[II RS] MOLKHIM 1
1 Depois da morte de Acabe, Moab se rebelou contra Yaoshor’ul.
2 Ora, Ahoz’yah caiu pela grade do seu quarto alto em Shemor’yah, e adoeceu; e enviou mensageiros, dizendo-lhes: Ide, e perguntai a Baal-Zebube, ídolo de Ekron, se sararei desta doença.
3 O Molaok/Anjo de Ul’him, porém, disse a Uli’yah, o tisbita: Levanta-te, sobe para te encontrares com os mensageiros do rei de Shemor’yah, e dize-lhes: Porventura não há o Criador em Yaoshor’ul, para irdes consultar a Baal-Zebube, ídolo de Ekron?
4 Agora, pois, assim diz o Criador: Da cama a que subiste não descerás, mas certamente morrerás. E Uli’yah se foi.
5 Os mensageiros voltaram para Ahoz’yah, que lhes perguntou: Que há, que voltastes?
6 Responderam-lhe eles: Um homem subiu ao nosso encontro, e nos disse: Ide, voltai para o rei que vos mandou, e dizei-lhe: Assim diz o Criador: Porventura não há o Criador em Yaoshor’ul, para que mandes consultar a Baal-Zebube, ídolo de Ekron? Portanto, da cama a que subiste não descerás, mas certamente morrerás.
7 Pelo que ele lhes indagou: Qual era a aparência do homem que subiu ao vosso encontro e vos falou estas palavras?
8 Responderam-lhe eles: Era um homem vestido de pelos, e com os lombos cingidos dum cinto de couro. Então disse ele: É Uli’yah, o tisbita.
9 Então o rei lhe enviou um chefe de cinquenta, com os seus cinquenta. Este subiu a ter com Uli’yah que estava sentado no cume do monte, e disse-lhe: Ó profeta, o rei diz: Desce.
10 Mas Uli’yah respondeu ao chefe de cinquenta, dizendo-lhe: Se eu, pois, sou profeta, desça fogo do céu, e te consuma a ti e aos teus cinquenta. Então desceu fogo do céu, e consumiu a ele e aos seus cinquenta.
11 Tornou o rei a enviar-lhe outro chefe de cinquenta com os seus cinquenta. Este lhe falou, dizendo: Ó profeta, assim diz o rei: Desce depressa.
12 Também a este respondeu Uli’yah: Se eu sou profeta, desça fogo do céu, e te consuma a ti e aos teus cinquenta. Então o fogo do Criador desceu do céu, e consumiu a ele e aos seus cinquenta.
13 Ainda tornou o rei a enviar terceira vez um chefe de cinquenta com os seus cinquenta. E o terceiro chefe de cinquenta, subindo, veio e pôs-se de joelhos diante de Uli’yah e suplicou-lhe, dizendo: ó profeta, peço-te que seja preciosa aos teus olhos a minha vida, e a vida destes cinquenta teus servos.
14 Eis que desceu fogo do céu, e consumiu aqueles dois primeiros chefes de cinquenta, com os seus cinquenta; agora, porém, seja preciosa aos teus olhos a minha vida.
15 Então o Molaok/Anjo de Ul’him disse a Uli’yah: Desce com este; não tenhas medo dele. Levantou-se, pois, e desceu com ele ao rei.
16 E disse-lhe: Assim diz o Criador: Por que enviaste mensageiros a consultar a Baal-Zebube, ídolo de Ekron? Porventura é porque não há o Criador em Yaoshor’ul, para consultares a sua palavra? Portanto, desta cama a que subiste não descerás, mas certamente morrerás.
17 Assim, pois, morreu conforme a palavra do Criador que Uli’yah falara. E Yaoron começou a reinar em seu lugar no ano segundo de Yeoron, filho de Yao’shuafat, rei de Yaohu’dah; porquanto Ahoz’yah não tinha filho.
18 Ora, o restante dos feitos de Ahoz’yah, porventura não está escrito no livro das crônicas dos reis de Yaoshor’ul?
[II RS] MOLKHIM BET 2
1 Quando o Criador estava para tomar Uli’yah através do céu, num redemoinho, Uli’yah partiu de Gilgal com Ul’shua.
2 Disse Uli’yah a Ul’shua: Fica-te aqui, porque o Criador me envia a Bohay’ul. Ul’shua, porém disse: Vive o Criador, e vive a tua vida, que não te deixarei. E assim desceram a Bohay’ul.
3 Então os filhos dos profetas que estavam em Bohay’ul saíram ao encontro de Ul’shua, e lhe disseram: Sabes que o Criador hoje tomará o teu Criador por sobre a tua cabeça? E ele disse: Sim, eu o sei; calai-vos.
4 E Uli’yah lhe disse: Ul’shua, fica-te aqui, porque o Criador me envia a Yarichoh. Ele, porém, disse: Vive o Criador, e vive a tua vida, que não te deixarei. E assim vieram a Yarichoh.
5 Então os filhos dos profetas que estavam em Yarichoh se chegaram a Ul’shua, e lhe disseram: Sabes que o Criador hoje tomará o teu Criador por sobre a tua cabeça? E ele disse: Sim, eu o sei; calai-vos.
6 E Uli’yah lhe disse: Fica-te aqui, porque o Criador me envia ao Yardayan. Mas ele disse: Vive UL, e vive a tua vida, que não te deixarei. E assim ambos foram juntos.
7 E foram cinquenta homens dentre os filhos dos profetas, e pararam defronte deles, de longe; e eles dois pararam junto ao Yardayan (o rio).
8 Então Uli’yah tomou a sua capa e, dobrando-a, feriu as águas, as quais se dividiram de uma à outra banda; e passaram ambos a pé enxuto.
9 Havendo eles passado, Uli’yah disse a Ul’shua: Pede-me o que queres que eu te faça, antes que seja tomado de ti. E disse Ul’shua: Peço-te que haja sobre mim dobrada porção de teu espírito.
10 Respondeu Uli’yah: Coisa difícil pediste. Todavia, se me vires quando for tomado de ti, assim se te fará; porém, se não, não se fará.
11 E, indo eles caminhando e conversando, eis que um carro de fogo, com cavalos de fogo, os separou um do outro; e Uli’yah foi levado através do céu, num redemoinho.
12 O que vendo Ul’shua, clamou: Meu pai, meu pai! carros de Yaoshor’ul, e seus cavaleiros! E não o viu mais. Pegou então nas suas vestes e as rasgou em duas partes;
13 tomou a capa de Uli’yah, que dele caíra, voltou e parou à beira do Yardayan.
14 Então, pegando da capa de Uli’yah, que dele caíra, feriu as águas e disse: Onde está o Criador, o UL de Uli’yah? Quando feriu as águas, estas se dividiram de uma à outra banda, e Ul’shua passou.
15 Vendo-o, pois, os filhos dos profetas que estavam defronte dele em Yarichoh, disseram: O mesmo espírito de Uli’yah repousa sobre Ul’shua. E vindo ao seu encontro, inclinaram-se em terra diante dele.
16 E disseram-lhe: Eis que entre os teus servos há cinquenta homens valentes. Deixa-os ir, pedimos-te, em busca do teu Criador; pode ser que o Criador, em espírito (rukhah) o tenha arrebatado e lançado nalgum monte, ou nalgum vale. Ele, porém, disse: Não os envieis.
17 Mas insistiram com ele, até que cedeu; e disse-lhes: Enviai. E enviaram cinquenta homens, que o buscaram três dias, porém não o acharam.
18 Então voltaram para Ul’shua, que ficara em Yarichoh; e ele lhes disse: Não vos disse eu que não fôsseis?
19 Os homens da cidade disseram a Ul’shua: Eis que a situação desta cidade é agradável, como vê o meu Criador; porém as águas são péssimas, e a terra é estéril.
20 E ele disse: Trazei-me um jarro novo, e ponde nele sal. E lho trouxeram.
21 Então saiu ele ao manancial das águas e, deitando sal nele, disse: Assim diz o Criador: Sarei estas águas; não mais sairá delas morte nem esterilidade.
22 E aquelas águas ficaram sãs, até o dia de hoje, conforme a palavra que Ul’shua disse.
23 Então subiu dali a Bohay’ul; e, subindo ele pelo caminho, uns meninos saíram da cidade, e zombavam dele, dizendo: Sobe, calvo; sobe, calvo!
24 E, virando-se ele para trás, os viu, e os amaldiçoou em nome do Criador. Então duas ursas saíram do bosque, e despedaçaram quarenta e dois daqueles meninos.
25 E dali foi para o monte Carmi’ul, de onde voltou para Shemor’yah.
[II RS] MOLKHIM BET 3
1 Ora, Yaoron, filho de Acabe, começou a reinar sobre Yaoshor’ul, em Shemor’yah, no décimo oitavo ano de Yao’shuafat, rei de Yaohu’dah, e reinou doze anos.
2 Fez o que era mau aos olhos do Criador, porém não como seu pai, nem como sua mãe; pois tirou a coluna de Baal que seu pai fizera.
3 Contudo aderiu aos pecados de Yaoro’eboan, filho de Nebate, com que este fizera Yaoshor’ul pecar, e deles não se apartou.
4 Ora, Messa, rei dos moabitas, era criador de ovelhas, e pagava de tributo ao rei de Yaoshor’ul cem mil cordeiros, e cem mil carneiros com a sua lã.
5 Sucedeu, porém, que, morrendo Acabe, o rei dos moabitas se rebelou contra o rei de Yaoshor’ul.
6 Por isso, nesse mesmo tempo Yaoron saiu de Shemor’yah e fez revista de todo o Yaoshor’ul.
7 E, pondo-se em marcha, mandou dizer a Yao’ shuafat, rei de Yaohu’dah: O rei dos moabitas rebelou-se contra mim; irás tu comigo a guerra contra os moabitas? Respondeu ele: Irei; como tu és sou eu, o meu povo como o teu povo, e os meus cavalos como os teus cavalos.
8 E perguntou: Por que caminho subiremos? Respondeu-lhe Yaoron: Pelo caminho do deserto de Edon.
9 Partiram, pois, o rei de Yaoshor’ul, o rei de Yaohu’dah e o rei de Edon; e andaram rodeando durante sete dias; e não havia água para o exército nem para o gado que os seguia.
10 Disse então o rei de Yaoshor’ul: Ah! o Criador chamou estes três reis para entregá-los nas mãos dos moabitas.
11 Perguntou, porém, Yao’shuafat: Não há aqui algum profeta do Criador por quem consultemos ao Criador? Então respondeu um dos servos do rei de Yaoshor’ul, e disse: Aqui está Ul’shua, filho de Safate, que deitava água sobre as mãos de Uli’yah.
12 Disse Yao’shuafat: A palavra do Criador está com ele. Então o rei de Yaoshor’ul, e Yao’shuafat, e o rei de Edon desceram a ter com ele.
13 Ul’shua disse ao rei de Yaoshor’ul: Que tenho eu contigo? Vai ter com os profetas de teu pai, e com os profetas de tua mãe. O rei de Yaoshor’ul, porém, lhe disse: Não; porque o Criador chamou estes três reis para entregá-los nas mãos dos moabitas.
14 Respondeu Ul’shua: Vive o UL TZAVUOT’HIM (o Criador dos Exércitos), em cuja presença estou, que se eu não respeitasse a presença de Yao’shua-fat, rei de Yaohu’dah, não te contemplaria, nem te veria.
15 Agora, contudo, trazei-me um harpista. E sucedeu que, enquanto o harpista tocava, veio a mão do Criador sobre Ul’shua.
16 E ele disse: Assim diz o Criador: Fazei neste vale muitos poços.
17 Porque assim diz o Criador: Não vereis vento, nem vereis chuva; contudo este vale se encherá de água, e bebereis vós, os vossos servos e os vossos animais.
18 E ainda isso é pouco aos olhos do Criador; também entregará ele os moabitas nas vossas mãos,
19 e ferireis todas as cidades fortes e todas as cidades escolhidas, cortareis todas as boas árvores, tapareis todas as fontes d'água, e cobrireis de pedras todos os bons campos.
20 E sucedeu que, pela manhã, à hora de se oferecer o sacrifício, eis que vinham as águas pelo caminho de Edon, e a terra se encheu d'água:
21 Ouvindo, pois, todos os moabitas que os reis tinham subido para pelejarem contra eles, convocaram-se todos os que estavam em idade de pegar armas, e daí para cima, e puseram-se às fronteiras.
22 Levantaram-se os moabitas de madrugada e, resplandecendo o sol sobre as águas, viram diante de si as águas vermelhas como sangue;
23 e disseram: Isto é sangue; certamente os reis pelejaram entre si e se mataram um ao outro! Agora, pois, à presa, moabitas!
24 Quando, porém, chegaram ao arraial de Yaosh-or’ul, os yaoshorul’itas se levantaram, e bateram os moabitas, os quais fugiram diante deles; e ainda entraram na terra, ferindo ali também os moabitas.
25 E arrasaram as cidades; e cada um deles lançou pedras em todos os bons campos, entulhando-os; taparam todas as fontes d'água, e cortaram todas as boas árvores; somente a Quir-Haresete deixaram ficar as pedras; contudo os fundeiros a cercaram e a feriram.
26 Vendo o rei dos moabitas que a peleja prevalecia contra ele, tomou consigo setecentos homens que arrancavam da espada, para romperem contra o rei de Edon; porém não puderam.
27 Então tomou a seu filho primogênito, que havia de reinar em seu lugar, e o ofereceu em holocausto sobre o muro, pelo que houve grande indignação em Yaoshor’ul; por isso retiraram-se dele, e voltaram para a sua terra.
[II RS] MOLKHIM BET 4
1 Ora uma dentre as mulheres dos filhos dos profetas clamou a Ul’shua, dizendo: Meu marido, teu servo, morreu; e tu sabes que o teu servo temia ao Criador. Agora acaba de chegar o credor para levar-me os meus dois filhos para serem escravos.
2 Perguntou-lhe Ul’shua: Que te hei de fazer? Dize-me o que tens em casa. E ela disse: Tua serva não tem nada em casa, senão uma botija de azeite.
3 Disse-lhe ele: Vai, pede emprestadas vasilhas a todos os teus vizinhos, vasilhas vazias, não poucas.
4 Depois entra, e fecha a porta sobre ti e sobre teus filhos; deita azeite em todas essas vasilhas, e põe à parte a que estiver cheia.
5 Então ela se apartou dele. Depois, fechada a porta sobre si e sobre seus filhos, estes lhe chegavam as vasilhas, e ela as enchia.
6 Cheias que foram as vasilhas, disse a seu filho: Chega-me ainda uma vasilha. Mas ele respondeu: Não há mais vasilha nenhuma. Então o azeite parou.
7 Veio ela, pois, e o fez saber ao profeta. Disse-lhe ele: Vai, vende o azeite, e paga a tua dívida; e tu e teus filhos vivei do resto.
8 Sucedeu também certo dia que Ul’shua foi a Sunem, onde havia uma mulher rica que o reteve para comer; e todas as vezes que ele passava por ali, lá se dirigia para comer.
9 E ela disse a seu marido: Tenho observado que este que passa sempre por nós é um santo profeta.
10 Façamos-lhe, pois, um pequeno quarto sobre o muro; e ponhamos-lhe ali uma cama, uma mesa, uma cadeira e um candeeiro; e há de ser que, quando ele vier a nós se recolherá ali.
11 Sucedeu que um dia ele chegou ali, recolheu-se àquele quarto e se deitou.
l2 Então disse ao seu moço Geazi: Chama esta sunamita. Ele a chamou, e ela se apresentou perante ele.
13 Pois Ul’shua havia dito a Geazi: Dize-lhe: Eis que tu nos tens tratado com todo o desvelo; que se há de fazer por ti? Haverá alguma coisa de que se fale por ti ao rei, ou ao chefe do exército? Ao que ela respondera: Eu habito no meio do meu povo.
14 Então dissera ele: Que se há de fazer, pois por ela? E Geazi dissera: Ora, ela não tem filho, e seu marido é velho.
15 Pelo que disse ele: Chama-a. E ele a chamou, e ela se pôs à porta.
16 E Ul’shua disse: Por este tempo, no ano próximo, abraçarás um filho. Respondeu ela: Não, meu Criador, profeta, não mintas à tua serva.
