r\n<p style=\"font-weight: 400;\"><span style=\"font-family: verdana, geneva, sans-serif;\"><em>E o rei amou a Ester mais do que a todas as mulheres, e alcan\u00e7ou perante ele gra\u00e7a e benevol\u00eancia mais do que todas as\u00a0<strong>virgens<\/strong>\u00a0[hebr.:\u00a0habb\u0259 \u016bl\u014d]; e p\u00f4s a coroa real na sua cabe\u00e7a, e a fez rainha em lugar de Vasti. Ent\u00e3o o rei deu um grande banquete a todos os seus pr\u00edncipes e aos seus servos; era o banquete de Ester; e deu al\u00edvio \u00e0s prov\u00edncias, e fez presentes segundo a generosidade do rei. E reunindo-se segunda vez as\u00a0<strong>virgens<\/strong>\u00a0[hebr.:\u00a0b\u0259 \u016bl\u014dw], Mardoqueu estava assentado \u00e0 porta do rei.<\/em><\/span><\/p>\r\n<p><span style=\"font-family: verdana, geneva, sans-serif;\">Caro leitor(a), o site disse que a palavra \u201cvirgem\u201d \u00e9 aplicada \u00e0 todas as mulheres antes e depois de passar a noite com o rei. Vemos qu\u00e3o errada \u00e9 essa afirma\u00e7\u00e3o!!! O texto mostra que, de todas as virgens que estavam dispon\u00edveis para o rei, Ester foi escolhida, e depois se menciona que o rei deu uma festa e que as virgens que n\u00e3o foram escolhidas pelo rei foram novamente chamadas a comparecerem. E nenhuma parte est\u00e1 escrito que todas essas mulheres virgens dormiram com o rei e que depois elas aparecem diante do rei e s\u00e3o descritas\u00a0<strong>depois<\/strong>\u00a0por \u201cvirgens\u201d. Com toda a sinceridade, fica claro que os argumentos do site s\u00e3o fracos e desonestos, no m\u00ednimo.<\/span><\/p>\r\n<p style=\"font-weight: 400;\"><span style=\"font-family: verdana, geneva, sans-serif;\">Na cita\u00e7\u00e3o de Dake, j\u00e1 mencionada no in\u00edcio, ele diz que nenhum dos termos, ou seja, tanto\u00a0<em>\u201calmah\u201d<\/em>\u00a0como<em>\u00a0\u201cbethulah\u201d<\/em>\u00a0se referem a uma mulher que n\u00e3o \u00e9 mais virgem. Embora isso seja verdade quando se trata da palavra\u00a0<em>bethulah<\/em>, o mesmo n\u00e3o pode ser dito de\u00a0<em>almah<\/em>.\u00a0<\/span><\/p>\r\n<p style=\"font-weight: 400;\"><\/p>\r\n<p style=\"font-weight: 400;\"><span style=\"font-family: verdana, geneva, sans-serif;\"><strong>Tradu\u00e7\u00e3o de \u201cAlmah\u201d para \u201cParthenos\u201d na Septuaginta<\/strong><\/span><\/p>\r\n<p style=\"font-weight: 400;\"><span style=\"font-family: verdana, geneva, sans-serif;\">Um argumento muito usado pelos crist\u00e3os para defender a profecia do nascimento virginal \u00e9 que a Septuaginta<b><a href=\"https:\/\/porquenaocreio.blogspot.com\/2011\/10\/traducao-de-almah-para-parthenos-na.html#_ftn1\">\u00a0<\/a><\/b>traduziu a palavra\u00a0hebr.:\u00a0<em>\u2018almah<\/em>,\u00a0por\u00a0<strong>\u03c0\u03b1\u03c1\u03b8\u03b5\u03bd\u03bf\u03c2\u00a0<\/strong>[Gr.:\u00a0<em>parthenos<\/em>] que significa literalmente \u201cvirgem\u201d. Assim, eles dizem que, uma vez que os judaicos tradutores da LXX traduziram o voc\u00e1bulo hebraico pela palavra grega oficial para \u201cvirgem\u201d, ent\u00e3o era porque a mesma era vista assim, essa era a id\u00e9ia de Yahshua&#8217;yaohu ao escrever a profecia.\u00a0<\/span><\/p>\r\n<p><span style=\"font-family: verdana, geneva, sans-serif;\">O site apolog\u00e9tico crist\u00e3o\u00a0<u>carm.org<\/u>\u00a0comenta:\u00a0<\/span><\/p>\r\n<p><span style=\"font-family: verdana, geneva, sans-serif;\"><strong>Is 7:14\u00a0<\/strong>diz que uma virgem dar\u00e1 \u00e0 luz um filho. O problema \u00e9 lidar com a palavra hebraica para virgem, que \u00e9 \u201calmah.\u201d De acordo com a Concord\u00e2ncia de Strong, significa, \u201cvirgem, jovem mulher;\u00a0<strong>a.\u00a0<\/strong>com idade para casar;<strong>\u00a0b.\u00a0<\/strong>escrava ou rec\u00e9m-casada\u201d. Portanto, a palavra \u201calmah\u201d\u00a0<strong>nem sempre significa virgem<\/strong>. A palavra ocorre em outras partes do Antigo Testamento apenas em Gn 24:43 (donzela); Ex 2:08 (menina), Sl 68:25 (donzelas); Pv 30:19 (donzela); Ct 1:3 (donzelas); 6:8 (virgens)&#8221;. Al\u00e9m disso, h\u00e1 uma palavra hebraica para virgem: bethulah. Se Is 7:14 devesse dizer virgem, em vez de jovem donzela, ent\u00e3o por que esta palavra (bethulah) n\u00e3o foi a palavra usada, aqui?\u00a0<\/span><\/p>\r\n<p><span style=\"font-family: verdana, geneva, sans-serif;\">A LXX \u00e9 uma tradu\u00e7\u00e3o das escrituras hebraicas para o grego. Esta tradu\u00e7\u00e3o foi feita por volta de 200 a.Y. por 70 eruditos hebraicos. Em\u00a0<strong>Is 7:14<\/strong>, eles traduziram a palavra \u201calmah\u201d pela palavra grega \u201cparthenos\u201d. De acordo com\u00a0<em>A Greek-English Lexicon of the New Testament and Other Early Christian Literature<\/em>,\u00a0<strong>parthenos<\/strong>\u00a0significa &#8220;virgem&#8221;. Esta palavra \u00e9 usada no Novo Testamento para a virgem Maoro\u2019em (Mt 1:23, Lc 1:27) e para as dez virgens da par\u00e1bola (Mt 25:1, 7, 11). Se os hebreus traduziram a palavra hebraica \u201calmah\u201d para a palavra grega virgem, ent\u00e3o eles entenderam o que o texto hebraico queria dizer isto.<\/span><\/p>\r\n<p><span style=\"font-family: verdana, geneva, sans-serif;\">Al\u00e9m do pr\u00f3prio site crist\u00e3o reconhecer que (<em>\u2018almah<\/em>) \u201cnem sempre significa virgem\u201d, podemos argumentar 3 pontos contra a afirma\u00e7\u00e3o de que a LXX usa a palavra grega correta (comum) para virgem:\u00a0<\/span><\/p>\r\n<ol>\r\n<li style=\"font-weight: 400;\"><span style=\"font-family: verdana, geneva, sans-serif;\"><strong><\/strong><b><\/b>A LXX foi traduzida por judaicos, mas apenas o Pentateuco. O restante da B\u00edblia hebraica foi vertida posteriormente, e nem sabemos quem foram e qual o conhecimento que tinham do hebraico b\u00edblico. O que sabemos hoje da Septuaginta \u00e9 mais lenda do que fato hist\u00f3rico, isso pode ser confirmado em qualquer obra que trate sobre o t\u00f3pico.