ESN - As Escrituras Sagradas segundo oNome

O Verdadeiro Método para o Sustento da Sua Oholyao - Lc 21:4 (II CO 9:6-11).

Shuamós 1

[EX] SHUA’MOS 1

1 Ora, estes são os nomes dos filhos de Yaoshor’ul/ Israel, que entraram no Egypto; entraram com Yah’kof/Jacó, cada um com a sua família:

2 Roul’iben/Rúben, Shami’ul/Simeão, Levih, e Yaohu’dah/Judá;

3 Ishochar/Issacar, Zabulon e Ben’yamin;

4 Dayan/Dan e Neftali, Ga’old/Gade e Oshor/Aser.

5 Todas as vidas, pois, que procederam da coxa de Yah’kof/Jacó, foram setenta; Yao’saf/José, porém, já estava no Egypto.

6 Morreu, pois, Yao’saf/José, e todos os seus irmãos, e toda aquela geração.

7 Depois os filhos de Yaoshor’ul/Israel frutificaram e aumentaram muito, multiplica-ram-se e tornaram-se sobremaneira fortes, de modo que a terra (de Gósen) se en-cheu deles.

8 Entrementes se levantou sobre o Egypto um novo rei, que não conhecera a Yao’saf/José.

9 Disse ele ao seu povo: Eis que o povo de Yaoshor’ul/Israel é mais numeroso e mais forte do que nos.

10 Eia, usemos de astúcia para com ele, para que não se multiplique, e aconteça que, vindo guerra, ele também se ajunte com os nossos inimigos, e peleje contra nós e se retire da terra.

11 Portanto puseram sobre eles feitores, para os afligirem com suas cargas. Assim os yaoshorul’i-tas/israelitas edificaram para o Faraoh cidades armazéns, Pitom e Ramses.

12 Mas quanto mais os egípcios afligiam o povo de Yaoshor’ul/Israel, tanto mais este se multiplicava e se espalhava; de maneira que os egípcios se enfadavam por causa dos filhos de Yaoshor’ul.

13 Por isso os egípcios faziam os filhos de Yaoshor’ul servir com dureza;

14 assim lhes amarguravam a vida com pesados serviços em barro e em tijolos, e com toda sorte de trabalho no campo, enfim com todo o seu serviço, em que os fa-ziam servir com dureza.

15 Falou o rei do Egypto às parteiras das hebréias, das quais uma se chamava Si-frah e a outra Puah,

16 dizendo: Quando ajudardes no parto as hebréias, e as virdes sobre os assentos, se for filho, matá-lo-eis; mas se for filha, viverá.

17 As parteiras, porém, temeram ao Criador e não fizeram como o rei do Egypto lhes ordenara, antes conservavam os meninos com vida.

18 Pelo que o rei do Egypto mandou chamar as parteiras e as interrogou: Por que tendes feito isto e guardado os meninos com vida?

19 Responderam as parteiras ao Faraoh: É que as mulheres hebréias não são como as egípcias; pois são vigorosas, e já têm dado à luz antes que a parteira chegue a elas.

20 Portanto o Criador fez bem às parteiras. E o povo se aumentou, e se fortaleceu muito.

21 Também aconteceu que, como as parteiras temeram ao Criador, ele lhes estabe-leceu as casas.

22 Então ordenou Faraoh a todo o seu povo, dizendo: A todos os filhos que nasce-rem lançareis no rio, mas a todas as filhas guardareis com vida.

Shuamós 2

[EX] SHUA’MOS 2

1 Foi-se um homem da casa de Levih e casou com uma filha de Levih.

2 A mulher concebeu e deu à luz um filho; e, vendo que ele era formoso, escondeu-o três meses.

3 Não podendo, porém, escondê-lo por mais tempo, tomou para ele uma arca de juncos, e a revestiu de betume e pez; e, pondo nela o menino, colocou-a entre os juncos a margem do rio.

4 E sua irmã postou-se de longe, para saber o que lhe aconteceria.

5 A filha de Faraoh desceu para banhar-se no rio, e as suas criadas passeavam à beira do rio. Vendo ela a arca no meio os juncos, mandou a sua criada buscá-la.