17 Mas a mulher concebeu, e deu à luz um filho, no tempo determinado, no ano seguinte como Ul’shua lhe dissera.
18 Tendo o menino crescido, saiu um dia a ter com seu pai, que estava com os segadores.
19 Disse a seu pai: Minha cabeça! minha cabeça! Então ele disse a um moço: Leva-o a sua mãe.
20 Este o tomou, e o levou a sua mãe; e o menino esteve sobre os joelhos dela até o meio-dia, e então morreu.
21 Ela subiu, deitou-o sobre a cama do profeta e, fechando sobre ele a porta, saiu.
22 Então chamou a seu marido, e disse: Manda-me, peço-te, um dos moços e uma das jumentas, para que eu corra ao profeta e volte.
23 Disse ele: Por que queres ir ter com ele hoje? Não é lua nova nem shabbos/sábado. E ela disse: Tudo vai bem.
24 Então ela fez albardar a jumenta, e disse ao seu moço: Guia e anda, e não me detenhas no caminhar, senão quando eu to disser.
25 Partiu, pois, e foi ter com o profeta, ao monte Carmi’ul; e sucedeu que, vendo-a de longe o profeta, disse a Geazi, seu moço: Eis aí a sunamita;
26 corre-lhe ao encontro e pergunta-lhe: Vais bem? Vai bem teu marido? Vai bem teu filho? Ela respondeu: Vai bem.
27 Chegando ela ao monte, à presença do profeta, apegou-se-lhe aos pés. Chegou-se Geazi para a retirar, porém, o profeta lhe disse: Deixa-a, porque a sua vida está em amargura, e o Criador mo encobriu, e não mo manifestou.
28 Então disse ela: Pedi eu a meu Criador algum filho? Não disse eu: Não me enganes?
29 Ao que ele disse a Geazi: Cinge os teus lombos, toma o meu bordão na mão, e vai. Se encontrares alguém, não o saúdes; e se alguém te saudar, não lhe respondas; e põe o meu bordão sobre o rosto do menino.
30 A mãe do menino, porém, disse: Vive o Criador, e vive a tua vida, que não te hei de deixar. Então ele se levantou, e a seguiu.
31 Geazi foi adiante deles, e pôs o bordão sobre o rosto do menino; porém não havia nele voz nem sentidos. Pelo que voltou a encontrar-se com Ul’ shua, e o informou, dizendo: O menino não despertou.
32 Quando Ul’shua chegou à casa, eis que o menino jazia morto sobre a sua cama.
33 Então ele entrou, fechou a porta sobre eles ambos, e orou ao Criador.
34 Em seguida subiu na cama e deitou-se sobre o menino, pondo a boca sobre a boca do menino, os olhos sobre os seus olhos, e as mãos sobre as suas mãos, e ficou encurvado sobre ele até que a carne do menino aqueceu.
35 Depois desceu, andou pela casa duma parte para outra, tornou a subir, e se encurvou sobre ele; então o menino espirrou sete vezes, e abriu os olhos.
36 Ul’shua chamou a Geazi, e disse: Chama essa sunamita. E ele a chamou. Quando ela se lhe apresentou, disse ele: Toma o teu filho.
37 Então ela entrou, e prostrou-se a seus pés, inclinando-se à terra; e tomando seu filho, saiu.
38 Ul’shua voltou a Gilgal. E havia fome na terra; e os filhos dos profetas estavam sentados na sua presença. E disse ao seu moço: Põe a panela grande ao lume, e faze um caldo de ervas para os filhos dos profetas.
39 Então um deles saiu ao campo a fim de apanhar ervas, e achando uma parra brava, colheu dela a sua capa cheia de colocíntidas e, voltando, cortou-as na panela do caldo, não sabendo o que era.
40 Assim tiraram de comer para os homens. E havendo eles provado o caldo, clamaram, dizendo: Ó profeta, há morte na panela! E não puderam comer.
41 Ele, porém, disse: Trazei farinha. E deitou-a na panela, e disse: Tirai para os homens, a fim de que comam. E já não havia mal nenhum na panela.
42 Um homem veio de Baal-Salisa, trazendo ao profeta pães das primícias, vinte pães de cevada, e espigas verdes no seu alforje. Ul’shua disse: Dá ao povo, para que coma.
43 Disse, porém, seu servo: Como hei de pôr isto diante de cem homens? Ao que tornou Ul’shua: Dá-o ao povo, para que coma; porque assim diz o Criador: Comerão e sobejará.
44 Então lhos pôs diante; e comeram, e ainda sobrou, conforme a palavra do Criador.
[II RS] MOLKHIM BET 5
1 Ora, Naaman, chefe do exército do rei da Syria, era um grande homem diante do seu amo, e de muito respeito, porque por ele o Criador dera livramento aos sírios; era homem valente, porém leproso.
2 Os sírios, numa das suas investidas, haviam levado presa, da terra de Yaoshor’ul, uma menina que ficou ao serviço da mulher de Naaman.
3 Disse ela à sua ama: Tomara que o meu Maoro’eh estivesse diante do profeta que está em Shemor’yah! Pois este o curaria da sua lepra.
4 Então Naaman foi notificar a seu maoro’eh, dizendo: Assim e assim falou a menina que é da terra de Yaoshor’ul.
5 Respondeu o rei da Syria: Vai, anda, e enviarei uma carta ao rei de Yaoshor’ul. Foi, pois, e levou consigo dez talentos de prata, e seis mil siclos de ouro e dez mudas de roupa.
6 Também levou ao rei de Yaoshor’ul a carta, que dizia: Logo, em chegando a ti esta carta, saberás que eu te enviei Naaman, meu servo, para que o cures da sua lepra.
7 Tendo o rei de Yaoshor’ul lido a carta, rasgou as suas vestes, e disse: Sou eu o Criador, que possa matar e vivificar, para que este envie a mim um homem a fim de que eu o cure da sua lepra? Notai, peço-vos, e vede como ele anda buscando ocasião contra mim.
8 Quando Ul’shua, o profeta, ouviu que o rei de Yaoshor’ul rasgara as suas vestes, mandou dizer ao rei: Por que rasgaste as tuas vestes? Deixa-o vir ter comigo, e saberá que há profeta em Yaoshor’ul.
9 Veio, pois, Naaman com os seus cavalos, e com o seu carro, e parou à porta da casa de Ul’shua.
10 Então este lhe mandou um mensageiro, a dizer-lhe: Vai, lava-te sete vezes no Yardayan (o rio), e a tua carne tornará a ti, e ficarás purificado.
11 Naaman, porém, indignado, retirou-se, dizendo: Eis que pensava eu: Certamente ele sairá a ter comigo, pôr-se-á em pé, invocará o nome do Criador, seu UL, passará a sua mão sobre o lugar, e curará o leproso.
12 Não são, porventura, Abana e Farpar, rios de Damasco, melhores do que todas as águas de Yaoshor’ul? não poderia eu lavar-me neles, e ficar purificado? Assim se voltou e se retirou com indignação.
13 Os seus servos, porém, chegaram-se a ele e lhe falaram, dizendo: Meu pai, se o profeta te houvesse indicado alguma coisa difícil, porventura não a terias cumprido? Quanto mais, dizendo-te ele: Lava-te, e ficarás purificado.
14 Desceu ele, pois, e mergulhou-se no Yardayan (o rio) sete vezes, conforme a palavra do profeta; e a sua carne tornou-se como a carne dum menino, e ficou purificado.
15 Então voltou ao profeta, ele e toda a sua comitiva; chegando, pôs-se diante dele, e disse: Eis que agora sei que em toda a terra não há um Criador senão em Yaoshor’ul; agora, pois, peço-te que do teu servo recebas um presente.
16 Ele, porém, respondeu: Vive o Criador, em cuja presença estou, que não o receberei. Naaman instou com ele para que o tomasse; mas ele recusou.
17 Ao que disse Naaman: Seja assim; contudo dê-se a este teu servo terra que baste para carregar duas mulas; porque nunca mais oferecerá este teu servo holocausto nem sacrifício a ídolos, senão ao Criador.
18 Nisto perdoe o Criador ao teu servo: Quando meu amo entrar na casa de Rimom para ali adorar, e ele se apoiar na minha mão, e eu também me tenha de encurvar na casa de Rimom; quando assim me encurvar na casa de Rimom, nisto perdoe o Criador ao teu servo.
19 Ul’shua lhe disse: Vai em paz!
20 Quando Naaman já ia a uma pequena distância, Geazi, moço de Ul’shua, o profeta, disse: Eis que meu Criador poupou a este sírio Naaman, não recebendo da mão dele coisa alguma do que trazia; vive o Criador, que hei de correr atrás dele, e receber dele alguma coisa.
21 Foi, pois, Geazi em alcance de Naaman. Este, vendo que alguém corria atrás dele, saltou do carro a encontrá-lo, e perguntou: Vai tudo bem?
22 Respondeu ele: Tudo vai bem. Meu Criador me enviou a dizer-te: Eis que agora mesmo vieram a mim dois mancebos dos filhos dos profetas da região montanhosa de Efrohim; dá-lhes, pois, um talento de prata e duas mudas de roupa.
23 Disse Naaman: Sê servido de tomar dois talentos. E instou com ele, e amarrou dois talentos de prata em dois sacos, com duas mudas de roupa, e pô-los sobre dois dos seus moços, os quais os levaram adiante de Geazi.
24 Tendo ele chegado ao outeiro, tomou-os das mãos deles e os depositou na casa; e despediu aqueles homens, e eles se foram.
25 Mas ele entrou e pôs-se diante de seu amo. Então lhe perguntou Ul’shua: Donde vens, Geazi? Respondeu ele: Teu servo não foi a parte alguma.
26 Ul’shua porém, lhe disse: Porventura não foi contigo o meu coração, quando aquele homem voltou do seu carro ao teu encontro? Era isto ocasião para receberes prata e roupa, olivais e vinhas, ovelhas e bois, servos e servas?
27 Portanto a lepra de Naaman se pegará a ti e à tua descendência para sempre. Então Geazi saiu da presença dele leproso, branco como a neve.
[II RS] MOLKHIM BET 6
1 Os filhos dos profetas disseram a Ul’shua: Eis que o lugar em que habitamos diante da tua face é estreito demais para nós.
2 Vamos, pois até o Yardayan (o rio), tomemos de lá cada um de nós, uma viga, e ali edifiquemos para nós um lugar em que habitemos. Respondeu ele: Ide.
3 Disse-lhe um deles: Digna-te de ir com os teus servos. E ele respondeu: Eu irei.
4 Assim foi com eles; e, chegando eles ao Yardayan (o rio), cortavam madeira.
5 Mas sucedeu que, ao derrubar um deles uma viga, o ferro do machado caiu na água; e ele clamou, dizendo: Ai, meu Criador! ele era emprestado.
6 Perguntou o profeta: Onde caiu? E ele lhe mostrou o lugar. Então Ul’shua cortou um pau, e o lançou ali, e fez flutuar o ferro.
7 E disse: Tira-o. E ele estendeu a mão e o tomou.
8 Ora, o rei da Syria fazia guerra a Yaoshor’ul; e teve conselho com os seus servos, dizendo: Em tal e tal lugar estará o meu acampamento.
9 E o profeta mandou dizer ao rei de Yaoshor’ul: Guarda-te de passares por tal lugar porque os sírios estão descendo ali.
10 Pelo que o rei de Yaoshor’ul enviou àquele lugar, de que o profeta lhe falara, e de que o tinha avisado, e assim se salvou. Isso aconteceu não uma só vez, nem duas.
11 Turbou-se por causa disto o coração do rei da Syria que chamou os seus servos, e lhes disse: Não me fareis saber quem dos nossos é pelo rei de Yaoshor’ul?
12 Respondeu um dos seus servos: Não é assim, ó rei, meu Maoro’eh, mas o profeta Ul’shua que está em Yaoshor’ul, faz saber ao rei de Yaoshor’ul as palavras que falas na tua câmara de dormir.
13 E ele disse: Ide e vede onde ele está, para que eu envie e mande trazê-lo. E foi-lhe dito; Eis que está em Dotan.
14 Então enviou para lá cavalos, e carros, e um grande exército, os quais vieram de noite e cercaram a cidade.
15 Tendo o moço do profeta se levantado muito cedo, saiu, e eis que um exército tinha cercado a cidade com cavalos e carros. Então o moço disse ao profeta: Ai, meu Criador! que faremos?
16 Respondeu ele: Não temas; porque os que estão conosco são mais do que os que estão com eles.
17 E Ul’shua orou, e disse: Ó Criador, peço-te que lhe abras os olhos, para que veja. E o Criador abriu os olhos do moço, e ele viu; e eis que o monte estava cheio de cavalos e carros de fogo em redor de Ul’shua.
18 Quando os sírios desceram a ele, Ul’shua orou ao Criador, e disse: Fere de cegueira esta gente, peço-te. E o Criador os feriu de cegueira, conforme o pedido de Ul’shua.
19 Então Ul’shua lhes disse: Não é este o caminho, nem é esta a cidade; segui-me, e guiar-vos-ei ao homem que buscais. E os guiou a Shemor’yah.
20 E sucedeu que, chegando eles a Shemor’yah, disse Ul’shua: Ó Criador, abre a estes os olhos para que vejam. O Criador lhes abriu os olhos, e viram; e eis que estavam no meio de Shemor’yah.
21 Quando o rei de Yaoshor’ul os viu, disse a Ul’shua: Feri-los-ei, feri-los-ei, meu pai?
22 Respondeu ele: Não os ferirás; feririas tu os que tomasses prisioneiros com a tua espada e com o teu arco? Põe-lhes diante pão e água, para que comam e bebam, e se vão para seu Criador.
23 Preparou-lhes, pois, um grande banquete; e eles comeram e beberam; então ele os despediu, e foram para seu Criador. E as tropas dos sírios desistiram de invadir a terra de Yaoshor’ul.
24 Sucedeu, depois disto, que Ben-Hadad, rei da Syria, ajuntando todo o seu exército, subiu e cercou Shemor’yah.
25 E houve grande fome em Shemor’yah, porque mantiveram o cerco até que se vendeu uma cabeça de jumento por oitenta siclos de prata, e a quarta parte dum cabo de esterco de pombas por cinco siclos de prata.
26 E sucedeu que, passando o rei de Yaoshor’ul pelo muro, uma mulher lhe gritou, dizendo: Acode-me, ó rei, meu Maoro’eh.
27 Mas ele lhe disse: Se o Criador não te acode, donde te acudirei eu? da eira ou do lagar?
28 Contudo o rei lhe perguntou: Que tens? E disse ela: Esta mulher me disse: Dá cá o teu filho, para que hoje o comamos, e amanhã comeremos o meu filho.
29 cozemos, pois, o meu filho e o comemos; e ao outro dia lhe disse eu: Dá cá o teu filho para que o comamos; e ela escondeu o seu filho.
30 Ouvindo o rei as palavras desta mulher, rasgou as suas vestes (ora, ele ia passando pelo muro); e o povo olhou e viu que o rei trazia saco por dentro, sobre a sua carne.
31 Então disse ele: Assim me faça o Criador, e outro tanto, se a cabeça de Ul’shua, filho de Safate, lhe ficar hoje sobre os ombros.
32 Estava então Ul’shua sentado em sua casa, e também os anciãos estavam sentados com ele, quando o rei enviou um homem adiante de si; mas, antes que o mensageiro chegasse a Ul’shua, disse este aos anciãos: Vedes como esse filho de homicida mandou tirar-me a cabeça? Olhai quando vier o mensageiro, fechai a porta, e empurrai-o para fora com a porta. Porventura não vem após ele o ruído dos pés do seu amo?
33 Quando Ul’shua ainda estava falando com eles, eis que o mensageiro desceu a ele; e disse: Eis que este mal vem do Criador; por que, pois, esperaria eu mais pelo Criador?
[II Rs] MOLKHIM BET 7
1 Então disse Ul’shua: Ouvi a palavra do Criador; as-sim diz o Criador: Amanhã, por estas horas, haverá uma medida de farinha por um siclo, e duas medidas de cevada por um siclo, à porta de Shemor’yah.
2 porém o capitão em cujo braço o rei se apoiava respondeu ao profeta e disse: Ainda que o Criador fizesse janelas no céu, poderia isso suceder? Disse Ul’shua: Eis que o verás com os teus olhos, porém não comeras.
3 Ora, quatro homens leprosos estavam à entrada da porta; e disseram uns aos outros: Para que fica-mos nós sentados aqui até morrermos?