\u00a0<\/span><\/li>\r\n<li style=\"font-weight: 400;\"><span style=\"font-family: verdana, geneva, sans-serif;\"><strong><\/strong><b><\/b>\u00a0Na introdu\u00e7\u00e3o da tradu\u00e7\u00e3o da Septuaginta para o ingl\u00eas assim consta: \u201cO Pentateuco (traduzido pelos 70 rabinos) parece ser o texto melhor executado enquanto que Yashua&#8217;yaohuh \u00e9 o pior traduzido\u201d.<\/span><\/li>\r\n<\/ol>\r\n<p style=\"font-weight: 400;\"><span style=\"font-family: verdana, geneva, sans-serif;\">Se a tradu\u00e7\u00e3o grega de Yashua&#8217;yaohuh \u00e9 a pior, na opini\u00e3o dos especialistas, ent\u00e3o n\u00e3o podemos confiar no uso da palavra\u00a0<em>parthenos<\/em>\u00a0para\u00a0<em>bethulah<\/em>.\u00a0<\/span><\/p>\r\n<ol start=\"3\">\r\n<li style=\"font-weight: 400;\"><span style=\"font-family: verdana, geneva, sans-serif;\"><strong><\/strong><b><\/b>\u00a0Na pr\u00f3pria\u00a0Septuaginta, na tradu\u00e7\u00e3o dos cinco livros de Moises, realizada pelos [70] rabinos, exatamente em Gn 34:2-3, a palavra \u201cparthenos\u201d foi usada pelos s\u00e1bios como uma refer\u00eancia a n\u00e3o-virgens; a uma \u201cjovem mulher\u201d que tinha sido estuprada. Isso mostra que, ao contr\u00e1rio do que dizem, os antigos judaicos hel\u00eanicos entendiam que\u00a0<strong>\u03c0\u03b1\u03c1\u03b8\u03b5\u03bd\u03bf\u03c2<\/strong>, \u00a0a mesma palavra usada em Is 7:14 por eles mesmos, como se referindo a uma mulher n\u00e3o mais virgem, desde que fosse jovem.<\/span><\/li>\r\n<\/ol>\r\n<p><span style=\"font-family: verdana, geneva, sans-serif;\">Portanto, usamos um exemplo da Septuaginta no livro de G\u00eanesis\/Bereshiyt, sendo este parte do Pentateuco com a certeza ter sido traduzido verdadeiramente pelos 70 judaicos, no per\u00edodo alexandrino.<\/span><\/p>\r\n<p><span style=\"font-family: verdana, geneva, sans-serif;\">E se isso ainda n\u00e3o fosse o suficiente, poderemos consultar obras de lexicografia de grego e hebraico para trazermos mais luzes sobre essas palavras. Interessante que at\u00e9 mesmo obras de lexicografia editadas por crist\u00e3os comentam que n\u00e3o tem como se confiar 100% em Is 7:14, na LXX , como significando \u201cvirgem\u201d. Veja:<\/span><\/p>\r\n<p style=\"font-weight: 400;\"><span style=\"font-family: verdana, geneva, sans-serif;\">Joseph Henry Thayer, especialista do grego do NT, comenta sobre a palavra\u00a0<strong>\u03c0\u03b1\u03c1\u03b8\u03b5\u03bd\u03bf\u03c2:\u00a0<\/strong><\/span><\/p>\r\n<ol>\r\n<li style=\"font-weight: 400;\"><span style=\"font-family: verdana, geneva, sans-serif;\"><strong><\/strong>Uma virgem: Mt 1:23 (de Is 7:14); 25:1,7,11; Lc 1:27; At 21:9; I Co 7:25,28,33 (de Homero em diante; a Septuaginta principalmente por\u00a0<em>habb\u0259 \u016bl\u014d<\/em>, v\u00e1rias vezes por\u00a0<em>\u00a0<\/em><em>Bethulah;<\/em>\u00a0duas vezes por<em>\u00a0alm\u00e1h<\/em>; i. e. tanto de uma donzela com idade para se casar, ou uma jovem mulher (casada), Gn 24:43; Is 7:14, no qual a (\u00faltima) palavra cf., al\u00e9m disso Gesenius, Thesaurus, p. 1037, Credner, Beitr\u00e4ge como acima com ii., p. 197ff; {&#8230;} de uma noiva jovem, uma mulher rec\u00e9m casada; Homero, Il\u00edade 2, 514) (<em>Greek-English Lexicon of the New Testament<\/em>, ed. eletr\u00f4nica).<\/span><\/li>\r\n<\/ol>\r\n<p><span style=\"font-family: verdana, geneva, sans-serif;\">O\u00a0<em>Greek-English Lexicon of the New Testament Based on Semantic Domains<\/em>\u00a0comenta algo muito interessante sobre a palavra \u201cvirgem\u201d usada em\u00a0<em>Is 7:14<\/em>\u00a0na Septuaginta:\u00a0<\/span><\/p>\r\n<p><span style=\"font-family: verdana, geneva, sans-serif;\">{&#8230;} uma pessoa do sexo feminino depois da puberdade, mas que ainda n\u00e3o se casou e uma virgem (embora em alguns contextos a virgindade\u00a0<strong>n\u00e3o seja um componente focal de significado<\/strong>) {&#8230;} Na obten\u00e7\u00e3o de um termo satisfat\u00f3rio para \u201cvirgem\u201d, muitas vezes h\u00e1 uma s\u00e9rie de dificuldades. Por exemplo, um termo que designa uma virgem pode tamb\u00e9m implicar a participa\u00e7\u00e3o em um conjunto espec\u00edfico de rituais ou pr\u00e1ticas de culto constitu\u00eddo por ritos da puberdade, em que um ritual com rela\u00e7\u00e3o sexual \u00e9 um elemento integral. Em algumas linguagens de um termo que significa tecnicamente \u201cvirgem\u201d tamb\u00e9m \u00e9 empregado com conota\u00e7\u00f5es inaceit\u00e1vel na medida em que pode sugerir que a mulher em quest\u00e3o tem uma personalidade estranha ou apar\u00eancia pouco atraente e, portanto, \u00e9 ser sexualmente evitada. Em alguns casos, um termo que em alguns contextos pode ser equivalente a \u201cvirgem\u201d tamb\u00e9m pode se referir a uma mulher homossexual que n\u00e3o teve rela\u00e7\u00f5es com um homem, mas que se envolve em rela\u00e7\u00f5es sexuais com mulheres.<\/span><\/p>\r\n<p><span style=\"font-family: verdana, geneva, sans-serif;\"><strong>Nota de o Caminho<\/strong>: \u00a0Condenado por Sha\u2019ul em Rm 1:26; de qualquer maneira,nota-se o incomodo dos trinitarianos &#8220;eruditos&#8221; ao tentar justificar este termo usado por Is 7:14.<\/span><\/p>\r\n<p><span style=\"font-family: verdana, geneva, sans-serif;\">O que observamos \u00e9 que mesmo os dicion\u00e1rio e l\u00e9xicos crist\u00e3os confirmam que as palavras tanto em grego (LXX) como em hebraico (Tanakh) n\u00e3o se referem diretamente \u00e0 uma virgem. Al\u00e9m disso, as palavras nos originais gregos e hebraicos s\u00e3o muito amb\u00edguas, nos possibilitando apenas uma aproxima\u00e7\u00e3o. Agora, imagine que o ETERNO fosse inspirar algo t\u00e3o importante para a humanidade, n\u00e3o poderia, sendo Ele o Todo-Poderoso, formular uma frase simples e objetiva; que deixasse claro, al\u00e9m de qualquer d\u00favida, o significado da Sua Palavra? O que observamos ao redor do mundo, entre judaicos e crist\u00e3os, judaicos e mul\u00e7umanos, mul\u00e7umanos e crist\u00e3os, \u00e9 uma luta intermin\u00e1vel para entender palavras e textos escritos h\u00e1 mil\u00eanios atr\u00e1s em l\u00ednguas extremamente dif\u00edceis de entender. S\u00f3 nisso vemos que h\u00e1 algo de errado.