6 E abrindo-a, viu a criança, e eis que o menino chorava; então ela teve compaixão dele, e disse: Este é um dos filhos dos hebreus.

7 Então a irmã do menino perguntou à filha de Faraoh: Queres que eu te vá chamar uma ama dentre as hebréias, para que crie este menino para ti?

8 Respondeu-lhe a filha de Faraoh: Vai. Foi, pois, a moça e chamou a mãe do meni-no.

9 Disse-lhe a filha de Faraoh: Leva este menino, e cria-mo; eu te darei o teu salário. E a mulher tomou o menino e o criou.

10 Quando, pois, o menino era já grande, ela o trouxe à filha de Faraoh, a qual o adotou; e lhe chamou Mehu’shua/Moisés, dizendo: Porque das águas o tirei.

11 Ora, aconteceu naqueles dias que, sendo Mehu’shua/Moisés já homem, saiu a ter com seus irmãos e atentou para as suas cargas; e viu um egípcio que feria a um he-breu dentre, seus irmãos.

12 Olhou para um lado e para outro, e vendo que não havia ninguém ali, matou o egípcio e escondeu-o na areia.

13 Tornou a sair no dia seguinte, e eis que dois hebreus contendiam; e perguntou ao que fazia a injustiça: Por que feres a teu próximo?

14 Respondeu ele: Quem te constituiu a ti príncipe e juiz sobre nós? Pensas tu ma-tar-me, como mataste o egípcio? Temeu, pois, Mehu’shua/Moisés e disse: Certamen-te o negócio já foi descoberto.

15 E quando Faraoh soube disso, procurou matar a Mehu’shua/Moisés. Este, porém, fugiu da presença de Faraoh, e foi habitar na terra de Midian; e sentou-se junto a um poço.

16 O sacerdote de Midian tinha sete filhas, as quais vieram tirar água, e encheram os tanques para dar de beber ao rebanho de seu pai.

17 Então vieram os pastores, e as expulsaram dali; Mehu’shua/Moisés, porém, levan-tou-se e as defendeu, e deu de beber ao rebanho delas.

18 Quando elas voltaram a Roe’ul/Rouel, seu pai, este lhes perguntou: como é que hoje voltastes tão cedo?

19 Responderam elas: um egípcio nos livrou da mão dos pastores; e ainda tirou água para nós e deu de beber ao rebanho.

20 E ele perguntou a suas filhas: Onde está ele; por que deixastes lá o homem? chamai-o para que coma pão.

21 Então Mehu’shua/Moisés concordou em morar com aquele homem, o qual lhe deu sua filha Zípora.

22 E ela deu à luz um filho, a quem ele chamou Guershon, porque disse: Peregrino sou em terra estrangeira.

23 No decorrer de muitos dias, morreu o rei do Egypto; e os filhos de Yaoshor’ul ge-miam debaixo da servidão; pelo que clamaram, e subiu ao Criador o seu clamor por causa dessa servidão.

24 Então o Criador, ouvindo-lhes os gemidos, lembrou-se do seu pacto com Abrul’han, com Yatzh’aq/ Isaque e com Yah’kof/Jacó.

25 E atentou o Criador para os filhos de Yaoshor’ul/ Israel; e o Criador os conheceu.  

Shuamós 3

[EX] SHUA’MOS 3

1 Ora, Mehu’shua/Moisés estava apascentando o rebanho de Yaothron/Jetro, seu sogro, sacerdote de Midian; e levou o rebanho para trás do deserto, e chegou a Ho-reb, o monte do Criador.

2 E apareceu-lhe o Molaok/Anjo de Ul’him em uma chama de fogo do meio duma sarça. Mehu’shua/ Moisés olhou, e eis que a sarça ardia no fogo, e a sarça não se consumia;

3 pelo que disse: Agora me virarei para lá e verei esta maravilha, e por que a sarça não se queima.

4 E vendo o Criador que ele se virara para ver, chamou-o do meio da sarça, e disse: Mehu’shua, Mehu’shua! Respondeu ele: Eis-me aqui.