4 Se dissermos: Entremos na cidade; há fome na cidade, e morreremos aí; e se ficarmos sentados aqui, também morreremos. Vamo-nos, pois, agora e passemos para o arraial dos sírios; se eles nos deixa-rem viver, viveremos; e se nos matarem, tão somente morreremos.
5 Levantaram-se, pois, ao crepúsculo, para irem ao arraial dos sírios; e, chegando eles à entrada do ar-raial, eis que não havia ali ninguém.
6 Porque o Criador fizera ouvir no arraial dos sírios um ruído de carros e de cavalos, como de um gran-de exército; de maneira que disseram uns aos outros: Eis que o rei de Yaoshor’ul alugou contra nós os reis dos heteus e os reis dos egípcios, para virem sobre nós.
7 Pelo que se levantaram e fugiram, ao crepúsculo; deixaram as suas tendas, os seus cavalos e os seus jumentos, isto é, o arraial tal como estava, e fugiram para salvarem as suas vidas.
8 Chegando, pois, estes leprosos à entrada do ar-raial, entraram numa tenda, comeram e beberam; e tomando dali prata, ouro e vestidos, foram e os esconderam; depois voltaram, entraram em outra ten-da, e dali também tomaram alguma coisa e a esconderam.
9 Então disseram uns aos outros: Não fazemos bem; este dia é dia de boas novas, e nós nos calamos. Se esperarmos até a luz da manhã, algum castigo nos sobrevirá; vamos, pois, agora e o anunciemos à casa do rei.
10 Vieram, pois, bradaram aos porteiros da cidade, e lhes anunciaram, dizendo: Fomos ao arraial dos sí-rios e eis que lá não havia ninguém, nem voz de homem, porém só os cavalos e os jumentos atados, e as tendas como estavam.
11 Assim chamaram os porteiros, e estes o anuncia-ram dentro da casa do rei.
12 E o rei se levantou de noite, e disse a seus servos: Eu vos direi o que é que os sírios nos fizeram. Bem sabem eles que estamos esfaimados; pelo que saí-ram do arraial para se esconderem no campo, dizendo: Quando saírem da cidade, então os tomaremos vivos, e entraremos na cidade.
13 Então um dos seus servos respondeu, dizendo: Tomem-se, pois, cinco dos cavalos do resto que fi-cou aqui dentro (eis que eles estão como toda a multidão dos yaoshorul’itas que ficaram aqui de res-to, e que se vêm extenuando), e enviemo-los, e vejamos.
14 Tomaram, pois dois carros com cavalos; e o rei os enviou com mensageiros após o exército dos sí-rios, dizendo-lhe: Ide, e vede.
15 E foram após ele até o Yardayan (o rio); e eis que todo o caminho estava cheio de roupas e de objetos que os sírios, na sua precipitação, tinham lançado fora; e voltaram os mensageiros, e o anunciaram ao rei.
16 Então saiu o povo, e saqueou o arraial dos sírios. Assim houve uma medida de farinha por um siclo e duas medidas de cevada por um siclo, conforme a palavra do Criador.
17 O rei pusera à porta o capitão em cujo braço ele se apoiava; e o povo o atropelou na porta, de sorte que morreu, como falara o profeta quando o rei descera a ter com ele.
18-19 Porque, quando o profeta falara ao rei, dizendo: Amanhã, por estas horas, haverá duas medidas de cevada por um siclo, e uma medida de farinha por um siclo, à porta de Shemor’yah, aquele capitão respondera ao profeta: Ainda que o Criador fizesse janelas no céu poderia isso suceder? e ele dissera: Eis que o verás com os teus olhos, porém não comerás.
20 E assim foi; pois o povo o atropelou à porta, e ele morreu.
[II RS] MOLKHIM BET 8
1 Ora Ul’shua havia falado àquela mulher cujo filho ele ressuscitara, dizendo: Levanta-te e vai, tu e a tua família, e peregrina onde puderes peregrinar; porque o Criador chamou a fome, e ela virá sobre a terra por sete anos.
2 A mulher, pois, levantou-se e fez conforme a palavra do profeta; foi com a sua família, e peregrinou na terra dos filisteus sete anos.
3 Mas ao cabo dos sete anos, a mulher voltou da terra dos filisteus, e saiu a clamar ao rei pela sua casa e pelas suas terras.
4 Ora, o rei falava a Geazi, o moço do profeta, dizendo: Conta-me, peço-te, todas as grandes obras que Ul’shua tem feito.
5 E sucedeu que, contando ele ao rei como Ul’shua ressuscitara aquele que estava morto, eis que a mulher cujo filho ressuscitara veio clamar ao rei pela sua casa e pelas suas terras. Então disse Geazi: Ó rei meu Criador, esta é a mulher, e este o seu filho a quem Ul’shua ressuscitou.
6 O rei interrogou a mulher, e ela lhe contou o caso. Então o rei lhe designou um oficial, ao qual disse: Faze restituir-lhe tudo quanto era seu, e todas as rendas das terras desde o dia em que deixou o país até agora.
7 Depois veio Ul’shua a Damasco. E estando Ben-Hadad, rei da Syria, doente, lho anunciaram, dizendo: O profeta chegou aqui.
8 Então o rei disse a Haza’ul: Toma um presente na tua mão, vai encontrar-te com o profeta e por meio dele consulta ao Criador, dizendo: Soro’ahrei eu desta doença?
9 Foi, pois, Haza’ul encontrar-se com ele, e levou consigo um presente, a saber, quarenta camelos carregados de tudo o que havia de bom em Damasco. Ao chegar, apresentou-se a ele e disse: Teu filho Ben-Hadad, rei da Syria, enviou-me a ti para perguntar: sararei eu desta doença?
10 Respondeu-lhe Ul’shua: Vai e dize-lhe: Hás de sarar. Contudo o Criador me mostrou que ele morrerá.
11 E olhou para Haza’ul, fitando nele os olhos até que este ficou confundido; e o profeta chorou.
12 Então disse Haza’ul: Por que meu Criador está chorando? E ele disse: Porque sei o mal que hás de fazer aos filhos de Yaoshor’ul: Porás fogo às suas fortalezas, matarás à espada os seus mancebos, despedaçarás os seus pequeninos e fenderás as suas mulheres grávidas.
13 Ao que disse Haza’ul: Que é o teu servo, que não é mais do que um cão, para fazer tão grande coisa? Respondeu Ul’shua: O Criador mostrou-me que tu hás de ser rei da Syria.
14 Então apartou-se de Ul’shua, e voltou ao seu Criador, o qual lhe perguntou: Que te disse Ul’shua? Respondeu ele: Disse-me que certamente sararás.
15 Ao outro dia Haza’ul tomou um cobertor, molhou-o na água e o estendeu sobre o rosto do rei, de modo que este morreu. E Haza’ul reinou em seu lugar.
16 Ora, no ano quinto de Yaoron, filho de Acabe, rei de Yaoshor’ul, Yeoron, filho de Yao’shuafat, rei de Yaohu’dah, começou a reinar.
17 Tinha trinta e dois anos quando começou a reinar, e reinou oito anos em Yashua’oleym.
18 E andou no caminho dos reis de Yaoshor’ul, como também fizeram os da casa de Acabe, porque tinha por mulher a filha de Acabe; e fez o que era mau aos olhos do Criador.
19 Todavia o Criador não quis destruir a Yaohu’dah, por causa de Dao’ud, seu servo, porquanto lhe havia prometido que lhe daria uma lâmpada, a ele e a seus filhos, para sempre.
20 Nos seus dias os edomitas se rebelaram contra o domínio de Yaohu’dah, e constituíram um rei para si.
21 Pelo que Yeoron passou a Zair, com todos os seus carros; e ele se levantou de noite, com os chefes dos carros, e feriu os edomitas que o haviam cercado; mas o povo fugiu para as suas tendas.
22 Assim os edomitas ficaram rebelados contra o domínio de Yaohu’dah até o dia de hoje. Também Libna se rebelou nesse mesmo tempo.
23 O restante dos atos de Yeoron, e tudo quanto fez, porventura não estão escritos no livro das crônicas de Yaohu’dah?
24 Yeoron dormiu com seus pais, e foi sepultado junto a eles na cidade de Dao’ud. E Ahoz’yah, seu filho, reinou em seu lugar.
25 No ano doze de Yaoron, filho de Acabe, rei de Yaoshor’ul, começou a reinar Ahoz’yah, filho de Yeoron, rei de Yaohu’dah.
26 Ahoz’yah tinha vinte e dois anos quando começou a reinar, e reinou um ano em Yashua’oleym. O nome de sua mãe era Atalia; era neta de Onri, rei de Yaoshor’ul.
27 Ele andou no caminho da casa de Acabe, e fez o que era mau aos olhos do Criador, como a casa de Acabe, porque era genro de Acabe.
28 Ora, ele foi com Yaoron, filho de Acabe, a Ramote-Gaul’iod, a pelejar contra Haza’ul, rei da Syria; e os sírios feriram a Yaoron.
29 Então voltou o rei Yaoron para se curar em Yizreul das feridas que os sírios lhe fizeram em Ramah, quando pelejou contra Haza’ul, rei da Syria; e desceu Ahoz’yah, filho de Yeoron, rei de Yaohu’dah, para ver Yaoron, filho de Acabe, em Yizreul, porquanto estava doente.
[II RS] MOLKHIM BET 9
1 Depois o profeta Ul’shua chamou um dos filhos dos profetas, e lhe disse: Cinge os teus lombos, toma na mão este vaso de azeite e vai a Ramote-Gaul’iod;
2 quando lá chegares, procura a Yehuh, filho de Yao’shuafat, filho de Ninsi; entra, faze que ele se levante do meio de seus irmãos, e leva-o para uma câmara interior.
3 Toma, então, o vaso de azeite, derrama-o sobre a sua cabeça, e dize: Assim diz o Criador: Ungi-te rei sobre Yaoshor’ul. Então abre a porta, foge e não te detenhas.
4 Foi, pois, o jovem profeta, a Ramote-Gaul’iod.
5 E quando chegou, eis que os chefes do exército estavam sentados ali; e ele disse: Chefe, tenho uma palavra para te dizer. E Yehuh perguntou: A qual de todos nós? Respondeu ele: A ti, chefe!
6 Então Yehuh se levantou, e entrou na casa; e o mancebo derramou-lhe o azeite sobre a cabeça, e lhe disse: Assim diz UL, o Criador de Yaoshor’ul: Ungi-te rei sobre o povo do Criador, sobre Yaoshor’ul.
7 Ferirás a casa de Acabe, teu Criador, para que eu vingue da mão de Yezebel o sangue de meus servos, os profetas, e o sangue de todos os servos do Criador.
8 Pois toda a casa de Acabe perecerá; e destruirei de Acabe todo filho varão, tanto o escravo como o livre em Yaoshor’ul.
9 Porque hei de fazer a casa de Acabe como a casa de Yaoro’eboan, filho de Nebate, e como a casa de Baasha, filho de Aias.
10 Os cães comerão a Yezebel no campo de Yizreul; não haverá quem a enterre. Então o mancebo abriu a porta e fugiu.
11 Saiu então Yehuh aos servos de seu amo; e um lhe perguntou: Vai tudo bem? Por que veio a ti esse louco? E ele lhes respondeu: Bem conheceis o homem e seu falar.
12 Mas eles replicaram. É mentira; dize-no-lo, pedimos-te. Ao que disse Yehuh: Assim e assim ele me falou, dizendo: Assim diz o Criador: Ungi-te rei sobre Yaoshor’ul.
13 Então se apressaram, e cada um tomou a sua capa e a pôs debaixo dele, no mais alto degrau; e tocaram a buzina, e disseram: Yehuh reina!
14 Assim Yehuh, filho de Yao’shuafat, filho de Ninsi, conspirou contra Yaoron. (Ora, tinha Yaoron cercado a Ramote-Gaul’iod, ele e todo o Yaoshor’ul, por causa de Haza’ul, rei da Syria;
15 porém o rei Yaoron tinha voltado para se curar em Yizreul das feridas que os sírios lhe fizeram, quando pelejou contra Haza’ul, rei da Syria). E disse Yehuh: Se isto é o vosso parecer, ninguém escape nem saia da cidade para ir dar a nova em Yizreul.
16 Então Yehuh subiu a um carro, e foi a Yizreul; porque Yaoron estava acamado ali; e também Ahoz’yah, rei de Yaohu’dah, descera para ver Yaoron.
17 O atalaia que estava na torre de Yizreul viu a tropa de Yehuh, que vinha e disse: Vejo uma tropa. Disse Yaoron: Toma um cavaleiro, e envia-o ao seu encontro a perguntar: Há paz?
18 E o cavaleiro lhe foi ao encontro, e disse: Assim diz o rei: Há paz? Respondeu Yehuh: Que tens tu que fazer com a paz? Passa para trás de mim. E o atalaia deu aviso, dizendo: Chegou a eles o mensageiro, porém não volta.
19 Então Yaoron enviou outro cavaleiro; e, chegando este a eles, disse Assim diz o rei: Há paz? Respondeu Yehuh: Que tens tu que fazer com a paz? Passa para trás de mim.
20 E o atalaia deu aviso, dizendo: Também este chegou a eles, porém não volta; e o andar se parece com o andar de Yehuh, filho de Ninsi porque anda furiosamente.
21 Disse Yaoron: Aparelha-me o carro! E lho aparelharam. Saiu Yaoron, rei de Yaoshor’ul, com Ahoz’yah, rei de Yaohu’dah, cada um em seu carro para irem ao encontro de Yehuh, e o encontraram no campo de Nabote, o yizreelita.
22 E sucedeu que, vendo Yaoron a Yehuh, perguntou: Há paz, Yehuh? Respondeu ele: Que paz, enquanto as prostituições da tua mãe Yezebel e as suas feitiçarias são tantas?
23 Então Yaoron deu volta, e fugiu, dizendo a Ahoz’yah: Há traição, Ahoz’yah!
24 Mas Yehuh, entesando o seu arco com toda a força, feriu Yaoron entre as espáduas, e a flecha lhe saiu pelo coração; e ele caiu no seu carro.
25 Disse então Yehuh a Bidcar, seu ajudante: Levanta-o, e lança-o no campo da herança de Nabote, o yizreelita; pois lembra-te de indo eu e tu juntos a cavalo após seu pai Acabe, o Criador pôs sobre ele esta sentença, dizendo:
26 Certamente vi ontem o sangue de Nabote e o sangue de seus filhos, diz o Criador; e neste mesmo campo te retribuirei, diz o Criador. Agora, pois, levanta-o, e lança-o neste campo, conforme a palavra do Criador.
27 Quando Ahoz’yah, rei de Yaohu’dah, viu isto, fugiu pelo caminho da casa do jardim. E Yehuh o perseguiu, dizendo: A este também! Matai-o! Então o feriram no carro, à subida de Gur, que está junto a Ibeleon; mas ele fugiu para Megido, e ali morreu.
28 E seus servos o levaram num carro a Yashua’o-leym, e o sepultaram na sua sepultura junto a seus pais, na cidade de Dao’ud.
29 Ora, Ahoz’yah começara a reinar sobre Yaohu’dah no ano undécimo de Yaoron, filho de Acabe.
30 Depois Yehuh veio a Yizreul; o que ouvindo Yezebel, pintou-se em volta dos olhos, e enfeitou a sua cabeça, e olhou pela janela.
31 Quando Yehuh entrava pela porta, disse ela: Teve paz Zinri, que matou a seu Criador?
32 Ao que ele levantou o rosto para a janela e disse: Quem é comigo? quem? E dois ou três eunucos olharam para ele.
33 Então disse ele: Lançai-a daí abaixo. E lançaram-na abaixo; e foram salpicados com o sangue dela a parede e os cavalos; e ele a atropelou.
34 E tendo ele entrado, comeu e bebeu; depois disse: Olhai por aquela maldita, e sepultai-a, porque é filha de rei.
35 Foram, pois, para a sepultar; porém não acharam dela senão a caveira, os pés e as palmas das mãos.
36 Então voltaram, e lho disseram. Pelo que ele disse: Esta é a palavra do Criador, que ele falou por intermédio de Uli’yah, o tisbita, seu servo, dizendo: No campo de Yizreul os cães comerão a carne de Yezebel,
37 e o seu cadáver será como esterco sobre o campo, na herdade de Yizreul; de modo que não se poderá dizer: Esta é Yezebel.