\u00a0<\/span><\/p>\r\n<p><span style=\"font-family: verdana, geneva, sans-serif;\">Todo exegeta sabe que n\u00e3o se pode entender um texto \u00e0 parte de seu contexto. Levando isso em conta, os judaicos atuais tamb\u00e9m argumentam que o contexto hist\u00f3rico de Is 7:14 nada tem a ver com um<u>nascimento virginal<\/u>\u00a0do\u00a0<u>Messias<\/u>.<\/span><\/p>\r\n<p><span style=\"font-family: verdana, geneva, sans-serif;\">Preste aten\u00e7\u00e3o a este coment\u00e1rio feito por um erudito crist\u00e3o de renome sobre o vocabul\u00e1rio usado em Is 7:14:\u00a0\u201c&#8230;a palavra \u201csinal\u201d (hebr.\u00a0\u2019\u00f4t) requer um cumprimento razoavelmente pr\u00f3ximo; uma\u00a0<em>predi\u00e7\u00e3o<\/em>[profecia] pode ser feita para o longo prazo, mas um\u00a0<em>sinal<\/em>\u00a0\u00e9 por defini\u00e7\u00e3o, um sinalizador na situa\u00e7\u00e3o contempor\u00e2nea que aponta para um evento mais \u00e0 frente. Nenhuma exegese natural pode aplicar o v.16 a um futuro muito distante. Parece prov\u00e1vel, embora n\u00e3o certo, que a constru\u00e7\u00e3o hebraica sugira que Yahshua&#8217;yaohuh estava se referindo primeiramente\u00a0<strong>a uma jovem j\u00e1 gr\u00e1vida<\/strong>; praticamente a mesma constru\u00e7\u00e3o ocorre em Gn 16.11\u201d (PAYNE 2010).<\/span><\/p>\r\n<p><span style=\"font-family: verdana, geneva, sans-serif;\">Agora, vamos tentar entender o contexto hist\u00f3rico de\u00a0<strong>Is 7:14<\/strong>. Os cap\u00edtulos 7 e 8 de Yahshua&#8217;yaohuh revelam um contraste espiritual. Tanto Yahshua&#8217;yaohuh como Acaz pertenciam \u00e0 uma na\u00e7\u00e3o dedicada a YAOHUH ULHIM; ambos haviam recebido designa\u00e7\u00f5es do Criador, um como profeta, o outro como rei de Jud\u00e1; e ambos enfrentavam a mesma amea\u00e7a \u2014 a invas\u00e3o de Yaohud\u00e1h por for\u00e7as inimigas superiores. Yahshua&#8217;yaohuh, no entanto, enfrentou a amea\u00e7a com confian\u00e7a no ETERNO, ao passo que Acaz cedeu ao medo!<\/span><\/p>\r\n<p><span style=\"font-family: verdana, geneva, sans-serif;\">A face de Acaz talvez estampasse descren\u00e7a, pois\u00a0UL\u00a0disse, por meio de Yahshua&#8217;yaohuh:\u00a0<em>\u201cA menos que tenhais f\u00e9, ent\u00e3o n\u00e3o sereis de longa dura\u00e7\u00e3o. \u201cPacientemente<\/em>\u201d, UL\u00a0<em>\u201cprosseguiu falando mais com Acaz\u201d<\/em>\u00a0. (Is 7:9, 10) A seguir, UL diz a Acaz:\u00a0<em>\u201cPede para ti um sinal da parte de ULHIM, teu Criador, fazendo-o t\u00e3o profundo como o Sheol ou fazendo-o t\u00e3o alto como as regi\u00f5es superiores\u201d<\/em>\u00a0(Is 7:11). Acaz podia pedir um sinal, e UL o daria como garantia de que protegeria a casa de Dao&#8217;ud. Acaz responde desafiadoramente:\u00a0<em>\u201cN\u00e3o o pedirei, nem porei YAOHUH \u00e0 prova\u201d<\/em>\u00a0(Is 7:12). No caso de Acaz, por\u00e9m, o Criador o convidava a voltar \u00e0 adora\u00e7\u00e3o verdadeira e oferecia-Se para fortalecer sua f\u00e9 ao realizar um sinal. No entanto, Acaz preferia buscar prote\u00e7\u00e3o em outro lugar.\u00a0<\/span><\/p>\r\n<p><span style=\"font-family: verdana, geneva, sans-serif;\">A\u00a0essa altura o rei enviou, provavelmente,\u00a0uma grande quantia em dinheiro \u00e0 Ass\u00edria, buscando ajuda contra seus inimigos do norte. (II Rs 16:7, 8). No \u00ednterim, o ex\u00e9rcito siro-israelita cercava Jerusal\u00e9m\/Yahsh\u2019ua-ol\u00e9ym e iniciava o s\u00edtio. Com a falta de f\u00e9 do rei em mente, Yahshua&#8217;yaohuh diz:\u00a0<em>\u201cEscutai-me, por favor, \u00f3 casa de Davi. \u00c9 para v\u00f3s algo de somenos import\u00e2ncia fatigardes os homens, que deveis tamb\u00e9m fatigar o meu Criador?\u201d<\/em>\u00a0(Is 7:13). \u00c9 nesse contexto, que os vers\u00edculos seguintes entram: ULHIM permanecia fiel ao Seu pacto com Dao&#8217;ud. Um sinal fora oferecido, um sinal seria dado! Yahshua&#8217;yaohuh continua:\u00a0<em>Est\u00e1 bem, ent\u00e3o. UL, ele pr\u00f3prio, escolher\u00e1 o sinal: Um menino ser\u00e1 dado \u00e0 luz por uma jovem; o seu nome ser\u00e1 Imanu\u2019ul&#8230;<\/em><\/span><\/p>\r\n<p><span style=\"font-family: verdana, geneva, sans-serif;\">O vers\u00edculo \u00e9 t\u00e3o exclusivo para aquele tempo [e situa\u00e7\u00e3o], que n\u00e3o h\u00e1 qualquer pista que se deveria esperar um\u00a0<u>outro<\/u>\u00a0Imanu\u2019ul que nasceria de uma virgem. Em que parte desses textos de Yahshua&#8217;yaohuh seria poss\u00edvel observar uma \u201cdica\u201d para se identificar o Messias, ou torn\u00e1-lo uma passagem messi\u00e2nica( j\u00e1 que o menino a nascer em nada &#8220;traria salva\u00e7\u00e3o&#8221;, apenas comprovaria a veracidade da atua\u00e7\u00e3o do Criador)? Nada nos vers\u00edculos demonstra o profeta apontando para a identidade de qualquer redentor universal. Observa-se uma linguagem bem geogr\u00e1fica e limitada, algo que se referia apenas \u00e0quele povo, tempo e situa\u00e7\u00e3o.\u00a0<\/span><\/p>\r\n<p><span style=\"font-family: verdana, geneva, sans-serif;\">Aqueles que argumentam que os verbos est\u00e3o no futuro como \u201cdar\u00e1 um sinal\u201d, \u201cficar\u00e1&#8230; gr\u00e1vida\u201d e \u201cdar\u00e1 \u00e0 luz\u201d, podemos dizer que existe o futuro imediato. Podemos falar usando os verbos no futuro para algo que vai ocorrer amanh\u00e3, uma semana depois, um m\u00eas depois ou daqui a um segundo (pronto, aconteceu; mas foi dito no futuro)!!!. Ser\u00e1 que toda vez que usamos os verbos no futuro queremos dizer que \u00e9 algo que ocorrer\u00e1 s\u00e9culos depois? Ser\u00e1 que toda vez que usamos os verbos no futuro estamos fazendo uma profecia? Yahshua&#8217;yaohuh usa os verbos no futuro porque em pouco tempo a jovem judia iria ter uma crian\u00e7a que desempenharia um papel no seu minist\u00e9rio. Isso \u00e9 algo t\u00e3o claro em suas palavras e intencionalidades que os vers\u00edculos seguintes dizem:\u00a0<\/span><\/p>\r\n<p><span style=\"font-family: verdana, geneva, sans-serif;\"><em>Ele comer\u00e1 manteiga e mel pelo tempo em que\u00a0<strong>souber rejeitar o mau e escolher o bom<\/strong>. Pois antes que o rapaz\u00a0<strong>saiba rejeitar o mau e escolher o bom<\/strong>, o solo dos dois reis de que tens um pavor m\u00f3rbido ficar\u00e1 completamente abandonado. UL far\u00e1 vir contra ti, e contra teu povo, e contra a casa de teu pai, dias tais como nunca vieram desde o dia em que Efraim se afastou de junto de Yaohud\u00e1h, a saber, o rei da Ass\u00edria<\/em>\u00a0(Is 7:16, 17).