5 Prosseguiu o Criador: Não te chegues para cá; tira os sapatos dos pés; porque o lugar em que tu estás é terra santa.

6 Disse mais: Eu sou o UL de teu pai, o UL de Abrul’han, o UL de Yatzh’aq, e o UL de Yah’kof. E Mehu’shua/Moisés escondeu o rosto, porque temeu olhar para o Criador.

7 Então disse o Criador: Com efeito tenho visto a aflição do meu povo, que está no Egypto, e tenho ouvido o seu clamor por causa dos seus feitores, porque conheço os seus sofrimentos;

8 e desci para o livrar da mão dos egípcios, e para o fazer subir daquela terra para uma terra boa e espaçosa, para uma terra que mana Leite e mel; para o lugar do kena’anu, do heteu, do amorreu, do perizeu, do heveu e do yebuseu.

9 E agora, eis que o clamor dos filhos de Yaoshor’ul/ Israel é vindo a mim; e também tenho visto a opressão com que os egípcios os oprimem.

10 Agora, pois, vem e eu te enviarei ao Faraoh, para que tireis do Egypto o meu po-vo, os filhos de Yaoshor’ul.

11 Então Mehu’shua/Moisés disse ao Criador: Quem sou eu, para que vá ao Faraoh e tire do Egypto os filhos de Yaoshor’ul?

12 Respondeu-lhe o Criador: Certamente eu serei contigo; e isto te será por sinal de que Eu te enviei: Quando houveres tirado do Egypto o meu povo, servireis ao Cria-dor neste monte.

13 Então disse Mehu’shua ao Criador: Eis que quan-do eu for aos filhos de Ya-oshor’ul, e lhes disser: O UL de vossos pais me enviou a vós; e eles me perguntarem: Qual é o Seu Nome? Que lhes direi?

14 Respondeu o Criador a Mehu’shua: AQUELE QUE É O QUE É. Disse mais: Assim di-rás aos olhos de Yaoshor’ul: AQUELE QUE É me enviou a vós.

15 E UL disse mais a Mehu’shua: Assim dirás aos filhos de Yaoshor’ul: YAOHUH, o UL’HIM de vossos pais, o UL’HIM de Abrul’han, o UL’HIM de Yatzh’aq, e o UL’HIM de Yah’kof, me enviou a vós; este é o Nome eternamente, e este é um Memorial; de ge-ração em geração.

16 Vai, ajunta os anciãos de Yaoshor’ul e dize-lhes: O Criador, o UL de vossos pais, o UL de Abrul’han, de Yatzh’aq e de Yah’kof, apareceu-me, dizendo: certamente vos tenho visitado e visto o que vos tem sido feito no Egypto;

17 e tenho dito: Far-vos-ei subir da aflição do Egypto para a terra do kena’anu, do heteu, do amorreu, do perizeu, do heveu e do yebuseu, para uma terra que mana Leite e mel.

18 E ouvirão a tua voz; e ireis, tu e os anciãos de Yaoshor’ul, ao rei do Egypto, e dir-lhe-eis: O Criador, o UL dos hebreus, encontrou-nos. Agora, pois, deixa-nos ir cami-nho de três dias para o deserto para que ofereçamos sacrifícios ao Criador, o nosso UL.

19 Eu sei, porém, que o rei do Egypto não vos deixará ir, a não ser por uma forte mão.

20 Portanto estenderei a minha mão, e ferirei o Egypto com todas as minhas maravi-lhas que farei no meio dele. Depois vos deixará ir.

21 E eu darei graça a este povo aos olhos dos egípcios; e acontecerá que, quando sairdes, não saireis vazios.

22 Porque cada mulher pedirá à sua vizinha e à sua hóspeda jóias de prata e jóias de ouro, bem como vestidos, os quais poreis sobre vossos filhos e sobre vossas fi-lhas; assim despojareis os egípcios.