[II RS] MOLKHIM BET 10
1 Ora, Acabe tinha setenta filhos em Shemor’yah. E Yehuh escreveu cartas, e as enviou a Shemor’yah, aos chefes de Yizreul, aos anciãos, e aos aios dos filhos de Acabe, dizendo:
2 Logo que vos chegar esta carta, visto que estão convosco os filhos de vosso Criador, como também carros, e cavalos, e uma cidade fortificada, e armas,
3 escolhei o melhor e mais reto dos filhos de vosso Criador, ponde-o sobre o trono de seu pai, e pelejai pela casa de vosso Criador.
4 Eles, porém, temeram muitíssimo, e disseram: Eis que dois reis não lhe puderam resistir; como, pois, poderemos nós resistir-lhe?
5 Então o que tinha cargo da casa, o que tinha cargo da cidade, os anciãos e os aios mandaram dizer a Yehuh: Nós somos teus servos, e tudo quanto nos ordenares faremos; a homem algum constituiremos rei. Faze o que parecer bem aos teus olhos.
6 Depois lhes escreveu outra carta, dizendo: Se sois comigo, e se quereis ouvir a minha voz, tomai as cabeças dos homens, filhos de vosso Criador, e amanhã a estas horas vinde ter comigo a Yizreul: Ora, os filhos do rei, que eram setenta, estavam com os grandes da cidade, que os criavam.:
7 Sucedeu, pois, que, chegada a eles a carta, tomaram os setenta filhos do rei e os mataram; puseram as cabeças deles nuns cestos, e lhas mandaram a Yizreul.
8 Veio um mensageiro e lhe anunciou, dizendo: Trouxeram as cabeças dos filhos do rei. E ele disse: Ponde-as em dois montões à entrada da porta, até pela manhã.
9 Ao sair ele pela manhã, parou, e disse a todo o povo: Vós sois justos; eis que eu conspirei contra o meu Criador, e o matei; mas quem feriu a todos estes?
10 Sabei, pois, agora que, da palavra do Criador, que o Criador falou contra a casa de Acabe, nada cairá em terra; porque o Criador tem feito o que falou por intermédio de seu servo Uli’yah.
11 E Yehuh feriu todos os restantes da casa de Acabe em Yizreul, como também a todos os seus grandes, os seus amigos íntimos, e os seus sacerdotes, até não lhe deixar ficar nenhum de resto.
12 Então Yehuh se levantou e partiu para ir a Shemor’yah. E, estando no caminho, em Beit-Equede dos pastores,
13 encontrou-se com os irmãos de Ahoz’yah, rei de Yaohu’dah, e perguntou: Quem sois vós? Responderam eles: Somos os irmãos de Ahoz’yah; e descemos a saudar os filhos do rei e os filhos da rainha.
14 Então disse ele: Apanhai-os vivos. E eles os apanharam vivos, quarenta e dois homens, e os mataram junto ao poço de Beit-Equede, e a nenhum deles deixou de resto.
15 E, partindo dali, encontrou-se com Yaonad’ab, filho de Recabe, que lhe vinha ao encontro, ao qual saudou e lhe perguntou: O teu coração é sincero para comigo como o meu o é para contigo? Respondeu Yaonad’ab: É. Então, se é, disse Yehuh, dá-me a tua mão. E ele lhe deu a mão; e Yehuh fê-lo subir consigo ao carro,
16 e disse: Vem comigo, e vê o meu zelo para com o Criador. E fê-lo sentar consigo no carro.
17 Quando Yehuh chegou a Shemor’yah, feriu a todos os que restavam de Acabe em Shemor’yah, até os destruir, conforme a palavra que o Criador dissera a Uli’yah.
18 Depois ajuntou Yehuh todo o povo, e disse-lhe: Acabe serviu pouco a Baal; Yehuh, porém, muito o servirá.
19 Pelo que chamai agora à minha presença todos os profetas de Baal, todos os seus servos e todos os seus sacerdotes; não falte nenhum, porque tenho um grande sacrifício a fazer a Baal; aquele que faltar não viverá. Yehuh, porém, fazia isto com astúcia, para destruir os adoradores de Baal.
20 Disse mais Yehuh: Consagrai a Baal uma assembleia solene. E eles a apregoaram.
21 Também Yehuh enviou mensageiros por todo o Yaoshor’ul; e vieram todos os adoradores de Baal, de modo que não ficou deles homem algum que não viesse. E entraram na casa de Baal, e encheu-se a casa de Baal, de um lado a outro.
22 Então disse ao que tinha a seu cargo as vestimentas: Tira vestimentas para todos os adoradores de Baal. E eles lhes tirou para fora as vestimentas.
23 E entrou Yehuh com Yaonad’ab, filho de Recabe, na casa de Baal, e disse aos adoradores de Baal: Examinai, e vede bem, que porventura não haja entre vós algum servo de UL’HIM, mas somente os adoradores de Baal. dom; porém não puderam.
24 Assim entraram para oferecer sacrifícios e holocaustos. Ora, Yehuh tinha posto de prontidão do lado de fora oitenta homens, e lhes tinha dito: Aquele que deixar escapar algum dos homens que eu vos entregar nas mãos, pagará com a própria vida a vida dele.
25 Sucedeu, pois, que, acabando de fazer o holocausto, disse Yehuh aos da sua guarda, e aos oficiais: Entrai e matai-os! não escape nenhum! Então os feriram ao fio da espada; e os da guarda e os oficiais os lançaram fora e, entrando no santuário da casa de Baal,
26 tiraram as colunas que nela estavam, e as queimaram.
27 Também quebraram a coluna de Baal, e derrubaram a casa de Baal, fazendo dela uma latrina, como é até o dia de hoje.
28 Assim Yehuh exterminou de Yaoshor’ul a Baal.
29 Todavia Yehuh não se apartou dos pecados de Yaoro’eboan, filho de Nebate, com que fez Yaoshor’ul pecar, a saber, dos bezerros de ouro, que estavam em Bohay’ul e em Dayan.
30 Ora, disse o Criador a Yehuh: Porquanto executaste bem o que é reto aos meus olhos, e fizeste à casa de Acabe conforme tudo quanto eu tinha no meu coração, teus filhos até a quarta geração se assentarão no trono de Yaoshor’ul.
31 Mas Yehuh não teve o cuidado de andar de todo o seu coração na Lei de UL, o Criador de Yaoshor’ul, nem se apartou dos pecados de Yaoro’eboan, com os quais este fez Yaoshor’ul pecar.
32 Naqueles dias começou o Criador a diminuir os termos de Yaoshor’ul. Haza’ul feriu a Yaoshor’ul em todas as suas fronteiras,
33 desde o Yardayan (o rio) para o nascente do sol, a toda a terra de Gaul’iod, aos gaditas, aos rubenitas e aos manassitas, desde Aroer, que está junto ao ribeiro de Arnom, por toda a Gaul’iod e Basan.
34 Ora, o restante dos atos de Yehuh, e tudo quanto fez, e todo o seu poder, porventura não estão escritos no livro das crônicas dos reis de Yaoshor’ul?
35 Yehuh dormiu com seus pais, e o sepultaram em Shemor’yah. Em seu lugar reinou seu filho Yao’ahoz.
36 Os dias que Yehuh reinou sobre Yaoshor’ul em Shemor’yah foram vinte e oito anos.
[II RS] MOLKHIM BET 11
1 Vendo pois Atalia, mãe de Ahoz’yah, que seu filho era morto, levantou-se, e destruiu toda a descendência real.
2 Mas Yaoseba, filha do rei Yaoron, irmã de Ahoz’yah, tomou a Yoahs, filho de Ahoz’yah, furtando-o dentre os filhos do rei, aos quais matavam na recâmara, e o escondeu de Ataliah, a ele e à sua ama, de sorte que não o mataram.
3 E esteve com ela escondido na Casa de UL’HIM seis anos; e Atalia reinava sobre o país.
4 No sétimo ano, porém, Yo’yaoda mandou chamar os centuriões dos caritas e os oficiais da guarda, e fê-los entrar consigo na Casa de UL’HIM; e fez com eles um pacto e, ajuramentando-os na Casa de UL’ HIM, mostrou-lhes o filho do rei.
5 Então lhes ordenou, dizendo: Eis aqui o que haveis de fazer: uma terça parte de vós, os que entrais no shabbos/sábado, fará a guarda da casa do rei;
6 outra terça parte estará à porta Sur; e a outra terça parte à porta detrás dos da guarda. Assim fareis a guarda desta casa, afastando a todos.
7 As duas companhias, a saber, todos os que saem no shabbos/sábado, farão a guarda da Casa de UL’HIM junto ao rei;
8 e rodeareis o rei, cada um com as suas armas na mão, e aquele que entrar dentro das fileiras, seja morto; e estai vós com o rei quando sair e quando entrar.
9 Fizeram, pois, os centuriões conforme tudo quanto ordenara o sacerdote Yo’yaoda; e tomando cada um os seus homens, tanto os que entravam no shabbos/sábado como os que saíam no shabbos/sá-bado, vieram ter com o sacerdote Yo’yaoda.
10 O sacerdote entregou aos centuriões as lanças e os escudos que haviam sido do rei Dao’ud, e que estavam na Casa de UL’HIM.
11 E os da guarda, cada um com as armas na mão, se puseram em volta do rei, desde o lado direito da casa até o lado esquerdo, ao longo do altar e da casa.
12 Então Yo’yaoda lhes apresentou o filho do rei, pôs-lhe a coroa, e lhe deu o testemunho; e o fizeram rei e o ungiram e, batendo palmas, clamaram: Viva o rei!
13 Quando Atalia ouviu o vozerio da guarda e do povo, foi ter com o povo na Casa de UL’HIM;
14 e olhou, e eis que o rei estava junto à coluna, conforme o costume, e os capitães e os trombeteiros junto ao rei; e todo o povo da terra se alegrava e tocava trombetas. Então Atalia rasgou os seus vestidos, e clamou: Traição! Traição!
15 Então Yo’yaoda, o sacerdote, deu ordem aos centuriões que comandavam as tropas, dizendo-lhes: Tirai-a para fora por entre as fileiras, e a quem a seguir matai-o à espada. Pois o sacerdote dissera: Não seja ela morta na Casa de UL’HIM.
16 E lançaram-lhe as mãos e ela foi pelo caminho da entrada dos cavalos à casa do rei, e ali a mataram.
17 Ora, Yo’yaoda firmou um pacto entre o Criador e o rei e o povo, pelo qual este seria o povo do Criador; como também firmou pacto entre o rei e o povo.
18 Então todo o povo da terra entrou na casa de Baal, e a derrubaram; como também os seus altares, e as suas imagens, totalmente quebraram; e a Matt’an, sacerdote de Baal, mataram diante dos altares. Também o sacerdote pôs vigias sobre a Casa de UL’HIM.
19 E tomou os centuriões, os caritas, a guarda, e todo o povo da terra; e conduziram da Casa de UL’HIM o rei, e foram pelo caminho da porta da guarda, à casa do rei; e ele se assentou no trono dos reis.
20 E todo o povo da terra se alegrou, e a cidade ficou em paz, depois que mataram Atalia à espada junto à casa do rei.
21 Yoahs tinha sete anos quando começou a reinar.
[II RS] MOLKHIM BET 12
1 Foi no ano sétimo de Yehuh que Yoahs começou a reinar, e reinou quarenta anos em Yashua’oleym. O nome de sua mãe era Zíbia, de Beer’sheva.
2 E Yoahs fez o que era reto aos olhos do Criador todos os dias em que o sacerdote Yo’yaoda o instruiu.
3 Contudo os altos não foram tirados; o povo ainda sacrificava e queimava incenso neles.
4 Disse Yoahs aos sacerdotes: Todo o dinheiro das coisas consagradas que se trouxer à Casa de UL’ HIM, o dinheiro daquele que passa o arrolamento, o dinheiro de cada uma das pessoas, segundo a sua avaliação, e todo o dinheiro que cada um trouxer voluntariamente para a Casa de UL’HIM,
5 recebam-no os sacerdotes, cada um dos seus conhecidos, e reparem os estragos da casa, todo estrago que se achar nela.
6 Sucedeu porém que, no vigésimo terceiro ano do rei Yoahs, os sacerdotes ainda não tinham reparado os estragos da casa.
7 Então o rei Yoahs chamou o sacerdote Yo’yaoda e os demais sacerdotes, e lhes disse: Por que não reparais os estragos da casa? Agora, pois, não tomeis mais dinheiro de vossos conhecidos, mas entregai-o para o reparo dos estragos da casa.
8 E consentiram os sacerdotes em não tomarem mais dinheiro do povo, e em não mais serem os encarregados de reparar os estragos da casa.
9 Mas o sacerdote Yo’yaoda tomou uma arca, fez um buraco na tampa, e a pôs ao pé do altar, à mão direita de quem entrava na Casa de UL’HIM. E os sacerdotes que guardavam a entrada metiam ali todo o dinheiro que se trazia à Casa de UL’HIM.
10 Sucedeu pois que, vendo eles que já havia muito dinheiro na arca, o escrivão do rei e o sumo sacerdote vinham, e ensacavam e contavam o dinheiro que se achava na Casa de UL’HIM.
11 E entregavam o dinheiro, depois de pesado, nas mãos dos que faziam a obra e que tinham a seu cargo a Casa de UL’HIM; e eles o distribuíam aos carpinteiros, e aos edificadores que reparavam a Casa de UL’HIM;
12 como também aos pedreiros e aos cabouqueiros; e para se comprar madeira e pedras de cantaria a fim de repararem os estragos da Casa de UL’HIM, e para tudo quanto exigia despesa para se reparar a casa.
13 Todavia, do dinheiro que se trazia à Casa de UL’HIM, não se faziam nem taças de prata, nem espevitadeiras, nem bacias, nem trombetas, nem vaso algum de ouro ou de prata para a Casa de UL’HIM;
14 porque o davam aos que faziam a obra, os quais reparavam com ele a Casa de UL’HIM.
15 E não se tomavam contas aos homens em cujas mãos entregavam aquele dinheiro para o dar aos que faziam a obra, porque eles se haviam com fidelidade.
16 Mas o dinheiro das ofertas pela culpa, e o dinheiro das ofertas pelo pecado, não se trazia à Casa de UL’HIM; era para os sacerdotes.
17 Então subiu Haza’ul, rei da Syria, e pelejou contra Gate, e a tomou. Depois Haza’ul virou o rosto para marchar contra Yashua’oleym.
18 Pelo que Yoahs, rei de Yaohu’dah, tomou todas as coisas consagradas que Yao’shuafat, Yeoron e Ahoz’yah, seus pais, reis de Yaohu’dah, tinham consagrado, e tudo o que ele mesmo tinha oferecido, como também todo o ouro que se achou nos tesouros da Casa de UL’HIM e na casa do rei, e o mandou a Haza’ul, rei da Syria, o qual se desviou de Yashua’oleym.
19 Ora, o restante dos atos de Yoahs, e tudo quanto fez, porventura não estão escritos no livro das crônicas dos reis de Yaohu’dah?
20 Levantaram-se os servos de Yoahs e, conspirando contra ele, o feriram na casa de Milo, junto ao caminho que desce para Sila.
21 Foram Yaozacar, filho de Simeate, e Yeozabad, filho de Somer, seus servos que o feriram, e ele morreu. Sepultaram-no com seus pais na cidade de Dao’ud. E Amoz’yah, seu filho, reinou em seu lugar.
[II RS] MOLKHIM BET 13
1 No vigésimo terceiro ano de Yoahs, filho de Ahoz’yah, rei de Yaohu’dah, começou a reinar Yao’ahoz, filho de Yehuh, sobre Yaoshor’ul, em Shemor’yah, e reinou dezessete anos.
2 E fez o que era mau aos olhos dode UL, porque seguiu os pecados de Yaoro’eboan, filho de Nebate, com os quais ele fizera Yaoshor’ul pecar; não se apartou deles.
3 Pelo que a ira do Criador se acendeu contra Yaoshor’ul; e o entregou continuadamente na mão de Haza’ul, rei da Syria, e na mão de Ben-Hadad, filho de Haza’ul.
4 Yao’ahoz, porém, suplicou diante da face do Criador; e o Criador o ouviu, porque viu a opressão com que o rei da Syria oprimia a Yaoshor’ul,
5 (pelo que o Criador deu um libertador a Yaoshor’ul, de modo que saiu de sob a mão dos sírios; e os filhos de Yaoshor’ul habitaram nas suas tendas, como dantes.