<\/span><\/p>\r\n<p><span style=\"font-family: verdana, geneva, sans-serif;\">Se a crian\u00e7a da profecia era o Messias, como essas palavras se aplicariam \u00e0 um Ser perfeito, o Filho do ETERNO: \u201c{&#8230;}\u00a0<em>antes que o rapaz saiba rejeitar o mau e escolher o bom<\/em>\u201d? A palavra\u00a0hebr.\u00a0<em>na&#8217;ar<\/em>,\u00a0usada na profecia de Yahshua&#8217;yaohuh ocorre cerca de 239 vezes no Antigo Testamento. Ela significa \u201cgaroto\u201d, \u201cjovem\u201d e \u201cservo\u201d. Segundo o\u00a0<em>Brown-Driver-Briggs Hebrew and English Lexicon<\/em>\u00a0a palavra hebraica pode se referir desde a uma crian\u00e7a por nascer at\u00e9 um jovem com 17 anos de idade ou algo pr\u00f3ximo disto. O \u00fanico relato que temos de o Messias jovem \u00e9 com 12 anos, onde ele j\u00e1 dava aula sobre a Lei do ETERNO, no templo (<em>Cf<\/em>. Lc 3:46). Dessa forma, as express\u00f5es que s\u00e3o usadas para se referir ao menino da profecia n\u00e3o se enquadram no jovem Messias, pois o mesmo era um Ser perfeito, celestial e Filho do ETERNO.\u00a0<\/span><\/p>\r\n<p><span style=\"font-family: verdana, geneva, sans-serif;\">Logos depois de descrever o nascimento e as caracter\u00edsticas do menino, o profeta diz que \u201c{&#8230;}\u00a0<em>o solo dos dois reis de que tens um pavor m\u00f3rbido ficar\u00e1 completamente abandonado. UL far\u00e1 vir contra ti, e contra teu povo, e contra a casa de teu pai, dias tais como nunca vieram desde o dia em que Efraim se afastou de junto de Yaohud\u00e1h, a saber, o rei da Ass\u00edria<\/em>.\u201d Este \u00e9 o contexto da profecia de Is 7:14. N\u00e3o fica claro, ent\u00e3o, que nada tem a ver com o Messias de s\u00e9culos depois? O pr\u00f3prio contexto social descrito aqui na profecia e totalmente diferente do contexto em que o Messias nasceu.\u00a0<\/span><\/p>\r\n<p><span style=\"font-family: verdana, geneva, sans-serif;\">Al\u00e9m do mais, se Is 7:14 est\u00e1 se referindo\u00a0\u00e0 uma virgem que dar\u00e1 \u00e0 luz, e uma vez que os crist\u00e3o, em geral, concordam que essa profecia teve um cumprimento naquele tempo em Yaoshor&#8217;ul (cumprimento prim\u00e1rio imediato e com um consequente cumprimento secund\u00e1rio &#8211; Yaohushua, secund\u00e1rio? &#8211; no futuro),<strong>isso faria da<\/strong>\u00a0<strong>esposa de Yahshua&#8217;yaohuh uma\u00a0VIRGEM<\/strong>, o que\u00a0<strong>n\u00e3o seria conveniente<\/strong>\u00a0para o\u00a0<u>Cristianismo<\/u>. Al\u00e9m disso, o Messias n\u00e3o teria sido\u00a0o \u00fanico nascido de uma virgem, assim como sem\u00a0<u>pecado<\/u>. Historicamente, o texto diz que uma\u00a0<em>jovem judia<\/em>\u00a0daria luz \u00e0 uma crian\u00e7a que seria um sinal prof\u00e9tico para o Yaoshor&#8217;ul daquele tempo.\u00a0<\/span><\/p>\r\n<p><span style=\"font-family: verdana, geneva, sans-serif;\">\u00c9 visivelmente claro que o\u00a0\u201cescritor\u201d deste trecho do\u00a0<u>Evangelho de Man\u2019yaohuh<\/u>, na tentativa de criar um mito sobre uma pessoa hist\u00f3rica, i.e\u00a0o Messias, quis encaixar o nascimento virginal, caracter\u00edstica sempre presente em mitos de her\u00f3is, pag\u00e3os. Como o o Messias crist\u00e3o deveria estar em harmonia com os textos do\u00a0A.T, o escritor tentou harmonizar Is 7:14 com a id\u00e9ia mitol\u00f3gica do nascimento virginal, sempre presente nas cren\u00e7as dos pag\u00e3os cristianizados&#8230;<\/span><\/p>\r\n<p style=\"font-weight: 400;\"><span style=\"font-family: verdana, geneva, sans-serif;\">Conclu\u00edmos assim, que\u00a0Isa\u00edas\/Yaoshua\u2019yaohu\u00a0n\u00e3o tinha em mente nenhuma profecia que se cumpriria no Messias por meio de um nascimento milagroso; virginal.\u00a0Veja a seguir mais argumentos que\u00a0confirmam isso.\u00a0<\/span><\/p>\r\n<p style=\"font-weight: 400;\"><span style=\"font-family: verdana, geneva, sans-serif;\">\u00c9 sabido entre o meio teol\u00f3gico que cada evangelista tinha um objetivo ao escrever seu respectivo evangelho. Apenas Man\u2019yaohuh e Luka mencionam o nascimento virginal. Por que isso? Bem, MUITOS DIRIAM que Luka estava escrevendo para crist\u00e3os gent\u00edlicos. E entre os gentios, principalmente os de nacionalidade Greco-Romana, era muito comum as hist\u00f3rias de deuses que engravidavam virgens e estas davam luz \u00e0 semi-deuses, meio homem e meio deus, assim como o Messias que era humano e divino ao mesmo tempo; conforme ensina a doutrina pag\u00e3 [hel\u00eanica] da trindade!<\/span><\/p>\r\n<p style=\"font-weight: 400;\"><span style=\"font-family: verdana, geneva, sans-serif;\">Aqui temos duas contradi\u00e7\u00f5es a ser destacadas:\u00a0<strong>1.<\/strong>\u00a0O conceito &#8220;gentio&#8221; n\u00e3o \u00e9 o conceito escritur\u00edstico (os descendentes do reino do Norte, ou seja a Casa de Yaoshor&#8217;ul &#8211;\u00a0<strong><a href=\"https:\/\/www.cyocaminho.org\/Gentios.html\">CLIC AQUI<\/a><\/strong>\u00a0para rever este conceito), mas sim o da cristandade paganizada que prega a &#8220;substitui\u00e7\u00e3o&#8221; da Kehil\u00e1h onde o Povo do ETERNO \u00e9 substitu\u00eddo. Se assim fosse (a substitui\u00e7\u00e3o &#8211; leia Rm 11.1-4), estar\u00edamos afirmando que o ETERNO errou ao escolher o Seu Povo e por isto TEVE que substituir&#8230;\u00a0<strong>2.