Shuamós 4

[EX] SHUA’MOS 4

1 Então respondeu Mehu’shua/Moisés: Mas eis que não me crerão, nem ouvirão a minha voz, pois dirão: O Criador não te apareceu.

2 Ao que lhe perguntou o Criador: Que é isso na tua mão. Disse Mehu’shua/Moisés: uma vara.

3 Ordenou-lhe UL: Lança-a no chão. Ele a lançou no chão, e ela se tornou em cobra; e Mehu’shua/Moisés fugiu dela.

4 Então disse o Criador a Mehu’shua/Moisés: Estende a mão e pega-lhe pela cauda (estendeu ele a mão e lhe pegou, e ela se tornou em vara na sua mão);

5 para que eles creiam que te apareceu o Criador, o UL de seus pais, o UL de Abrul’ han, o UL de Yatzkh’aq e o UL de Yah’kof.

6 Disse-lhe mais o Criador: Mete agora a mão no seio. E colocou a mão no seio. E quando a tirou, eis que a mão estava leprosa, branca como a neve.

7 Disse-lhe ainda: Torna a colocar a mão no seio (e tornou a colocar a mão no seio; depois tirou-a do seio, e eis que se tornara como o restante da sua carne).

8 E sucederá que, se eles não te crerem, nem atentarem para o primeiro sinal, cre-rão ao segundo sinal.

9 E se ainda não crerem a estes dois sinais, nem ouvirem a tua voz, então tomarás da água do rio, e a derramarás sobre a terra seca; e a água que tomares do rio tor-nar-se-á em sangue sobre a terra seca.

10 Então disse Mehu’shua ao Criador: Ah, UL! eu não sou eloquente, nem o fui dan-tes, nem ainda depois que falaste ao teu servo; porque sou pesado de boca e pesa-do de língua (gago).

11 Ao que lhe replicou o Criador: Quem faz a boca do homem? ou quem faz o mudo, ou o surdo, ou o que vê, ou o cego? Não sou eu, o Criador?

12 Vai, pois, agora, e Eu serei com a tua boca e te ensinarei o que hás de falar.

13 Ele, porém, respondeu: Ah, Criador! envia, peço-te, por mão daquele a quem tu hás de enviar.

14 Então se acendeu contra Mehu’shua/Moisés a ira do Criador, e disse ele: Não é Aharon, o levita, teu irmão? eu sei que ele pode falar bem. Eis que ele também te sai ao encontro, e vendo-te, se alegrará em seu coração.

15 Tu, pois, lhe falarás, e porás as palavras na sua boca; e Eu serei com a tua boca e com a dele, e vos ensinarei o que haveis de fazer.

16 E ele falará por ti ao povo; assim ele te será por boca, e tu lhe serás por Mim.

17 Tomarás, pois, na tua mão esta vara, com que hás de fazer os sinais.

18 Então partiu Mehu’shua/Moisés, e voltando para Yaothron/Jetro, seu sogro, disse-lhe: Deixa-me, peço-te, voltar a meus irmãos, que estão no Egypto, para ver se ainda vivem. Disse, pois, Yaothron/Jetro a Mehu’shua/Moisés: Vai-te em paz.

19 Disse também o Criador a Mehu’shua/Moisés em Midian: Vai, volta para o Egypto; porque morreram todos os que procuravam tirar-te a vida.

20 Tomou, pois, Mehu’shua/Moisés sua mulher e seus filhos, e os fez montar num jumento e tornou à terra do Egypto; e Mehu’shua/Moisés levou a vara do Criador na sua mão.

21 Disse ainda o Criador a Mehu’shua: Quando voltares ao Egypto, vê que faças di-ante de Faraoh todas as maravilhas que tenho posto na tua mão; mas eu endurece-rei o seu coração, e ele não deixará ir o povo.

22 Então dirás ao Faraoh: Assim diz UL: Yaoshor’ul é meu filho, meu primogênito;

23 e eu te tenho dito: Deixa ir: Meu Filho, para que me sirva; mas tu recusaste deixá-lo ir; eis que eu matarei o teu filho, o teu primogênito.