6 Contudo não se apartaram dos pecados da casa de Yaoro’eboan, com os quais ele fizera Yaoshor’ul pecar, porém andaram neles; e também a Asera ficou em pé em Shemor’yah).
7 porque, de todo o povo, não deixara a Yao’ahoz mais que cinquenta cavaleiros, dez carros e dez mil homens de infantaria; porquanto o rei da Syria os tinha destruído e os tinha feito como o pó da eira.
8 Ora, o restante dos atos de Yao’ahoz, e tudo quanto fez, e o seu poder, porventura não estão escritos no livro das crônicas dos reis de Yaoshor’ul?
9 E Yao’ahoz dormiu com seus pais; e o sepultaram em Shemor’yah. E Yeo’osh, seu filho, reinou em seu lugar.
10 No ano trinta e sete de Yoahs, rei de Yaohu’dah, começou a reinar Yeo’osh, filho de Yao’ahoz, sobre Yaoshor’ul, em Shemor’yah, e reinou dezesseis anos.
11 E fez o que era mau aos olhos do Criador; não se apartou de nenhum dos pecados de Yaoro’eboan filho de Nebate, com os quais ele fizera Yaoshor’ul pecar, porém andou neles.
12 Ora, o restante dos atos de Yeo’osh, e tudo quanto fez, e o seu poder, com que pelejou contra Amoz’yah, rei de Yaohu’dah, porventura não estão escritos no livro das crônicas dos reis de Yaoshor’ul?
13 Yeo’osh dormiu com seus pais, e Yaoro’eboan se assentou no seu trono. Yeo’osh foi sepultado em Shemor’yah, junto aos reis de Yaoshor’ul.
14 Estando Ul’shua doente da enfermidade de que morreu, Yeo’osh, rei de Yaoshor’ul, desceu a ele e, chorando sobre ele exclamou: Meu pai, meu pai! carro de Yaoshor’ul, e seus cavaleiros!
15 E Ul’shua lhe disse: Toma um arco e flechas. E ele tomou um arco e flechas.
16 Então Ul’shua disse ao rei de Yaoshor’ul: Põe a mão sobre o arco. E ele o fez. Ul’shua pôs as suas mãos sobre as do rei,
17 e disse: Abre a janela para o oriente. E ele a abriu. Então disse Ul’shua: Atira. E ele atirou. Prosseguiu Ul’shua: A flecha do livramento do Criador é a flecha do livramento contra os sírios; porque ferirás os sírios em Afeque até os consumir.
18 Disse mais: Toma as flechas. E ele as tomou. Então disse ao rei de Yaoshor’ul: Fere a terra. E ele a feriu três vezes, e cessou.
19 Ao que o profeta se indignou muito contra ele, e disse: Cinco ou seis vezes a deverias ter ferido; então feririas os sírios até os consumir; porém agora só três vezes ferirás os sírios.
20 Depois morreu Ul’shua, e o sepultaram. Ora, as tropas dos moabitas invadiam a terra à entrada do ano.
21 E sucedeu que, estando alguns a enterrarem um homem, viram uma dessas tropas, e lançaram o homem na sepultura de Ul’shua. Logo que ele tocou os ossos de Ul’shua, reviveu e se levantou sobre os seus pés.
22 Haza’ul, rei da Syria, oprimiu a Yaoshor’ul todos os dias de Yao’ahoz.
23 O Criador, porém, teve misericórdia deles, e se compadeceu deles, e se tornou para eles, por amor do seu pacto com Abrul’han, Yatzh’aq e Yah’kof; e não os quis destruir nem lançá-los da sua presença
24 Ao morrer Haza’ul, rei da Syria, Ben-Hadad, seu filho, reinou em seu lugar.
25 E Yeo’osh, filho de Yao’ahoz, retomou das mãos de Ben-Hadad, filho de Haza’ul, as cidades que este havia tomado das mãos de Yao’ahoz, seu pai, na guerra; três vezes Yeo’osh o feriu, e recuperou as cidades de Yaoshor’ul.
[II Rs] MOLKHIM BET 14
1 No segundo ano de Yeo’osh, filho de Yao’ahoz, rei de Yaoshor’ul, começou a reinar Amoz’yah, filho de Yoahs, rei de Yaohu’dah.
2 Tinha vinte e cinco anos quando começou a reinar, e reinou vinte e nove anos em Yashua’oleym. O no-me de sua mãe era Yeoadin, de Yashua’oleym.
3 E fez o que era reto aos olhos do Criador, ainda que não como seu pai Dao’ud; fez, porém, conforme tudo o que fizera Yoahs, seu pai.
4 Contudo os altos não foram tirados; o povo ainda sacrificava e queimava incenso neles.
5 Sucedeu que, logo que o reino foi confirmado na sua mão matou aqueles seus servos que haviam ma-tado o rei, seu pai;
6 porém os filhos dos assassinos não matou, segundo o que está escrito no livro da Lei dada a Mehu’shua, conforme o Criador deu ordem, dizendo: Não serão mortos os pais por causa dos filhos, nem os filhos por causa dos pais; mas cada um será mor-to pelo seu próprio pecado.
7 Também matou dez mil edomitas no Vale do Sal, e tomou em batalha a sela; e chamou o seu nome Yoct’ul, nome que conserva até hoje.
8 Então Amoz’yah enviou mensageiros a Yeo’osh, fi-lho de Yao’ahoz, filho de Yehuh, rei de Yaoshor’ul, dizendo: Vem, vejamo-nos face a face.
9 Mandou, porém, Yeo’osh, rei de Yaoshor’ul, dizer a Amoz’yah, rei de Yaohu’dah: O cardo que estava no Lebanon mandou dizer ao cedro que estava no Le-banon: Dá tua filha por mulher a meu filho. Mas uma fera que estava no Lebanon passou e pisou o cardo.
10 Na verdade feriste Edon, e o teu coração se en-soberbeceu; gloria-te disso, e fica em tua casa, pois, por que te entremeterias no mal, para caíres tu, e Yaohu’dah contigo?
11 Amoz’yah, porém, não o quis ouvir. De modo que Yeo’osh, rei de Yaoshor’ul, subiu; e ele e Amoz’yah, rei de Yaohu’dah, viram-se face a face, em Beit-Se-mes, que está em Yaohu’dah.
12 Então Yaohu’dah foi derrotado diante de Ya-oshor’ul, e fugiu cada um para a sua tenda.
13 E Yeo’osh, rei de Yaoshor’ul, aprisionou Amoz’ yah, rei de Yaohu’dah, filho de Yoahs, filho de Ahoz’ yah, em Beit-Semes e, vindo a Yashua’oleym, rom-peu o seu muro desde a porta de Efrohim até a porta da esquina, quatrocentos côvados.
14 E tomou todo o ouro e a prata e todos os vasos que se achavam na Casa de UL’HIM e nos tesouros da casa do rei, como também reféns, e voltou para Shemor’yah.
l5 Ora, o restante dos atos de Yeo’osh, o que fez, e o seu poder, e como pelejou contra Amoz’yah, rei de Yaohu’dah, porventura não estão escritos no livro das crônicas dos reis de Yaoshor’ul?
16 E dormiu Yeo’osh com seus pais, e foi sepultado em Shemor’yah, junto aos reis de Yaoshor’ul. Yao-ro’eboan, seu filho, reinou em seu lugar.
17 Amoz’yah, filho de Yoahs, rei de Yaohu’dah, viveu quinze anos depois da morte de Yeo’osh, filho de Yao’ahoz, rei de Yaoshor’ul.
18 Ora, o restante dos atos de Amoz’yah, porventura não está escrito no livro das crônicas dos reis de Yaohu’dah?
19 Conspiraram contra ele em Yashua’oleym, e ele fugiu para Laquis; porém enviaram após ele até La-quis, e ali o mataram.
20 Então o trouxeram sobre cavalos; e ele foi sepultado em Yashua’oleym, junto a seus pais, na cidade de Dao’ud.
21 E todo o povo de Yaohu’dah tomou a Ozor’yah, que tinha dezesseis anos, e fê-lo rei em lugar de Amoz’yah, seu pai.
22 Ele edificou a Ul’at, e a restituiu a Yaohu’dah, de-pois que o rei dormiu com seus pais.
23 No décimo quinto ano de Amoz’yah, filho de Yoahs, rei de Yaohu’dah, começou a reinar em Shemor’yah, Yaoro’eboan, filho de Yeo’osh, rei de Yaoshor’ul, e reinou quarenta e um anos.
24 E fez o que era mau aos olhos do Criador; não se apartou de nenhum dos pecados de Yaoro’eboan, fi-lho de Nebate, com os quais ele fizera Yaoshor’ul pecar.
25 Foi ele que restabeleceu os termos de Yaoshor’ul, desde a entrada de Hamate até o mar da Arabah, conforme a palavra que o Criador, o UL de Yaoshor’ul, falara por intermédio de seu servo Jonas fi-lho do profeta Amitai, de Gate-Hefer.
26 Porque viu o Criador que a aflição de Yaoshor’ul era muito amarga, e que não restava nem escravo, nem livre, nem quem socorresse a Yaoshor’ul.
27 E ainda não falara o Criador em apagar o nome de Yaoshor’ul de debaixo do céu; porém o livrou por meio de Yaoro’eboan, filho de Yeo’osh.
28 Ora, o restante dos atos de Yaoro’eboan, e tudo quanto fez o seu poder, como pelejou e como re-conquistou para Yaoshor’ul Damasco e Hamate, que tinham sido de Yaohu’dah, porventura não estão escritos no livro das crônicas de Yaoshor’ul?
29 E Yaoro’eboan dormiu com seus pais, os reis de Yaoshor’ul. E Zochar’yah, seu filho, reinou em seu lugar.
[II RS] MOLKHIM BET 16
1 No ano dezessete de Peca, filho de Remal’yah começou a reinar Ahoz, filho de Yoton, rei de Yaohu’dah.
2 Tinha Ahoz vinte anos quando começou a reinar, e reinou dezesseis anos em Yashua’oleym; e não fez o que era reto aos olhos do Criador, seu UL, como tinha feito Dao’ud, seu pai,
3 mas andou no caminho dos reis de Yaoshor’ul, e até fez passar pelo fogo o seu filho, segundo as abominações dos gentios que o Criador lançara fora de diante dos filhos de Yaoshor’ul.
4 Também oferecia sacrifícios e queimava incenso nos altos e nos outeiros, como também debaixo de toda árvore frondosa.
5 Então subiu Rezim, rei da Syria, com Peca, filho de Remal’yah, rei de Yaoshor’ul, contra Yashua’oleym, para lhe fazer guerra; e cercaram a Ahoz, porém não puderam vencê-lo.
6 Nesse mesmo tempo Rezim, rei da Syria, restituiu Ul’at a Syria, lançando fora dela os judaicos; e os sírios vieram a Ul’at, e ficaram habitando ali até o dia de hoje.
7 Então Ahoz enviou mensageiros a Tiglate-Pileser, rei da Assíria, dizendo: Eu sou teu servo e teu filho; sobe, e livra-me das mãos do rei da Syria, e das mãos do rei de Yaoshor’ul, os quais se levantaram contra mim.
8 E tomou Ahoz a prata e o ouro que se achou na Casa de UL’HIM e nos tesouros da casa do rei, e mandou um presente ao rei da Assíria.
9 E o rei da Assíria lhe deu ouvidos e, subindo contra Damasco, tomou-a, levou cativo o povo para Quir, e matou Rezim.
10 Então o rei Ahoz foi a Damasco para se encontrar com Tiglate-Pileser, rei da Assíria; e, vendo o altar que estava em Damasco, enviou ao sacerdote Uri’yah a figura do altar, e o modelo exato de toda a sua obra.
11 E Uri’yah, o sacerdote, edificou o altar; conforme tudo o que o rei Ahoz lhe tinha enviado de Damasco, assim o fez o sacerdote Uri’yah, antes que o rei Ahoz viesse de Damasco.
12 Tendo o rei vindo de Damasco, viu o altar; e, acercando-se do altar, ofereceu sacrifício sobre ele;
13 queimou o seu holocausto e a sua oferta de cereais, derramou a sua libação, e espargiu o sangue dos seus sacrifícios pacíficos sobre o altar.
14 E o altar de bronze, que estava perante YAOHUH, ele o tirou da parte fronteira da casa, de entre o seu altar e a Casa de UL’HIM, e o colocou ao lado setentrional do seu altar.
15 E o rei Ahoz ordenou a Uri’yah, o sacerdote, dizendo: No grande altar queima o holocausto da manhã, como também a oferta de cereais da noite, o holocausto do rei e a sua oferta de cereais, o holocausto de todo o povo da terra, a sua oferta de cereais e as suas libações; e todo o sangue dos holocaustos, e todo o sangue dos sacrifícios espargirás nele; porém o altar de bronze ficará ao meu dispor para nele inquirir.
16 Assim fez Uri’yah, o sacerdote, conforme tudo quanto o rei Ahoz lhe ordenara.
17 Também o rei Ahoz cortou as almofadas das bases, e de cima delas removeu a pia; tirou o mar de sobre os bois de bronze, que estavam debaixo dele, e o colocou sobre um pavimento de pedra.
18 Também o passadiço coberto para uso no shabbos/sábado, que tinham construído na casa, e a entrada real externa, retirou da Casa de UL’HIM, por causa do rei da Assíria.
19 Ora, o restante dos atos de Ahoz, e o que fez porventura não estão escritos no livro das crônicas dos reis de Yaohu’dah?
20 E dormiu Ahoz com seus pais, e com eles foi sepultado na cidade de Dao’ud. E Kozoq’yah/Ezequias, seu filho, reinou em seu lugar.
[II RS] MOLKHIM BET 17
1 No ano duodécimo de Ahoz/Acaz, rei de Yaohu’dah, começou a reinar Ho’shua/ Oséias, filho de Ulah, e reinou sobre Yaoshor’ul, em Shemor’yah nove anos.
2 E fez o que era mau aos olhos do Criador, contudo não como os reis de Yaoshor’ul que foram antes dele.
3 Contra ele subiu Salmanasar, rei da Assiria; e Ho’shua ficou sendo servo dele e lhe pagava tributos.
4 O rei da Assíria, porém, achou em Ho’shua conspiração; porque ele enviara mensageiros a Sô, rei do Egypto, e não pagava, como dantes, os tributos anuais ao rei da Assíria; então este o encerrou e o pôs em grilhões numa prisão.
5 E o rei da Assíria subiu por toda a terra, e chegando a Shemor’yah sitiou-a por três anos.
6 No ano nono de Ho’shua, o rei da Assíria tomou Shemor’yah, e levou Yaoshor’ul cativo para a Assíria; e fê-los habitar em Hala, e junto a Habor, o rio de Gozan, e nas cidades dos medos.
7 Assim sucedeu, porque os filhos de Yaoshor’ul tinham pecado contra o Criador, seu UL que os fizera subir da terra do Egypto, de debaixo da mãe de Faraoh, rei do Egypto, e porque haviam temido a ídolos,
8 e andado segundo os costumes das nações que o Criador lançara fora de diante dos filhos de Yaoshor’ul, e segundo os que os reis de Yaoshor’ul introduziram.
9 Também os filhos de Yaoshor’ul fizeram secretamente contra o Criador, seu UL coisas que não eram retas. Edificaram para si altos em todas as suas cidades, desde a torre das atalaias até a cidade fortificada;
10 Levantaram para si colunas e obeliscos em todos os altos outeiros, e debaixo de todas as árvores frondosas;
11 queimaram incenso em todos os altos, como as nações que o Criador expulsara de diante deles; cometeram ações iníquas, provocando à ira o Criador,
12 e serviram os ídolos, dos quais o Criador lhes dissera: Não fareis isso.
13 Todavia o Criador advertiu a Yaoshor’ul e a Yaohu’dah pelo ministério de todos os profetas e de todos os videntes, dizendo: Voltai de vossos maus caminhos, e guardai os meus mandamentos e os meus estatutos, conforme toda a Lei que ordenei a vossos pais e que vos enviei pelo ministério de meus servos, os profetas.
l4 Eles porém, não deram ouvidos; antes endureceram a sua cerviz, como fizeram seus pais, que não creram no Criador, seu UL;
15 rejeitaram os seus estatutos, e o seu pacto, que fizera com os pais deles, como também as advertências que lhes fizera; seguiram a vaidade e tornaram-se vãos, como também seguiram as nações que estavam ao redor deles, a respeito das quais o Criador lhes tinha ordenado que não as imitassem.