<\/strong>\u00a0Escrevendo para estrangeiros, usando suas cren\u00e7as pessoais em vez de escrever a Verdade? Cad\u00ea a inspira\u00e7\u00e3o lucana? Certamente, como o pr\u00f3prio escritor afirma (Luka), ele usou um texto j\u00e1 corrompido por este fato pag\u00e3os (deuses e ou semideuses nascidos de virgens), o que nada desabona o profeta [e quem nos garante que os atuais textos de Luka TAMB\u00c9M n\u00e3o sofreram tais acr\u00e9scimos em prol da &#8220;virgindade?], porque o que nos interessa \u00e9 o contexto maior: a Messianidade de Yaohushua que ser\u00e1 comprovada pela sua Vida e Obra; e, n\u00e3o por este exclusivo sinal!<\/span><\/p>\r\n<p style=\"font-weight: 400;\"><span style=\"font-family: verdana, geneva, sans-serif;\">Nesta mesma linha de justificativas para se preservar Luka, o\u00a0<em><u>Rabbinic Commentary on the New Testament<\/u><\/em>\u00a0diz:\u00a0<\/span><\/p>\r\n<p><span style=\"font-family: verdana, geneva, sans-serif;\">A genealogia foi destinada para os judaicos, enfatizando a linhagem dav\u00eddica do Messias, enquanto a hist\u00f3ria do Nascimento Virginal foi destinada para o mundo greco-romano, onde hist\u00f3rias ou contos de nascimento virginal e de impregna\u00e7\u00e3o divina de mulheres mortais eram bem conhecidas. (LANCHS, 1987).<\/span><\/p>\r\n<p><span style=\"font-family: verdana, geneva, sans-serif;\"><strong>Nota de o Caminho<\/strong>: \u00a0Como afirmamos inicialmente, talvez Luka n\u00e3o quisesse manipular mentes &#8220;gent\u00edlicas&#8221;, mas escreveu segundo se cr\u00ea, usando um texto grego de\u00a0Mateus\/Man\u2019yaohu, j\u00e1 adulterado com esta cren\u00e7a mitol\u00f3gica. Certamente ele jamais usaria cren\u00e7as pag\u00e3s para ensinar a Verdade; ainda mais INCORPORANDO [sincretismo] estas cren\u00e7as \u00e0 Verdade.<\/span><\/p>\r\n<p><span style=\"font-family: verdana, geneva, sans-serif;\">O livro\u00a0<em><u>Christianity and Mythology<\/u><\/em>\u00a0comenta:\u00a0<\/span><\/p>\r\n<p><span style=\"font-family: verdana, geneva, sans-serif;\">Agora, o mito da Virgem-M\u00e3e \u00e9 universal no Paganismo e que certamente n\u00e3o tem nenhum lugar reconhecido no Juda\u00edsmo Ortodoxo antes do per\u00edodo jesu\u00edta (NT). A assim chamada profecia de Yahshua&#8217;yaohuh (7:14) nunca poderia ter sido lida como um anunciamento de um parthenogenesis distante no tempo pelo mais insano talmudista; caso o mito da Virgem-M\u00e3e n\u00e3o viesse do paganismo, corrompendo o texto. (ROBERTSON, 2004).<\/span><\/p>\r\n<p><span style=\"font-family: verdana, geneva, sans-serif;\">Quem estuda mitologia comparada sabe que, quem quer que tenha criado a mitologia crist\u00e3 da trindade [v\u00e1rios; mas certamente o conceito \u00e9 de Plat\u00e3o], eram pessoas cultas e helenizadas. Os criadores do mito crist\u00e3o da virgindade conheciam muito bem essas hist\u00f3rias, estes\u00a0mitos sobre nascimentos virginais, pois essa id\u00e9ia estava presente no mito de Horus, Mitra, Buda e tanto outros. O\u00a0<u>nascimento virginal<\/u>, segundo\u00a0Joseph Campbell, \u00e9 um cl\u00e1ssico da literatura mitol\u00f3gica. A presen\u00e7a \u00e9 t\u00e3o forte que poder\u00edamos dizer que um mito s\u00f3 \u00e9 verdadeiramente mito se tiver um nascimento virginal.\u00a0<\/span><\/p>\r\n<p><span style=\"font-family: verdana, geneva, sans-serif;\">At\u00e9 mesmo os\u00a0<u>Pais da Igreja<\/u>\u00a0[diga-se ICAR]\u00a0assumiam abertamente que o nascimento virginal era uma id\u00e9ia presente em v\u00e1rias lendas antes do Cristianismo. Veja as cita\u00e7\u00f5es baixo e investigue voc\u00ea mesmo:\u00a0<\/span><\/p>\r\n<p><span style=\"font-family: verdana, geneva, sans-serif;\"><u>Origines<\/u>\u00a0(c. 185 \u2014 253 d.Y):\u00a0<\/span><\/p>\r\n<p><span style=\"font-family: verdana, geneva, sans-serif;\">Ele enumera uma s\u00e9rie de deuses pag\u00e3os nascidos de virgens: Danae, Melanippe, Auge e Ant\u00edope. As hist\u00f3rias sobre esses deuses s\u00e3o &#8220;antigas&#8221;, diz Or\u00edgines, mas ao contr\u00e1rio da hist\u00f3ria do nascimento virginal do Messias [???], eram apenas f\u00e1bulas [Origin,\u00a0<em>Against Celsus<\/em>\u00a01, 37]. N\u00f3s [os crist\u00e3os] n\u00e3o somos as \u00fanicas pessoas que recorrem a narrativas milagrosas desse tipo. Origines,\u00a0<em>Against Celsus<\/em>\u00a01, 37<\/span><\/p>\r\n<p><span style=\"font-family: verdana, geneva, sans-serif;\"><u>Justino<\/u>\u00a0(100 &#8211; 165 d.Y.) :\u00a0<\/span><\/p>\r\n<p><span style=\"font-family: verdana, geneva, sans-serif;\">Por que esses deuses nasceram de virgens vieram antes de o Messias? {&#8230;} eram dem\u00f4nios&#8230; Ele nasceu de uma virgem, aceite isto em comum com o que voc\u00ea acredita de Perseus. [<em>First Apology<\/em>, 22].\u00a0<em>Os dem\u00f4nios &#8230; astuciosamente fingiram que Minerva era filha de J\u00fapiter n\u00e3o pela uni\u00e3o sexual.<\/em>\u00a0[<em>First Apology<\/em>, 64].<\/span><\/p>\r\n<p><span style=\"font-family: verdana, geneva, sans-serif;\"><u>Outras cita\u00e7\u00f5es<\/u>:\u00a0<\/span><\/p>\r\n<p><span style=\"font-family: verdana, geneva, sans-serif;\"><em>Uma filha do rio Sangarius, dizem eles, tomou do fruto e o deitou no seu seio, quando ele desapareceu de uma s\u00f3 vez, ela estava gr\u00e1vida. Um menino nasceu, e exposto, mas foi cuidado por um bode.<\/em>[Pausanias,\u00a0<em>Description of Greece<\/em>\u00a07.17.9-11].<\/span><\/p>\r\n<p><span style=\"font-family: verdana, geneva, sans-serif;\">O imperador Augusto veio de uma concep\u00e7\u00e3o milagrosa pela\u00a0uni\u00e3o divina e humana do [deus] Apolo e [sua m\u00e3e] Atia. Como o historiador respondeu \u00e0 essa hist\u00f3ria? H\u00e1 algum que o tomam literalmente? &#8230; Essa diverg\u00eancia levanta um problema \u00e9tico para mim. Ou todas essas concep\u00e7\u00f5es divinas, de Alexander \u00e0 Augusto e do Cristo a Buda, devem ser aceitas literal e milagrosamente ou todas elas devem ser aceitas metaf\u00f3rica e teologicamente. N\u00e3o \u00e9 moralmente aceit\u00e1vel dizer &#8230;\u00a0<strong><em>nossa hist\u00f3ria \u00e9 verdade, mas o seu \u00e9 mito; a nossa \u00e9 hist\u00f3ria, mas o seu \u00e9 uma mentira.