24 Ora, sucedeu no caminho, numa estalagem, que o Criador o encontrou, e quis matá-lo.

25 Então Zípora tomou uma faca de pedra, circuncidou o prepúcio de seu filho e, lançando-o aos pés de Mehu’shua/Moisés, disse: Com efeito, és para mim um esposo sanguinário.

26 UL, pois, o deixou. Ela disse: Esposo sanguinário, por causa da circuncisão.

27 Disse o Criador a Aharon: Vai ao deserto, ao encontro de Mehu’shua/Moisés. E ele foi e, encontrando-o no monte do Criador, o beijou:

28 E relatou Mehu’shua/Moisés a Aharon todas as palavras com que o Criador o en-viara e todos os sinais que lhe mandara.

29 Então foram Mehu’shua/Moisés e Aharon e ajuntaram todos os anciãos dos filhos de Yaoshor’ul/Israel;

30 e Aharon falou todas as palavras que o Criador havia dito a Mehu’shua/Moisés e fez os sinais perante os olhos do povo.

31 E o povo creu; e quando ouviram que o Criador havia visitado os filhos de Ya-oshor’ul e que tinha visto a sua aflição, inclinaram-se, e adoraram.

Shuamós 5

[EX] SHUA’MOS 5

1 Depois foram Mehu’shua/Moisés e Aharon e disseram ao Faraoh: Assim diz o Cria-dor, o UL de Yaoshor’ul/Israel: Deixa ir o meu povo, para que me celebre uma festa no deserto.

2 Mas Faraoh respondeu: Quem é este UL, para que eu ouça a Sua voz para deixar ir Yaoshor’ul? Não conheço este UL, nem tampouco deixarei ir Yaoshor’ul.

3 Então eles ainda falaram: O UL dos hebreus nos encontrou; portanto deixa-nos, pedimos-te, ir caminho de três dias ao deserto, e oferecer sacrifícios ao Criador, o nosso UL, para que ele não venha sobre nós com pestilência ou com espada.

4 Respondeu-lhes de novo o rei do Egypto: Mehu’shua/Moisés e Aharon, por que fa-zeis o povo cessar das suas obras? Ide às vossas cargas.

5 Disse mais Faraoh: Eis que o povo da terra já é muito, e vós os fazeis abandonar as suas cargas.

6 Naquele mesmo dia o Faraoh deu ordem aos feitores do povo e aos seus oficiais, dizendo:

7 Não tornareis a dar, como dantes, palha ao povo, para fazer tijolos; vão eles mes-mos, e colham palha para si.

8 Também lhes imporeis a conta dos tijolos que dantes faziam; nada diminuireis de-la; porque eles estão ociosos; por isso clamam, dizendo: Vamos, sacrifiquemos ao nosso UL.

9 Agrave-se o serviço sobre esses homens, para que se ocupem nele e não deem ouvidos a palavras mentirosas.

10 Então saíram os feitores do povo e seus oficiais, e disseram ao povo: Assim diz Faraoh: Eu não vos darei palha;

11 ide vós mesmos, e tomai palha de onde puderdes achá-la; porque nada se dimi-nuirá de vosso serviço.

12 Então o povo se espalhou por toda parte do Egypto a colher restolho em lugar de palha.

13 E os feitores os apertavam, dizendo: Acabai a vossa obra, a tarefa do dia no seu dia, como quando havia palha.

14 E foram açoitados os oficiais dos filhos de Yaoshor’ul/Israel, postos sobre eles pelos feitores de Faraoh, que reclamavam: Por que não acabastes nem ontem nem hoje a vossa tarefa, fazendo tijolos como dantes?

15 Pelo que os oficiais dos filhos de Yaoshor’ul/Israel foram e clamaram ao Faraoh, dizendo: Porque tratas assim a teus servos?

16 Palha não se dá a teus servos, e nos dizem: Fazei tijolos; e eis que teus servos são açoitados; porém o teu povo é que tem a culpa.