16 E, deixando todos os mandamentos do Criador, seu UL, fizeram para si dois bezerros de fundição, e ainda uma Asera; adoraram todo o exército do céu, e serviram a Baal.
17 Fizeram passar pelo fogo seus filhos, suas filhas, e deram-se a adivinhações e encantamentos; e venderam-se para fazer o que era mau aos olhos do Criador, provocando-o à ira.
18 Pelo que o Criador muito se indignou contra Yaoshor’ul, e os tirou de diante da sua face; não ficou senão somente a tribo de Yaohu’dah.
19 Nem mesmo Yaohu’dah havia guardado os mandamentos do Criador, seu UL; antes andou nos costumes que Yaoshor’ul introduzira.
20 Pelo que o Criador rejeitou toda a linhagem de Yaoshor’ul, e os oprimiu, entregando-os nas mãos dos despojadores, até que os expulsou da sua presença.
21 Pois rasgara Yaoshor’ul da casa de Dao’ud; e eles fizeram rei a Yaoro’eboan, filho de Nebate, o qual apartou Yaoshor’ul de seguir o Criador, e os fez cometer um grande pecado.
22 Assim andaram os filhos de Yaoshor’ul em todos os pecados que Yaoro’eboan tinha cometido; nunca se apartaram deles;
23 até que o Criador tirou Yaoshor’ul da sua presença, como falara por intermédio de todos os seus servos os profetas. Assim foi Yaoshor’ul transportado da sua terra para a Assíria, onde está até o dia de hoje.
24 Depois o rei da Assíria trouxe gente de Bavel, de Cuta, de Ava, de Hamate e de Sefarvaim, e a fez habitar nas cidades de Shemor’yah em lugar dos filhos de Yaoshor’ul; e eles tomaram Shemor’yah em herança, e habitaram nas suas cidades.
25 E sucedeu que, no princípio da sua habitação ali, não temeram ao Criador; e o Criador mandou entre eles leões, que mataram alguns deles.
26 Pelo que foi dito ao rei da Assíria: A gente que transportaste, e fizeste habitar nas cidades de Shemor’yah, não conhece a Lei do ídolo da terra; por isso ele tem enviado entre ela leões que a matam, porquanto não conhece a Lei do ídolo da terra.
27 Então o rei da Assíria mandou dizer: Levai ali um dos sacerdotes que transportastes de lá para que vá e habite ali, e lhes ensine a Lei do ídolo da terra.
28 Veio, pois, um dos sacerdotes que eles tinham transportado de Shemor’yah, e habitou em Bohay’ul, e lhes ensinou como deviam temer ao Criador.
29 Todavia as nações faziam cada uma o seu próprio ídolo, e os punham nas casas dos altos que os samaritanos tinham feito, cada nação nas cidades que habitava.
30 Os de Bavel fizeram e Sukkos-Benote; os de Cuta fizeram Nergal; os de Hamate fizeram Asima;
31 os aveus fizeram Nibaz e Tartaque: e os sefarvitas queimavam seus filhos no fogo e a adrameleque e a Anameleque, ídolos de Sefarvaim.
32 Temiam também ao Criador, e dentre o povo fizeram para si sacerdotes dos lugares altos, os quais exerciam o ministério nas casas dos lugares altos.
33 Assim temiam ao Criador, mas também serviam a seus próprios ídolos, segundo o costume das nações do meio das quais tinham sido transportados.
34 Até o dia de hoje fazem segundo os antigos costumes: não temem ao Criador; nem fazem segundo os seus estatutos, nem segundo as suas ordenanças; nem tampouco segundo a Lei, nem segundo o mandamento que o Criador ordenou aos filhos de Yah’kof, a quem deu o nome de Yaoshor’ul,
35 com os quais o Criador tinha feito um pacto, e lhes ordenara, dizendo: Não temereis ídolos, nem vos inclinareis diante deles, nem os servireis, nem lhes oferecereis sacrifícios;
36 mas sim ao Criador, que vos fez subir da terra do Egypto com grande poder e com braço estendido, a ele temereis, a ele vos inclinareis, e a ele oferecereis sacrifícios.
37 Quanto aos estatutos, às ordenanças, à lei, e ao mandamento, que para vós escreveu, a esses tereis cuidado de observar todos os dias; e não temereis ídolos;
38 e do pacto que fiz convosco não vos esquecereis. Não temereis ídolos,
39 mas ao Criador, vosso UL temereis, e ele vos livrará das mãos de todos os vossos inimigos.
40 Contudo eles não ouviram; antes fizeram segundo o seu antigo costume.
41 Assim estas nações temiam ao Criador, mas serviam também as suas imagens esculpidas; também seus filhos, e os filhos de seus filhos fazem até o dia de hoje como fizeram seus pais.
[II RS] MOLKHIM BET 18
1 Ora, sucedeu que, no terceiro ano de Ho’shua, filho de Ulah, rei de Yaoshor’ul, começou a reinar Kozoq’yah, filho de Ahoz, rei de Yaohu’dah.
2 Tinha vinte e cinco anos quando começou a reinar, e reinou vinte e nove anos em Yashua’oleym. O nome de sua mãe era Abi, filha de Zochar’yah.
3 Ele fez o que era reto aos olhos do Criador, conforme tudo o que fizera Dao’ud, seu pai.
4 Tirou os altos, quebrou as colunas, e deitou abaixo a Asera; e despedaçou a serpente de bronze que Mehu’shua fizera (porquanto até aquele dia os filhos de Yaoshor’ul lhe queimavam incenso), e chamou-lhe Neustan.
5 Confiou no UL, o Criador de Yaoshor’ul, de modo que depois dele não houve seu semelhante entre todos os reis de Yaohu’dah, nem entre os que foram antes dele.
6 Porque se apegou ao Criador; não se apartou do seguir, e guardou os mandamentos que o Criador ordenara a Mehu’shua.
7 Assim o Criador era com ele; para onde quer que saísse prosperava. Rebelou-se contra o rei da Assíria, e recusou servi-lo.
8 Feriu os filisteus até Gaza e os seus termos, desde a torre dos atalaias até a cidade fortificada.
9 No quarto ano do rei Kozoq’yah que era o sétimo ano de Ho’shua, filho de Ulah, rei de Yaoshor’ul, Salmanasar, rei da Assíria, subiu contra Shemor’ yah, e a cercou
10 e, ao fim de três anos, tomou-a. No ano sexto de Kozoq’yah, que era o ano nono de Ho’shua, rei de Yaoshor’ul, Shemor’yah foi tomada.
11 Depois o rei da Assíria levou Yaoshor’ul cativo para a Assíria, e os colocou em Hala, e junto ao Habor, rio de Gozan, e nas cidades dos medos;
12 porquanto não obedeceram à voz do Criador, seu UL, mas violaram o seu pacto, nada ouvindo nem fazendo de tudo quanto Mehu’shua, servo de UL’HIM, tinha ordenado.
13 No ano décimo quarto do rei Kozoq’yah, subiu Senaqueribe, rei da Assíria, contra todas as cidades fortificadas de Yaohu’dah, e as tomou.
14 Pelo que Kozoq’yah, rei de Yaohu’dah, enviou ao rei da Assíria, a Laquis, dizendo: Pequei; retira-te de mim; tudo o que me impuseres suportarei. Então o rei da Assíria impôs a Kozoq’yah, trezentos talentos de prata e trinta talentos de ouro.
15 Assim deu Kozoq’yah toda a prata que se achou na Casa de UL’HIM e nos tesouros da casa do rei.
16 Foi nesse tempo que Kozoq’yah, rei de Yaohu’dah, cortou das portas do Templo de YAOHUH, e dos umbrais, o ouro de que ele mesmo os cobrira, e o deu ao rei da Assíria.
17 Contudo este enviou de Laquis Tartan, Rabe-Saris e Rabsaq, com um grande exército, ao rei Kozoq’yah, a Yashua’oleym; e subiram, e vieram a Yashua’oleym. E, tendo chegado, pararam ao pé do aqueduto da piscina superior, que está junto ao caminho do campo do lavandeiro.
18 Havendo eles chamado o rei, saíram-lhes ao encontro Uliakim, filho de Hilki’yah, o mordomo, e Sebna, o escrivão, e Yaoah, filho de Osaf, o cronista.
19 E Rabsaq lhes disse: Dizei a Kozoq’yah: Assim diz o grande rei, o rei da Assíria: Que confiança é essa em que te estribas?
20 Dizes (são, porém, palavras vãs): Há conselho e poder para a guerra. Em quem, pois, agora confias, que contra mim te revoltas?
21 Estás confiando nesse bordão de cana quebrada, que é o Egypto; o qual, se alguém nele se apoiar, entrar-lhe-á pela mão e a traspassará; assim é Faraoh, rei do Egypto para com todos os que nele confiam.
22 Se, porém, me disserdes: No Criador, o nosso UL, confiamos; porventura não é esse aquele cujos altos e altares Kozoq’yah tirou dizendo a Yaohu’dah e a Yashua’oleym: Perante, este altar adorareis em Yashua’oleym?
23 Ora pois faze uma aposta com o meu Criador, o rei da Assíria: dar-te-ei dois mil cavalos, se tu puderes dar cavaleiros para eles.
24 Como, então, poderias repelir um só príncipe dos menores servos de meu Criador, quando estás confiando no Egypto para obteres carros e cavaleiros?
25 Porventura teria eu subido sem o Criador contra este lugar para o destruir? Foi o Criador que me disse: sobe contra esta terra e a destrói.
26 Então disseram Uliakim, filho de Hilki’yah, e Sebna, e Yaoah, a Rabsaq: Rogamos-te que fales aos teus servos em aramaico, porque bem o entendemos; e não nos fales na língua judaica, aos ouvidos do povo que está em cima do muro.
27 Rabsaq, porém, lhes disse: Porventura mandou-me meu maoro’eh para falar estas palavras a teu Criador e a ti, e não aos homens que estão sentados em cima do muro que juntamente convosco hão de comer o seu excremento e beber a sua urina ?
28 Então pondo-se em pé, Rabsaq clamou em alta voz, na língua judaica, dizendo: Ouvi a palavra do grande rei, do rei da Assíria.
29 Assim diz o rei: Não vos engane Kozoq’yah; porque não vos poderá livrar da minha mão;
30 nem tampouco vos faça Kozoq’yah confiar no Criador, dizendo: Certamente nos livrará o Criador, e esta cidade não será entregue na mão do rei da Assíria.
31 Não deis ouvidos a Kozoq’yah; pois assim diz o rei da Assíria: Fazei paz comigo, e saí a mim; e coma cada um da sua vide e da sua figueira, e beba cada um a água da sua cisterna;
32 até que eu venha, e vos leve para uma terra semelhante à vossa, terra de trigo e de mosto, terra de pão e de vinhas, terra de azeite de oliveiras e de mel; para que vivais e não morrais. Não deis ouvidos a Kozoq’yah, quando vos envenena, dizendo: O Criador nos livrará.
33 Porventura os ídolos das nações puderam livrar, cada um a sua terra, das mãos do rei da Assíria?
36 Que é feito dos ídolos de Hamate e de Arpade? Que é feito dos ídolos de Sefarvaim, de Hena e de Ivah? porventura livraram Shemor’yah da minha mão?
35 Dentre todos os ídolos das terras, quais são os que livraram a sua terra da minha mão, para que o Criador livre Yashua’oleym da minha mão?
36 O povo, porém, ficou calado, e não lhe respondeu uma só palavra, porque o rei ordenara, dizendo: Não lhe respondais.
37 Então Uliakim, filho de Hilki’yah, o mordomo, e Sebna, o escrivão, e Yaoah, filho de Osaf, o cronista, vieram a Kozoq’yah com as vestes rasgadas, e lhe fizeram saber as palavras de Rabsaq.
[II RS] MOLKHIM BET 19
1 Quando o rei Kozoq’yah ouviu isto rasgou as suas vestes, cobriu-se de saco, e entrou na Casa de UL’HIM.
2 Então enviou Uliakim, o mordomo, e Sebna, o escrivão, e os anciãos dos sacerdotes, cobertos de sacos, ao profeta Yashua’yah, filho de Amoz.
3 Eles lhe disseram: Assim diz Kozoq’yah: Este dia é dia de angústia, de vituperação e de blasfêmia; porque os filhos chegaram ao parto, e não há força para os dar à luz.
4 Bem pode ser que o Criador, teu UL, tenha ouvido todas as palavras de Rabsaq, a quem o seu Criador, o rei da Assiria, enviou para afrontar o UL vivo, e repreenda as palavras que o Criador, teu UL, ouviu. Faze, pois, oração pelo resto que ainda fica.
5 Foram, pois, os servos do rei Kozoq’yah ter com Yashua’yah.
6 E Yashua’yah lhes disse: Assim direis a vosso Criador: Assim diz o Criador: Não temas as palavras que ouviste, com as quais os servos do rei da Assíria me blasfemaram.
7 Eis que meterei nele um espírito, e ele ouvirá uma nova, e voltará para a sua terra; e à espada o farei cair na sua terra.
8 Voltou, pois, Rabsaq e achou o rei da Assíria pelejando contra Libna, porque soubera que o rei havia partido de Laquis.
9 E o rei, ouvindo dizer acerca de Tiraca, rei da Etiópia: Eis que saiu para te fazer guerra, tornou a enviar mensageiros a Kozoq’yah, dizendo:
10 Assim falareis a Kozoq’yah, rei de Yaohu’dah: Não te engane o teu UL, em quem confias, dizendo: Yashua’oleym não será entregue na mão do rei da Assíria.
11 Eis que já tens ouvido o que os reis da Assíria fizeram a todas as terras, destruindo-as totalmente; e tu serias poupado?
12 Porventura os ídolos das nações a quem meus pais destruíram, puderam livrá-las, a saber, Gozan, Haran, Rezefe, e os filhos de Eden que estavam em Telassar?
13 Que é feito do rei de Hamate, do rei de Arpade, do rei da cidade de Sefarvaim, de Hena e de Ivah?
14 Kozoq’yah, pois, tendo recebido a carta das mãos dos mensageiros, e tendo-a lido, subiu à Casa de UL’HIM, e a estendeu perante YAOHUH.
15 E Kozoq’yah orou perante YAOHUH, dizendo: Ó UL, Criador, de Yaoshor’ul, que estás assentado sobre os querubins, tu mesmo, só tu és o Criador de todos os reinos da terra; tu fizeste o céu e a terra.
16 Inclina, ó Criador, o teu ouvido, e ouve; abre, ó Criador, os teus olhos, e vê; e ouve as palavras de Senaqueribe, com as quais enviou seu mensageiro para afrontar o UL vivo.
17 Verdade é, ó UL, que os reis da Assíria têm assolado as nações e as suas terras,
18 e lançado os seus ídolos no fogo porquanto não eram ídolos mas obra de mãos de homens, madeira e pedra; por isso os destruíram.
19 Agora, pois, Criador nosso UL, livra-nos da sua mão, para que todos os reinos da terra saibam que só tu, UL, és o Criador.
20 Então Yashua’yah, filho de Amoz, mandou dizer a Kozoq’yah: Assim diz UL, o Criador de Yaoshor’ul: Ouvi o que me pediste no tocante a Senaqueribe, rei da Assíria.
21 Esta é a palavra que o Criador falou a respeito dele: A virgem, a filha de Tzayan/Sião, te despreza e te escarnece; a filha de Yashua’oleym meneia a cabeça por detrás de ti.
22 A quem afrontaste e blasfemaste? E contra quem alçaste a voz, e ergueste os olhos ao alto? Contra o Santo de Yaoshor’ul!
23 Por meio de teus mensageiros afrontaste o Criador, e disseste: Com a multidão de meus carros subi ao alto dos montes, aos lados do Lebanon; cortei os seus altos cedros, e as suas mais formosas faias, e entrei na sua mais distante pousada, no bosque do seu campo fértil.
24 Eu cavei, e bebi águas estrangeiras; e com as plantas de meus pés sequei todos os rios do Egypto.
25 Porventura não ouviste que já há muito tempo determinei isto, e já desde os dias antigos o planejei? Agora, porém, o executei, para que fosses tu que reduzisses as cidades fortificadas a montões desertos.
26 Por isso os moradores delas tiveram pouca força, ficaram pasmados e confundidos; tornaram-se como a erva do campo, como a relva verde, e como o feno dos telhados, que se queimam antes de amadurecer.