<\/em><\/strong>\u00a0\u00c9 ainda menos moralmente aceit\u00e1vel dizer de forma indireta e encoberta pela fabrica\u00e7\u00e3o de estrat\u00e9gias defensivas ou de prote\u00e7\u00e3o que se aplicam apenas para a [nossa] hist\u00f3ria. (John Crosssan,\u00a0<em>The Birth of Christianity<\/em>, 98, pg 28\/29).<\/span><\/p>\r\n<p><span style=\"font-family: verdana, geneva, sans-serif;\">Essas cita\u00e7\u00f5es mostram que os primeiros crist\u00e3os, quando defendiam o Cristianismo diante dos pag\u00e3os, admitiam que outros mitos relatavam nascimentos milagrosos da parte de seus respectivos deuses e her\u00f3is. No entanto, para esses crist\u00e3os, todo e qualquer relato de um deus, ou semi-deus, que viesse a nascer de uma virgem n\u00e3o passava de lenda, apenas o de Cristo foi &#8220;verdade&#8221; hist\u00f3rica; e muitos historiadores se sentiam incomodados com isto e muitas vezes procuravam convencer a si pr\u00f3prios&#8230;<\/span><\/p>\r\n<p style=\"text-align: center;\"><span style=\"font-family: verdana, geneva, sans-serif;\"><strong>Palavras de um judaico:<\/strong><\/span><\/p>\r\n<p style=\"text-align: center;\"><span style=\"font-family: verdana, geneva, sans-serif;\"><strong>O MESSIAS N\u00c3O NASCEU DE UMA VIRGEM<\/strong><\/span><\/p>\r\n<p style=\"text-align: center;\"><span style=\"font-family: verdana, geneva, sans-serif;\"><img decoding=\"async\" src=\"https:\/\/www.cyocaminho.org\/VirgIs7.png\" class=\"alignnone\" \/>\u00a0<\/span><\/p>\r\n<p><span style=\"font-size: 14px; font-family: verdana, geneva, sans-serif;\"><b>&#8220;O texto de Yeshayahu 7:14<\/b>, marcado por mim em vermelho na imagem abaixo, mostra que o Messias deveria nascer de uma jovem mulher e n\u00e3o de uma virgem. Isso prova que o nosso povo n\u00e3o alterou o texto tana\u00edtico, confirmando sim que o novo testamento compilado pela igreja romana \u00e9 uma fraude, em conjunto com a falsa septuaginta traduzida por supostos 70 judeus antes da era comum&#8221;.<\/span><\/p>\r\n<p style=\"text-align: center;\"><span style=\"font-family: verdana, geneva, sans-serif;\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" src=\"https:\/\/www.cyocaminho.org\/Virg1.png\" width=\"649\" height=\"47\" class=\"alignnone\" \/><\/span><\/p>\r\n<p><span style=\"font-family: verdana, geneva, sans-serif;\">Yeshayahu\/Yahshua&#8217;yaohuh 7:14 &#8211; Eis pois que HaShem, Ele mesmo, v\u00f3s dar\u00e1 um sinal: eis que a mo\u00e7a gr\u00e1vida dar\u00e1 \u00e0 luz um filho e o chamar\u00e1 Imanuel (Elohim est\u00e1 conosco).<\/span><\/p>\r\n<p><span style=\"font-family: verdana, geneva, sans-serif;\">A religi\u00e3o de Bavel [cristianismo] cada vez mais est\u00e1 indo por terra, e caiu, caiu a grande Bavel, em breve ouviremos a sua ru\u00edna. Baruch HaShem. Am Yisra&#8217;el Chai! (Bendito seja HaShem, O povo de Yisrael vive!)<\/span><\/p>\r\n<p><span style=\"font-family: verdana, geneva, sans-serif;\">By Rosh Yochanan Ben Avraham<\/span><\/p>\r\n<p>&nbsp;<\/p>\r\n<p><span style=\"font-family: verdana, geneva, sans-serif;\">Conclu\u00edmos com base em todos os estudos que fizemos sobre o assunto, at\u00e9 essa \u00faltima postagem, que n\u00e3o existe no Antigo Testamento qualquer refer\u00eancia ao nascimento virginal messi\u00e2nico.\u00a0Quem quer que tenha escrito este trecho do Evangelho de Man\u2019yaohuh, tentou achar no Antigo Testamento alguma refer\u00eancia a um nascimento virginal e o\u00a0texto de Is 7:14 &#8220;caiu como uma luva&#8221; [depois de uma pequena manipula\u00e7\u00e3o, como fez satan\u00e1s no \u00c9den] para a fabrica\u00e7\u00e3o crist\u00e3-mitol\u00f3gica, levando em conta o uso dessa caracter\u00edstica m\u00edtica ao redor do mundo.\u00a0<\/span><\/p>\r\n<p><span style=\"font-family: verdana, geneva, sans-serif;\">Voltando ao que dissemos no in\u00edcio desse estudo, seria rid\u00edculo ouvir uma pessoa que apareceu gr\u00e1vida do nada, dizer que est\u00e1 gr\u00e1vida de uma for\u00e7a sobrenatural [ETs?]. Quais seriam as probabilidades de isso ocorrer hoje? Porcentagem nula! Se a probabilidade de isso ocorrer hoje \u00e9 nula \u00e9 porque tamb\u00e9m deveria ser nula ter ocorrido no primeiro s\u00e9culo. Por\u00e9m, como demonstramos, devido \u00e0s cren\u00e7as pag\u00e3s daqueles dias, este era o meio mais f\u00e1cil de traz\u00ea-los para o cristianismo: criando um mito em torno da pessoa do nosso Messias. Uma mentira boa ou sat\u00e2nica? Vale tudo, desde que se salve uma &#8220;alma&#8221;?!? Pense nisto!<\/span><\/p>\r\n<p style=\"font-weight: 400;\"><span style=\"font-family: verdana, geneva, sans-serif;\">Portanto, o nascimento virginal nada mais \u00e9 que a continua\u00e7\u00e3o de antigos mitos, sendo racionalizado por eruditos crist\u00e3os.\u00a0<\/span><\/p>\r\n<p style=\"font-weight: 400;\"><\/p>\r\n<p style=\"font-weight: 400;\"><span style=\"font-family: verdana, geneva, sans-serif;\"><strong>REFER\u00caNCIAS BIBLIOGR\u00c1FICAS<\/strong><\/span><br \/><br \/><span style=\"font-family: verdana, geneva, sans-serif;\">DAKE, Finnis Jennings,\u00a0<em>B\u00edblia de Estudo Dake<\/em>, 1\u00b0 edi\u00e7\u00e3o, Belo Horizonte, Brasil, 2010.\u00a0<\/span><br \/><span style=\"font-family: verdana, geneva, sans-serif;\">BRUCE, F.F,\u00a0<em>Coment\u00e1rio B\u00edblico NVI<\/em>, Antigo e Novo Testamento, 1\u00b0 ed., S\u00e3o Paulo, SP, Brasil.\u00a0<\/span><br \/><span style=\"font-family: verdana, geneva, sans-serif;\">ASSOCIA\u00c7\u00c3O TORRE DE VIGIA,\u00a0<em>Tradu\u00e7\u00e3o do Novo Mundo das Escrituras Sagradas<\/em>, ed. 1986, Ces\u00e1rio Lange, SP, Brasil.\u00a0<\/span><br \/><span style=\"font-family: verdana, geneva, sans-serif;\">GILL,\u00a0<em>John, Exposition of the Entire Bible<\/em>. ed. eletr\u00f4nica.\u00a0<\/span><br \/><span style=\"font-family: verdana, geneva, sans-serif;\">THAYER, Joseph Henry,\u00a0<em>Greek-English Lexicon of the New Testament<\/em>, ed. eletr\u00f4nica.\u00a0<\/span><br \/><span style=\"font-family: verdana, geneva, sans-serif;\">LOUW, E. e NIDA, Eugene A.\u00a0<em>Greek-English Lexicon of the New Testament Based on Semantic Domains<\/em>, ed. eletr\u00f4nica, EUA, 1989.