27 Eu, porém, conheço o teu assentar, o teu sair e o teu entrar, bem como o teu furor contra mim.
28 Por causa do teu furor contra mim, e porque a tua arrogância subiu aos meus ouvidos, porei o meu anzol no teu nariz e o meu freio na tua boca, e te farei voltar pelo caminho por onde vieste.
29 E isto te será por sinal: Este ano comereis o que nascer por si mesmo, e no ano seguinte que daí proceder; e no terceiro ano semeai e comei, e plantai vinhas, e comei os seus frutos.
30 Pois o que escapou da casa de Yaohu’dah, e ficou de resto, tornará a lançar raízes para baixo, e dará fruto para cima.
31 Porque de Yashua’oleym sairá o restante, e do monte Tzayan/Sião os que escaparem; o zelo do Criador fará isto.
32 Portanto, assim diz o Criador acerca do rei da Assíria: Não entrará nesta cidade, nem lançará nela flecha alguma; tampouco virá perante ela com escudo, nem contra ela levantará tranqueira.
33 Pelo caminho por onde veio, por esse mesmo voltará, e nesta cidade não entrará, diz o Criador.
34 Porque eu defenderei esta cidade para livrá-la, por amor de mim e por amor do meu servo Dao’ud.
35 Sucedeu, pois, que naquela mesma noite saiu o Molaok/Anjo de Ul’him, e feriu no arraial dos assírios a cento e oitenta e cinco mil deles: e, levantando-se os assírios pela manhã cedo, eis que aqueles eram todos cadáveres.
36 Então Senaqueribe, rei da Assíria, se retirou e, voltando, habitou em Nínive.
37 E quando ele estava adorando na casa de Nisroque, seu ídolo, Adrameleque e Sarezer, seus filhos, o mataram à espada e fugiram para a terra de Ararat. E Esar-Hadom, seu filho, reinou em seu lugar.
[II RS] MOLKHIM BET 20
1 Por aquele tempo Kozoq’yah ficou doente, à morte. O profeta Yashua’yah, filho de Amoz, veio ter com ele, e lhe disse: Assim diz o Criador: Põe em ordem a tua casa porque morrerás, e não viverás.
2 Então o rei virou o rosto para a parede, e orou ao Criador, dizendo:
3 Lembra-te agora, ó Criador, te peço, de como tenho andado diante de ti com fidelidade e integridade de coração, e tenho feito o que era reto aos teus olhos. E Kozoq’yah chorou muitíssimo.
4 E sucedeu que, não havendo Yashua’yah ainda saído do meio do pátio, veio a ele a palavra do Criador, dizendo:
5 Volta, e dize a Kozoq’yah, príncipe do meu povo: Assim diz UL, o Criador, de teu pai Dao’ud: Ouvi a tua oração, e vi as tuas lágrimas. Eis que eu te sararei; ao terceiro dia subirás à Casa de UL’HIM.
6 Acrescentarei aos teus dias quinze anos; e das mãos do rei da Assíria te livrarei, a ti e a esta cidade; e defenderei esta cidade por amor de mim, e por amor do meu servo Dao’ud.
7 Disse mais Yashua’yah: Tomai uma pasta de figos e ponde-a sobre a úlcera; e ele sarará.
8 Perguntou, pois, Kozoq’yah a Yashua’yah: Qual é o sinal de que o Criador me sarará, e de que ao terceiro dia subirei à Casa de UL’HIM?
9 Respondeu Yashua’yah: Isto te será sinal, da parte do Criador, de que o Criador cumprirá a palavra que disse: Adiantar-se-á a sombra dez graus, ou voltará dez graus atrás?
10 Então disse Kozoq’yah: É fácil que a sombra decline dez graus; não seja assim, antes volte a sombra dez graus atrás.
11 Então o profeta Yashua’yah clamou ao Criador, que fez voltar a sombra dez graus atrás, pelos graus que já tinha declinado no relógio de sol de Ahoz/Acaz.
12 Naquele tempo Marduk-Baladan, filho de Baladan, rei de Bavel, enviou cartas e um presente a Kozoq’ yah, porque ouvira que Kozoq’yah tinha estado doente.
13 E Kozoq’yah deu audiência aos mensageiros, e lhes mostrou toda a casa de seu tesouro, a prata e o ouro, as especiarias e os melhores unguentos, a sua casa de armas e tudo quanto havia nos seus tesouros; coisa nenhuma houve que lhes não mostrasse, nem em sua casa, nem em todo o seu domínio.
14 Então o profeta Yashua’yah veio ao rei Kozoq’ yah, e lhe perguntou: Que disseram aqueles homens, e donde vieram a ti? Respondeu Kozoq’yah: Vieram de um país mui remoto, de Bavel.
15 E disse ele: Que viram em tua casa? E disse Kozoq’yah: Viram tudo quanto há em minha casa; não há coisa nenhuma nos meus tesouros que eu não lhes mostrasse.
16 Então disse Yashua’yah a Kozoq’yah: Ouve a palavra do Criador:
17 Eis que vêm dias em que será levado para a Bavel tudo quanto houver em minha casa, bem como o que os teus pais entesouraram até o dia de hoje; não ficará coisa alguma, diz o Criador.
18 E até mesmo alguns de teus filhos, que procederem de ti, e que tu gerares, levarão; e eles serão eunucos no paço do rei de Bavel.
19 Então disse Kozoq’yah a Yashua’yah: Boa é a palavra do Criador que disseste. Disse mais: Pois não é assim, se em meus dias vai haver paz e segurança?
20 Ora, o restante dos atos de Kozoq’yah, e todo o seu poder, e como fez a piscina e o aqueduto, e como fez vir a água para a cidade, porventura não estão escritos no livro das crônicas dos reis de Yaohu’dah?
21 E Kozoq’yah dormiu com seus pais. E Menashe, seu filho, reinou em seu lugar.
[II RS] MOLKHIM BET 21
1 Menashe tinha doze anos quando começou a reinar, e reinou cinquenta e cinco anos em Yashua’oleym. O nome de sua mãe era Hefzibah.
2 E fez o que era mau aos olhos do Criador, conforme as abominações das nações que o Criador desterrara de diante dos filhos de Yaoshor’ul.
3 Porque tornou a edificar os altos que Kozoq’yah, seu pai, tinha destruído, e levantou altares a Baal, e fez uma Asera como a que fizera Acabe, rei de Yaoshor’ul, e adorou a todo o exército do céu, e os serviu.
4 E edificou altares na Casa de UL’HIM, da qual o Criador tinha dito: Em Yashua’o-leym porei o meu Nome.
5 Também edificou altares a todo o exército do céu em ambos os átrios da Casa de UL’HIM.
6 E até fez passar seu filho pelo fogo, e usou de augúrios e de encantamentos, e instituiu adivinhos e feiticeiros; fez muito mal aos olhos do Criador, provocando-o à ira.
7 Também pôs a imagem esculpida de Asera, que tinha feito, na casa de que o Criador dissera a Dao’ud e a Shua’olmoh, seu filho: Nesta casa e em Yashua’ oleym, que escolhi dentre todas as tribos de Yaosh-or’ul, porei o meu Nome para sempre;
8 e não mais farei andar errante o pé de Yaoshor’ul desta terra que tenho dado a seus pais, contanto que somente tenham cuidado de fazer conforme tudo o que lhes tenho ordenado, e conforme toda a Lei que Mehu’shua, meu servo, lhes ordenou.
9 Eles, porém, não ouviram; porque Menashe de tal modo os fez errar, que fizeram pior do que as nações que o Criador tinha destruído de diante dos filhos de Yaoshor’ul.
10 Então o Criador falou por intermédio de seus servos os profetas, dizendo:
11 Porquanto Menashe, rei de Yaohu’dah, cometeu estas abominações, fazendo pior do que tudo quanto fizeram os amorreus, que foram antes dele, e com os seus ídolos fez Yaohu’dah também pecar;
12 por isso assim diz UL, o Criador de Yaoshor’ul: Eis que trago tais males sobre Yashua’oleym e Yaohu’dah, que a qualquer que deles ouvir lhe ficarão retinindo ambos os ouvidos.
13 Estenderei sobre Yashua’oleym o cordel de Shemor’yah e o prumo da casa de Acabe; e limparei Yashua’oleym como quem limpa a escudela, limpando-a e virando-a sobre a sua face.
14 Desampararei os restantes da minha herança, e os entregarei na mão de seus inimigos, tornar-se-ão presa e despojo para todos os seus inimigos;
15 porquanto fizeram o que era mau aos meus olhos, e me provocaram à ira, desde o dia em que seus pais saíram do Egypto até hoje.
16 Além disso, Menashe derramou muitíssimo sangue inocente, até que encheu Yashua’oleym de um a outro extremo, afora o seu pecado com que fez Yaohu’dah pecar fazendo o que era mau aos olhos do Criador.
17 Quanto ao restante dos atos de Menashe, e a tudo quanto fez, e ao pecado que cometeu, porventura não estão escritos no livro das crônicas dos reis de Yaohu’dah?
18 E Menashe dormiu com seus pais, e foi sepultado no jardim da sua casa, no jardim de Uzah. E Amom, seu filho, reinou em seu lugar.
19 Amom tinha vinte e dois anos quando começou a reinar, e reinou dois anos em Yashua’oleym. O nome de sua mãe era Mesulemete, filha de Haniz, de Yotbah.
20 Ele fez o que era mau aos olhos do Criador, como fizera Menashe, seu pai;
21 e andou em todo o caminho em que seu pai andara, e serviu os ídolos que ele tinha servido, e os adorou.
22 Assim deixou o Criador, o UL de seus pais, e não andou no caminho do Criador.
23 E os servos de Amom conspiraram contra ele, e o mataram em sua casa.
24 O povo da terra, porém, matou a todos os que conspiraram contra o rei Amom, e constituiu Yaosa’yah, seu filho, rei em seu lugar.
25 Quanto ao restante dos atos de Amom, porventura não está escrito no livro das crônicas dos reis de Yaohu’dah?
26 E o puseram na sua sepultura, no jardim de Uzah. E Yaosa’yah, seu filho, reinou em seu lugar.
[II RS] MOLKHIM BET 22
1 Yaosa’yah tinha oito anos quando começou a reinar, e reinou trinta e um anos em Yashua’oleym. O nome de sua mãe era Yedidah, filha de Ada’yah, de Bozcate.
2 Ele fez o que era reto aos olhos do Criador; e andou em todo o caminho de Dao’ud, seu pai, não se apartando dele nem para a direita nem para a esquerda.
3 No ano décimo oitavo do rei Yaosa’yah, o rei mandou o escrivão Safan, filho de Azalias, filho de Mesulon, à Casa de UL’HIM, dizendo-lhe:
4 Sobe a Hilki’yah, o sumo sacerdote, para que faça a soma do dinheiro que se tem trazido para a Casa de UL’HIM, o qual os guardas da entrada têm recebido do povo;
5 e que só entreguem na mão dos mestres de obra que estão encarregados da Casa de UL’HIM; e que estes o deem aos que fazem a obra, aos que estão na Casa de UL’HIM para repararem os estragos da casa,
6 aos carpinteiros, aos edificadores, e aos pedreiros. e que comprem madeira e pedras lavradas, a fim de repararem a casa.
7 Contudo não se tomava conta a eles do dinheiro que se lhes entregava nas mãos, porquanto se haviam com fidelidade.
8 Então disse o sumo sacerdote Hilki’yah ao escrivão Safan: Achei o livro da Lei na Casa de UL’HIM. E Hilki’yah entregou o livro a Safan, e ele o leu.
9 Depois o escrivão Safan veio ter com o rei e, dando ao rei o relatório, disse: Teus servos despejaram o dinheiro que se achou na casa, e o entregaram na mão dos mestres de obra que estão encarregados da Casa de UL’HIM.
10 Safan, o escrivão, falou ainda ao rei, dizendo: O sacerdote Hilki’yah me entregou um livro. E Safan o leu diante do rei.
11 E sucedeu que, tendo o rei ouvido as palavras do livro da Lei, rasgou suas vestes.
12 Então o rei deu ordem a Hilki’yah, o sacerdote, a Aicon, filho de Safan, a Acbor, filho de Mica’yah, a Safan, o escrivão, e Ashu’yah, servo do rei, dizendo:
13 Ide, consultai ao Criador por mim, e pelo povo, e por todo o Yaohu’dah, acerca das palavras deste livro que se achou; porque grande é o furor do Criador, que se acendeu contra nós, porquanto nossos pais não deram ouvidos às palavras deste livro, para fazerem conforme tudo quanto acerca de nós está escrito.
14 Então o sacerdote Hilki’yah, e Aicon, e Acbor, e Safan, e Ashu’yah foram ter com a profetisa Hulda, mulher de Salum, filho de Ticvá, filho de Harás, o guarda das vestiduras (ela habitava então em Yashua’oleym, na segunda parte), e lhe falaram.
15 E ela lhes respondeu: Assim diz o Criador, o UL de Yaoshor’ul: Dizei ao homem que vos enviou a mim:
16 Assim diz o Criador: Eis que trarei males sobre este lugar e sobre os seus habitantes, conforme todas as palavras do livro que o rei de Yaohu’dah leu.
17 Porquanto me deixaram, e queimaram incenso a ídolos, para me provocarem à ira por todas as obras das suas mãos, o meu furor se acendeu contra este lugar, e não se apagará.
18 Todavia ao rei de Yaohu’dah, que vos enviou para consultar ao Criador, assim lhe direis: Assim diz o Criador, o UL de Yaoshor’ul: Quanto às palavras que ouviste,
19 porquanto o teu coração se enterneceu, e te humilhaste perante YAOHUH, quando ouviste o que falei contra este lugar, e contra os seus habitantes, isto é, que se haviam de tornar em assolação e em maldição, e rasgaste as tuas vestes, e choraste perante mim, também eu te ouvi, diz o Criador.
20 Pelo que eu te recolherei a teus pais, e tu serás recolhido em paz à tua sepultura, e os teus olhos não verão todo o mal que hei de trazer sobre este lugar. Então voltaram, levando a resposta ao rei.
[II RS] MOLKHIM BET 23
1 Então o rei deu ordem, e todos os anciãos de Yaohu’dah e de Yashua’oleym se ajuntaram a ele.
2 Subiu o rei à Casa de UL’HIM, e com ele todos os homens de Yaohu’dah, todos os habitantes de Ya-shua’oleym, os sacerdotes, os profetas, e todo o povo, desde o menor até o maior; e leu aos ouvidos deles todas as palavras do livro do pacto, que fora encontrado na Casa de UL’HIM.
3 Então o rei, pondo-se em pé junto à coluna, fez um pacto perante YAOHUH, de andar com o Criador, e guardar os seus mandamentos, os seus testemunhos e os seus estatutos, de todo o coração e de toda a vida, confirmando as palavras deste pacto, que estavam escritas naquele livro; e todo o povo esteve por este pacto.
4 Também o rei mandou ao sumo sacerdote Hilki’ yah, e aos sacerdotes da segunda ordem, e aos guardas da entrada, que tirassem do Templo de YAOHUH todos os vasos que tinham sido feitos para Baal, e para a Asera, e para todo o exército do céu; e os queimou fora de Yashua’oleym, nos campos de Kidron, e levou as cinzas deles para Bohay’ul.
5 Destituiu os sacerdotes idólatras que os reis de Yaohu’dah haviam constituído para queimarem incenso sobre os altos nas cidades de Yaohu’dah, e ao redor de Yashua’oleym, como também os que queimavam incenso a Baal, ao sol, à lua, aos planetas, e a todo o exército do céu.
6 Tirou da Casa de UL’HIM a Asera e, levando-a para fora de Yashua’oleym até o ribeiro de Kidron, ali a queimou e a reduziu a pó, e lançou o pó sobre as sepulturas dos filhos do povo.
7 Derrubou as casas dos sodomitas que estavam na Casa de UL’HIM, em que as mulheres teciam cortinas para a Asera.
8 Tirou das cidades de Yaohu’dah todos os sacerdotes, e profanou os altos em que os sacerdotes queimavam incenso desde Geba até Beer’sheva; e derrubou os altos que estavam às portas junto à entrada da porta de Yaosh, o chefe da cidade, à esquerda daquele que entrava pela porta da cidade.
9 Todavia os sacerdotes dos altos não sacrificavam sobre o altar de UL’HIM em Yashua’oleym, porém comiam pães ázimos no meio de seus irmãos.
10 Profanou a Tofete, que está no vale dos filhos de Hinom, para que ninguém fosse passar seu filho ou sua filha pelo fogo a Moloque.
11 Tirou os cavalos que os reis de Yaohu’dah tinham consagrado ao sol, à entrada da Casa de UL’HIM, perto da câmara do camareiro Naok’han-Meleque, a qual estava no recinto; e os carros do sol queimou a fogo.
12 Também o rei derrubou os altares que estavam sobre o terraço do cenáculo de Ahoz, os quais os reis de Yaohu’dah tinham feito, como também os altares que Menashe fizera nos dois átrios da Casa de UL’HIM; e, tendo-os esmigalhado, os tirou dali e lançou o pó deles no ribeiro de Kidron.
13 O rei profanou também os altos que estavam ao oriente de Yashua’oleym, à direita do Monte de Corrupção, os quais Shua’olmoh, rei de Yaoshor’ul, edificara a Astarote, abominação dos sidônios, a Quemós, abominação dos moabitas, e a Milcom, abominação dos filhos de Amom.
14 Semelhantemente quebrou as colunas, e cortou os obeliscos, e encheu os seus lugares de ossos de homens.
15 Igualmente o altar que estava em Bohay’ul, e o alto feito por Yaoro’eboan, filho de Nebate, que fizera Yaoshor’ul pecar, esse altar e o alto ele os derrubou; queimando o alto, reduziu-o a pó, e queimou a Asera.
16 E, virando-se Yaosa’yah, viu as sepulturas que estavam ali no monte, e mandou tirar os ossos das sepulturas e os queimou sobre aquele altar, e assim o profanou, conforme a palavra do Criador proclamada pelo profeta que predissera estas coisas.
17 Então perguntou: Que monumento é este que vejo? Responderam-lhe os homens da cidade: É a sepultura do profeta que veio de Yaohu’dah e predisse estas coisas que acabas de fazer contra este altar de Bohay’ul.
18 Ao que disse Yaosa’yah: Deixai-o estar; ninguém mexa nos seus ossos. Deixaram estar, pois, os seus ossos juntamente com os do profeta que viera de Shemor’yah.
19 Yaosa’yah tirou também todas as casas dos altos que havia nas cidades de Shemor’yah, e que os reis de Yaoshor’ul tinham feito para provocarem o Criador à ira, e lhes fez conforme tudo o que havia feito em Bohay’ul.
20 E a todos os sacerdotes dos altos que encontrou ali, ele os matou sobre os respectivos altares, onde também queimou ossos de homens; depois voltou a Yashua’oleym.
21 Então o rei deu ordem a todo o povo dizendo: Celebrai a posqayao/páscoa ao Criador, vosso UL, como está escrito neste livro do pacto.
22 Pois não se celebrara tal posqayao/páscoa desde os dias dos juízes que julgaram a Yaoshor’ul, nem em todos os dias dos reis de Yaoshor’ul, nem tampouco nos dias dos reis de Yaohu’dah.
23 Foi no décimo oitavo ano do rei Yaosa’yah que esta posqayao/páscoa foi celebrada ao Criador em Yashua’oleym.
24 Além disso, os adivinhos, os feiticeiros, os terafins, os ídolos e todas abominações que se viam na terra de Yaohu’dah e em Yashua’oleym, Yaosa’yah os extirpou, para confirmar as palavras da Lei, que estavam escritas no livro que o sacerdote Hilki’yah achara na Casa de UL’HIM.
25 Ora, antes dele não houve rei que lhe fosse semelhante, que se convertesse ao Criador de todo o seu coração, e de toda a sua vida, e de todas as suas forças, conforme toda a Lei dada a Mehu’shua; e depois dele nunca se levantou outro semelhante.
26 Todavia o Criador não se demoveu do ardor da sua grande ira, com que ardia contra Yaohu’dah por causa de todas as provocações com que Menashe o provocara.
27 E disse o Criador: Também a Yaohu’dah hei de remover de diante da minha face, como removi a Yaoshor’ul, e rejeitarei esta cidade de Yashua’o-leym que elegi, como também a casa da qual eu disse: Estará ali o meu Nome.
28 Ora, o restante dos atos de Yaosa’yah, e tudo quanto fez, por ventura não estão escritos no livro das crônicas dos reis de Yaohu’dah?
29 Nos seus dias subiu Faraoh-Neco, rei do Egypto, contra o rei da Assíria, ao rio Eufrates. E o rei Yaosa’yah lhe foi ao encontro; e Faraoh-Neco o matou em Megido, logo que o viu.
30 De Megido os seus servos o levaram morto num carro, e o trouxeram a Yashua’oleym, onde o sepultaram no seu sepulcro. E o povo da terra tomou a Yao’ahoz, filho de Yaosa’yah, ungiram-no, e o fizeram rei em lugar de seu pai.
31 Yao’ahoz tinha vinte e três anos quando começou a reinar, e reinou três meses em Yashua’oleym. O nome de sua mãe era Hamutal, filha de Yarmi’yah, de Libna.
32 Ele fez o que era mau aos olhos do Criador, conforme tudo o que seus pais haviam feito.
33 Ora, Faraoh-Neco mandou prendê-lo em Ribla, na terra de Hamate, para que não reinasse em Yashua’oleym; e à terra impôs o tributo de cem talentos de prata e um talento de ouro.
34 Também Faraoh-Neco constituiu rei a Uliakim, filho de Yaosa’yah, em lugar de Yaosa’yah, seu pai, e lhe mudou o nome em Yaocan’ahin; porém levou consigo a Yao’ahoz, que conduzido ao Egypto, ali morreu.
35 E Yaocan’ahin deu ao Faraoh a prata e o ouro; porém impôs à terra uma taxa, para fornecer esse dinheiro conforme o mandado de Faraoh. Exigiu do povo da terra, de cada um segundo a sua avaliação, prata e ouro, para o dar ao Faraoh-Neco.
36 Yaocan’ahin tinha vinte e cinco ano quando começou a reinar, e reinou onze anos em Yashua’o-leym. O nome de sua mãe era Zebida, filha de Peda’yah, de Ruma.
37 Ele fez o que era mau aos olhos do Criador, conforme tudo o que seus pais haviam feito.
[II RS] MOLKHIM BET 24
1 Nos seus dias subiu Nebushadnezar, rei de Bavel, e Yaocan’ahin ficou sendo seu servo por três anos; mas depois se rebelou contra ele.
2 Então o Criador enviou contra Yaocan’ahin tropas dos caldeus, tropas dos sírios, tropas dos moabitas e tropas dos filhos de Amom; e as enviou contra Yaohu’dah, para o destruírem, conforme a palavra que o Criador falara por intermédio de seus servos os profetas.
3 Foi, na verdade, por ordem do Criador que isto veio sobre Yaohu’dah para removê-lo de diante da sua face, por causa de todos os pecados cometidos por Menashe,
4 bem como por causa do sangue inocente que ele derramou; pois encheu Yashua’oleym de sangue inocente; e por isso o Criador não quis perdoar.
5 Ora, o restante dos atos de Yaocan’ahin, e tudo quanto fez, porventura não estão escritos no livro das crônicas dos reis de Yaohu’dah?
6 Yaocan’ahin dormiu com seus pais. E Yaocan’ahin, seu filho, reinou em seu lugar.
7 O rei do Egypto nunca mais saiu da sua terra, porque o rei de Bavel tinha tomado tudo quanto era do rei do Egypto desde o rio do Egypto até o rio Eufrates.
8 Tinha Yaocan’ahin dezoito anos quando começou a reinar e reinou três meses em Yashua’oleym. O nome de sua mãe era Neustan, filha de Ulnatan, de Yashua’oleym.
9 Ele fez o que era mau aos olhos do Criador, conforme tudo o que seu pai tinha feito.
10 Naquele tempo os servos de Nebushadnezar, rei de Bavel, subiram contra Yashua’oleym, e a cidade foi sitiada.
11 E Nebushadnezar, rei de Bavel, chegou diante da cidade quando já os seus servos a estavam sitiando.
12 Então saiu Yaocan’ahin, rei de Yaohu’dah, ao rei da Bavel, ele, e sua mãe, e seus servos, e seus príncipes, e seus oficiais; e, no ano oitavo do seu reinado, o rei de Bavel o levou preso.
13 E tirou dali todos os tesouros da Casa de UL’HIM, e os tesouros da casa do rei; e despedaçou todos os vasos de ouro que Shua’olmoh, rei de Yaoshor’ul, fizera no Templo de YAOHUH, como o Criador havia dito.
14 E transportou toda a Yashua’oleym, como também todos os príncipes e todos os homens valentes, deu mil cativos, e todos os artífices e ferreiros; ninguém ficou senão o povo pobre da terra.
15 Assim transportou Yaocan’ahin para Bavel; como também a mãe do rei, as mulheres do rei, os seus oficiais, e os poderosos da terra, ele os levou cativos de Yashua’oleym para Bavel.
16 Todos os homens valentes, em número de sete mil, e artífices e ferreiros em número de mil, todos eles robustos e destros na guerra, a estes o rei de Bavel levou cativos para Bavel.
17 E o rei de Bavel constituiu rei em lugar de Yaocan’ahin a Mataim’yah, seu tio paterno, mudando-lhe o nome para Tzaodoq’yah.
18 Tzaodoq’yah tinha vinte e um anos quando começou a reinar, e reinou onze anos em Yashua’o-leym. O nome de sua mãe era Hamutal, filha de Yarmi’yah, de Libna.
19 Ele fez o que era mau aos olhos do Criador, conforme tudo quanto fizera Yaocan’ahin.
20 Por causa da ira do Criador, assim sucedeu em Yashua’oleym, e em Yaohu’dah, até que ele as lançou da sua presença. E Tzaodoq’yah se rebelou contra o rei de Bavel.
[II RS] MOLKHIM BET 25
1 E sucedeu que, ao nono ano do seu reinado, no décimo dia do décimo mês, Nebushadnezar, rei de Bavel, veio contra Yashua’oleym com todo o seu exército, e se acampou contra ela; levantaram contra ela tranqueiras em redor.
2 E a cidade ficou sitiada até o décimo primeiro ano do rei Tzaodoq’yah
3 Aos nove do quarto mês, a cidade se via tão apertada pela fome que não havia mais pão para o povo da terra.
4 Então a cidade foi arrombada, e todos os homens de guerra fugiram de noite pelo caminho da porta entre os dois muros, a qual estava junto ao jardim do rei (porque os caldeus estavam contra a cidade em redor), e o rei se foi pelo caminho da Arabah.
5 Mas o exército dos caldeus perseguiu o rei, e o alcançou nas campinas de Yarichoh; e todo o seu exército se dispersou.
6 Então prenderam o rei, e o fizeram subir a Ribla ao rei de Bavel, o qual pronunciou sentença contra ele.
7 Degolaram os filhos de Tzaodoq’yah à vista dele, vasaram-lhe os olhos, ataram-no com cadeias de bronze e o levaram para Bavel.
8 Ora, no quinto mês, no sétimo dia do mês, no ano décimo nono de Nebushadnezar, rei de Bavel, veio a Yashua’oleym Nebuzaradon, capitão da guarda, servo do rei de Bavel;
9 e queimou a Casa de UL’HIM e a casa do rei, como também todas as casas de Yashua’oleym; todas as casas de importância, ele as queimou.
10 E todo o exército dos caldeus, que estava com o capitão da guarda, derrubou os muros em redor de Yashua’oleym.
11 Então o resto do povo que havia ficado na cidade, e os que já se haviam rendido ao rei de babilônia, e o resto da multidão, Nebuzaradon, capitão da guarda, levou cativos.
12 Mas dos mais pobres da terra deixou o capitão da guarda ficar alguns para vinheiros e para lavradores.
13 Ademais os caldeus despedaçaram as colunas de bronze que estavam na Casa de UL’HIM, como também as bases e o mar de bronze que estavam na Casa de UL’HIM e levaram esse bronze para Bavel.,
14 Também tomaram as caldeiras, as pás, as espevitadeiras, as colheres, e todos os utensílios de bronze, com que se ministrava,
15 como também os braseiros e as bacias; tudo o que era de ouro, o capitão da guarda levou em ouro, e tudo o que era de prata, em prata.
16 As duas colunas, o mar, e as bases, que Shua’ol-moh fizera para a Casa de UL’HIM, o bronze de todos esses utensílios era de peso imensurável.
17 A altura duma coluna era de dezoito côvados, e sobre ela havia um capitel de bronze, cuja altura era de três côvados; em redor do capitel havia uma rede e romãs, tudo de bronze; e semelhante a esta era a outra coluna com a rede.
18 O capitão da guarda tomou também Sera’yah, primeiro sacerdote, Zafna’yah/Sofonias, segundo sacerdote, e os três guardas da entrada.
19 Da cidade tomou um oficial, que tinha cargo da gente de guerra, e cinco homens dos que viam a face do rei e que se achavam na cidade, como também o escrivão-mor do exército, que registrava o povo da terra, e sessenta homens do povo da terra, que se achavam na cidade.
20 Tomando-os Nebuzaradon, capitão da guarda, levou-os ao rei de Bavel, a Ribla.
21 Então o rei de Bavel os feriu e matou em Ribla, na terra de Hamate. Assim Yaohu’dah foi levado cativo para fora da sua terra.
22 Quanto ao povo que tinha ficado, na terra de Yaohu’dah, Nebushadnezar, rei de Bavel, que o deixara ficar, pôs por governador sobre ele Gaoldul’yah, filho de Aicon, filho de Safan.
23 Ouvindo, pois, os chefes das forças, eles e os seus homens, que o rei de Bavel pusera Gaoldul’yah por governador, vieram ter com Gaoldul’yah, a Mizpah, a saber: Yshma’ul, filho de Netan’yah, Yaoanan, filho de Careah, Sera’yah, filho de Tanumete netofatita, e Yaozan’yah, filho do maacatita, eles e os seus homens.
24 E Gaoldul’yah lhe jurou, a eles e aos seus homens, e lhes disse: Não temais ser servos dos caldeus; ficai na terra, e servi ao rei de Bavel, e bem vos irá.
25 Mas no sétimo mês Yshma’ul/Ismael, filho de Netan’yah, filho de Ulisama, da descendência real, veio com dez homens, e feriram e mataram Gaoldul’yah, como também os judaicos e os caldeus que estavam com ele em Mizpah.
26 Então todo o povo, tanto pequenos como grandes, e os chefes das forças, levantando-se, foram para o Egypto, porque temiam os caldeus.
27 Depois disso sucedeu que, no ano trinta e sete do cativeiro de Yaocan’ahin, rei de Yaohu’dah, no dia vinte e sete do décimo segundo mês, Evil-Marduk, rei de Bavel, no ano em que começou a reinar, levantou a cabeça de Yaocan’ahin, rei de Yaohu’dah, tirando-o da casa da prisão;
28 e lhe falou benignamente, e pôs o seu trono acima do trono dos reis que estavam com ele em Bavel.
29 Também lhe fez mudar as vestes de prisão; e ele comeu da mesa real todos os dias da sua vida.
30 E, quanto à sua subsistência, esta lhe foi dada de contínuo pelo rei, a porção de cada dia no seu dia, todos os dias da sua vida.
ADICIONANDO UM ATALHO PARA O NOSSO SITE NA TELA DO SEU MOBILE
Primeiro, acesse o navegador da sua preferência e entre na nossa página para você adicionar o atalho na home do seu Android. Em seguida, pressione o botão de Opções do aparelho e escolha a alternativa “Mais”...
Então, pressione a opção “Adic. Atalho à tela inicial”. Em alguns aparelhos, a opção de adicionar à página inicial pode ser exibida diretamente no primeiro menu de contexto presente na tela, sem a necessidade de ter que passar pela opção “Mais”.
Prontinho!
Feito isso, o seu atalho já aparece devidamente adicionado à tela inicial do aparelho.
OBS: Se necessário, renomeie o atalho para "CYC"
ENDEREÇO
Rua Cel Bento Pires, 1001 - Centro
18.275-040 - TATUÍ/SP
CONTATO
E-mail: cyocaminho@gmail.com
Celular: (15)
9 9781-0294 [VIVO]
LINKS or PC
...e conhecereis a Verdade e a Verdade vos libertará - Jo 8:32
© oCaminho - 2005-2024d.Y .