\u00a0<\/span><br \/><span style=\"font-family: verdana, geneva, sans-serif;\">LACHS, Samuel Tobias,\u00a0<em>Habbinic Commentary on the New Testament<\/em>, EUA, 1987.\u00a0<\/span><br \/><span style=\"font-family: verdana, geneva, sans-serif;\">ROBERTSON, John M.\u00a0<em>Christianity and Mythology<\/em>\u00a0ed. 2004\u00a0<\/span><br \/><span style=\"font-family: verdana, geneva, sans-serif;\">Jewsforjesus.Org\u00a0acessado no dia 12 de Outubro de 2011.\u00a0<\/span><br \/><span style=\"font-family: verdana, geneva, sans-serif;\">Dicio.com\u00a0acessado no dia 12 de Outubro de 2011.\u00a0<\/span><br \/><span style=\"font-family: verdana, geneva, sans-serif;\">Jewishroots.Net\u00a0acessado no dia 13 de Outubro de 2011.\u00a0<\/span><br \/><span style=\"font-family: verdana, geneva, sans-serif;\">Carm.Org\u00a0acessado em 13 de Outubro de 2011.\u00a0<\/span><br \/><span style=\"font-family: verdana, geneva, sans-serif;\">Wikip\u00e9dia\u00a0acessado no dia 14 de Outubro de 2011.\u00a0<\/span><br \/><span style=\"font-family: verdana, geneva, sans-serif;\">Enthology.Org\u00a0acessado no dia 14 de Outubro de 2011.<\/span><\/p>\r\n<p style=\"font-weight: 400;\"><span style=\"font-family: verdana, geneva, sans-serif;\">Atualiza\u00e7\u00e3o e notas de oCaminho, 22 dez 2014.\u00a0<\/span><\/p>\r\n<p style=\"text-align: center;\"><b><span style=\"color: #808080; font-family: Verdana;\"> <a href=\"http:\/\/wp.cyocaminho.org\/index.php\/principal-6\/\"><span style=\"color: #808080;\"> <marquee>Seja um Rosh (l\u00edder Congregacional); fa\u00e7a o CTA: Curso de Teologia Aplicada &#8211; CLIC!<\/marquee><\/span><\/a><\/span><\/b><\/p>\r\n\r\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><strong>D\u00favidas:<\/strong><\/p>\r\n\r\n\r\n\t\t\t<link rel=\"stylesheet\" property=\"stylesheet\" href=\"https:\/\/overboyaohushua.com\/wp-content\/plugins\/happyforms\/bundles\/css\/frontend.css\" \/>\n\t\t\t\t<!-- HappyForms CSS variables -->\n\t<style>\n\t#happyforms-54 {\n\t\t--happyforms-part-title-font-size: 16px;\n--happyforms-part-description-font-size: 14px;\n--happyforms-part-value-font-size: 16px;\n--happyforms-submit-button-font-size: 18px;\n--happyforms-color-primary: #000000;\n--happyforms-color-success-notice: #ebf9f0;\n--happyforms-color-success-notice-text: #1eb452;\n--happyforms-color-error: #ff7550;\n--happyforms-color-error-notice: #ffeeea;\n--happyforms-color-error-notice-text: #f23000;\n--happyforms-color-part-title: #000000;\n--happyforms-color-part-value: #000000;\n--happyforms-color-part-placeholder: #888888;\n--happyforms-color-part-description: #454545;\n--happyforms-color-part-border: #dbdbdb;\n--happyforms-color-part-border-focus: #407fff;\n--happyforms-color-part-background: #ffffff;\n--happyforms-color-part-background-focus: #ffffff;\n--happyforms-color-submit-background: #407fff;\n--happyforms-color-submit-background-hover: #3567cc;\n--happyforms-color-submit-border: transparent;\n--happyforms-color-submit-text: #ffffff;\n--happyforms-color-submit-text-hover: #ffffff;\n--happyforms-color-table-row-odd: #fcfcfc;\n--happyforms-color-table-row-even: #efefef;\n--happyforms-color-table-row-odd-text: #000000;\n--happyforms-color-table-row-even-text: #000000;\n--happyforms-color-dropdown-item-bg: #ffffff;\n--happyforms-color-dropdown-item-text: #000000;\n--happyforms-color-dropdown-item-bg-hover: #dbdbdb;\n--happyforms-color-dropdown-item-text-hover: #000000;\n--happyforms-color-divider-hr: #cccccc;\n--happyforms-color-choice-checkmark-bg: #ffffff;\n--happyforms-color-choice-checkmark-bg-focus: #000000;\n--happyforms-color-choice-checkmark-color: #ffffff;\n\t}\n\t<\/style>\n\t<!-- End of HappyForms CSS variables -->\n\t\t<!-- HappyForms Additional CSS -->\n\t<style data-happyforms-additional-css>\n\t\t<\/style>\n\t<!-- End of HappyForms Additional CSS -->\n\t\t\t<link rel=\"stylesheet\" type=\"text\/css\" href=\"https:\/\/overboyaohushua.com\/wp-content\/plugins\/happyforms\/core\/assets\/css\/no-interaction.css\">\n\t\t<div class=\"happyforms-form happyforms-styles\" id=\"happyforms-54\">\n\t\t\n\t<form action=\"\" id=\"happyforms-form-54\" method=\"post\" novalidate=\"true\" autocomplete=\"off\">\n\t\t\t\t<input type=\"hidden\" name=\"happyforms_random_seed\" value=\"2062448889\" \/>\n\t\t\n\t\t\t<input type=\"hidden\" name=\"action\" value=\"happyforms_message\">\n\t\t\t\t<input type=\"hidden\" name=\"client_referer\" value=\"\">\n\t\t\t\t<input type=\"hidden\" name=\"current_post_id\" value=\"\">\n\t\t\t\t<input type=\"hidden\" name=\"happyforms_form_id\" value=\"54\" \/>\n\t\t\t\t<input type=\"hidden\" name=\"happyforms_step\" value=\"0\" \/>\n\t\n\t\t<div class=\"happyforms-flex\">\n\t\t\t\t<input type=\"text\" name=\"54-single_line_text\" style=\"position:absolute;left:-5000px;\" tabindex=\"-1\" autocomplete=\"off\" aria-hidden=\"true\"> <span class=\"screen-reader-text\">Leave this field blank<\/span>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<div class=\"happyforms-form__part happyforms-part happyforms-part--single_line_text happyforms-part--width-full happyforms-part--label-above\" id=\"happyforms-54_single_line_text_1-part\" data-happyforms-type=\"single_line_text\" data-happyforms-id=\"single_line_text_1\" data-happyforms-required=\"\">\n\t<div class=\"happyforms-part-wrap\">\n\t\t\n\t\t\t\t\t\t<div class=\"happyforms-part__label-container\">\n\t\t\t\t<label for=\"happyforms-54_single_line_text_1\" class=\"happyforms-part__label\">\n\t\t\t<span class=\"label\">Nome<\/span>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<span class=\"happyforms-required\"><\/span>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<span class=\"happyforms-optional\">(optional)<\/span>\n\t\t\t\t\t<\/label>\n\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\n\t\t\n\t\t<div class=\"happyforms-part__el\">\n\t\t\t\n\t\t\t\n\t\t\t<div class=\"happyforms-input\">\n\t\t\t\t\n\t\t\t\t<input id=\"happyforms-54_single_line_text_1\" type=\"text\" name=\"54_single_line_text_1\" value=\"\" placeholder=\"\" autocomplete=\"off\" spellcheck=\"false\"  autocorrect=\"off\" \/>\n\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\n\t\t\t\n\t\t\t\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t<\/div>\n<\/div>\n<div class=\"happyforms-part--with-autocomplete happyforms-form__part happyforms-part happyforms-part--email happyforms-part--width-full happyforms-part--label-above\" id=\"happyforms-54_email_7-part\" data-happyforms-type=\"email\" data-happyforms-id=\"email_7\" data-happyforms-required=\"\">\n\t\t<div class=\"happyforms-part-wrap\">\n\t\t\t\t\t\t<div class=\"happyforms-part__label-container\">\n\t\t\t\t<label for=\"happyforms-54_email_7\" class=\"happyforms-part__label\">\n\t\t\t<span class=\"label\">Email<\/span>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<span class=\"happyforms-required\"><\/span>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<span class=\"happyforms-optional\">(optional)<\/span>\n\t\t\t\t\t<\/label>\n\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\n\t\t\n\t\t<div class=\"happyforms-part__el\">\n\t\t\t\n\t\t\t\n\t\t\t<div class=\"happyforms-input\">\n\t\t\t\t<input type=\"email\" name=\"54_email_7\" id=\"happyforms-54_email_7\" value=\"\" placeholder=\"\" autocomplete=\"off\" spellcheck=\"false\"  autocorrect=\"off\" \/>\n\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\n\t\t\t\n\t\t\t\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t<\/div>\n<\/div>\n<div class=\"happyforms-form__part happyforms-part happyforms-part--single_line_text happyforms-part--width-full happyforms-part--label-above\" id=\"happyforms-54_single_line_text_2-part\" data-happyforms-type=\"single_line_text\" data-happyforms-id=\"single_line_text_2\" data-happyforms-required=\"\">\n\t<div class=\"happyforms-part-wrap\">\n\t\t\n\t\t\t\t\t\t<div class=\"happyforms-part__label-container\">\n\t\t\t\t<label for=\"happyforms-54_single_line_text_2\" class=\"happyforms-part__label\">\n\t\t\t<span class=\"label\">Cidade+ Estado<\/span>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<span class=\"happyforms-required\"><\/span>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<span class=\"happyforms-optional\">(optional)<\/span>\n\t\t\t\t\t<\/label>\n\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\n\t\t\n\t\t<div class=\"happyforms-part__el\">\n\t\t\t\n\t\t\t\n\t\t\t<div class=\"happyforms-input\">\n\t\t\t\t\n\t\t\t\t<input id=\"happyforms-54_single_line_text_2\" type=\"text\" name=\"54_single_line_text_2\" value=\"\" placeholder=\"\" autocomplete=\"off\" spellcheck=\"false\"  autocorrect=\"off\" \/>\n\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\n\t\t\t\n\t\t\t\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t<\/div>\n<\/div>\n<div class=\"happyforms-form__part happyforms-part happyforms-part--multi_line_text happyforms-part--width-full happyforms-part--label-above\" id=\"happyforms-54_multi_line_text_6-part\" data-happyforms-type=\"multi_line_text\" data-happyforms-id=\"multi_line_text_6\" data-happyforms-required=\"\">\n\t<div class=\"happyforms-part-wrap\">\n\t\t\t\t\t\t<div class=\"happyforms-part__label-container\">\n\t\t\t\t<label for=\"happyforms-54_multi_line_text_6\" class=\"happyforms-part__label\">\n\t\t\t<span class=\"label\">Mensagem<\/span>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<span class=\"happyforms-required\"><\/span>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<span class=\"happyforms-optional\">(optional)<\/span>\n\t\t\t\t\t<\/label>\n\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\n\t\t\n\t\t<div class=\"happyforms-part__el\">\n\t\t\t\n\t\t\t\t\t\t<textarea id=\"happyforms-54_multi_line_text_6\" name=\"54_multi_line_text_6\" rows=\"5\" placeholder=\"\" autocomplete=\"off\" spellcheck=\"false\" autocorrect=\"off\" ><\/textarea>\n\t\t\t\n\t\t\t\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t<\/div>\n<\/div>\n\t\t\t\t\t\t<div class=\"happyforms-form__part happyforms-part happyforms-part--submit\">\n\t\t<button type=\"submit\" class=\"happyforms-submit happyforms-button--submit \">ENVIAR<\/button>\n\t<\/div>\t\t<\/div>\n\n\t\t\t<\/form>\n\n\t<\/div>\n\n<div style='text-align:left' class='yasr-auto-insert-overall'><\/div><div style='text-align:left' class='yasr-auto-insert-visitor'><\/div>","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>\u201cVirgem\u201d ou \u201cJovem\u201d: Um Estudo sobre Is 7:14 Tenho-vos dito estas coisas, para que em Mim tenhais paz. No mundo tereis tribula\u00e7\u00f5es; mas tende bom \u00e2nimo, Eu venci o mundo.\u00a0Jo 16:33. \u00a0Edi\u00e7\u00e3o de oCaminho Introdu\u00e7\u00e3o: Biblicamente, Yaohushua n\u00e3o poderia ser em nada diferente de n\u00f3s, pobres pecadores&#8230; \u00a0Por isto, Ele nasceu, viveu e morreu como [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"parent":0,"menu_order":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"","meta":{"yasr_overall_rating":0,"yasr_post_is_review":"","yasr_auto_insert_disabled":"","yasr_review_type":"","footnotes":""},"class_list":["post-867","page","type-page","status-publish","hentry"],"yasr_visitor_votes":{"stars_attributes":{"read_only":false,"span_bottom":false},"number_of_votes":0,"sum_votes":0},"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/overboyaohushua.com\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/867","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/overboyaohushua.com\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/overboyaohushua.com\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/overboyaohushua.com\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/overboyaohushua.com\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=867"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/overboyaohushua.com\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/867\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/overboyaohushua.com\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=867"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}