17 Mas ele respondeu: Estais ociosos, estais ociosos; por isso dizeis: vamos, sacrifi-quemos a UL.

18 Portanto, ide, trabalhai; palha, porém, não se vos dará; todavia, dareis a conta dos tijolos.

19 Então os oficiais dos filhos de Yaoshor’ul viram-se em aperto, porquanto se lhes dizia: Nada diminuireis dos vossos tijolos, da tarefa do dia no seu dia.

20 Ao saírem da presença de Faraoh depararam com Mehu’shua/Moisés e Aharon que vinham ao encontro deles,

21 e disseram-lhes: Olhe o Criador para vós, e julgue isso, porquanto fizestes o nos-so caso repelente diante de Faraoh e diante de seus servos, metendo-lhes nas mãos uma espada para nos matar.

22 Então, tornando-se Mehu’shua/Moisés ao Criador, disse: Criador! por que trataste mal a este povo? por que me enviaste?

23 Pois desde que me apresentei ao Faraoh para falar em teu nome, ele tem maltra-tado a este povo; e de nenhum modo tens livrado o teu povo.

Shuamós 6

[EX] SHUA’MOS 6

1 Agora você vai ver o que vou fazer com o Faraóh! disse UL a Moisés/Mehu’shua. Pois, ele tem de ser forçado a deixar o meu povo sair. Mas ele não só vai deixar o povo sair: vai mandar que o povo saia! A minha forte mão fará isto!

2 Disse ainda o CRIADOR a Moisés/Mehu’shua: Eu sou UL que tem todo o poder de YAOHUH

3 Eu me apresentei a Abrul’han, a Yatzh’aq e a Yah'kof. E, não revelei a eles todo o significado do Nome UL SHUODDAY (UL Todo-Poderoso)?

4. Fiz uma solene Aliança com eles. Nesse contrato, prometi dar a eles e aos des-cendentes deles a terra de Canaan/Kena’anu: Onde eles moraram como estrangei-ros.

5. Agora que ouvi o gemido dos yaoshorul’itas (israelitas) escravizados no Egypto, vou cumprir a promessa que fiz.

6. Portanto, diga a Yaoshor’ul que Eu sou o CRIADOR. Diga que vou libertar o povo de Yaoshor’ul das cargas e da escravidão do Egypto. Diga que vou fazer isto com o Meu grande poder, e com milagrosas demonstrações do Meu julgamento, conde-nando o Egypto.

7. Diga mais: Que Eu vou fazer com que os yaoshorul’itas sejam o Meu povo, e Eu se-rei o UL deles. E saberão que eu sou o CRIADOR, o UL de Yaoshor’ul, e que serão li-vres, porque Eu vou tirar o Meu povo do Egypto. E meu povo estará livre dos abusos dos egypcios.

8. Eu mesmo levarei o povo de Yaoshor’ul àquela terra que prometi dar a Abrul’han, a Yatzh’aq e a Yah'kof: e aos descendentes deles. O Meu povo será dono daquela terra!

9 Assim falou Mehu’shua/Moisés aos filhos de Yaoshor’ul, mas eles não lhe deram ouvidos, por causa da angústia de espírito e da dura servidão.

10 Falou mais o Criador a Mehu’shua, dizendo:

11 Vai, fala ao Faraoh, rei do Egypto, que deixe sair os filhos de Yaoshor’ul da sua terra.

12 Mehu’shua/Moisés, porém, respondeu perante YAOHUH, dizendo: Eis que os filhos de Yaoshor’ul não me têm ouvido: como, pois, me ouvirá Faraoh a mim, que sou in-circunciso de lábios?

13 Todavia o Criador falou a Mehu’shua/Moisés e a Aharon, e deu-lhes mandamento para os filhos de Yaoshor’ul, e para o Faraoh, rei do Egypto, a fim de tirarem os fi-lhos de Yaoshor’ul da terra do Egypto..

14 Estes são os cabeças [roshs] das Casas [tribos] de seus pais: Os filhos de Roul’iben o primogênito de Yaoshor’ul: Hanoque e Palu, Hezrom e Carmi; estas são as famílias de Roul’iben.

15 E os filhos de Shami’ul: Yemu’ul, Yamin, Oade, Yaquin, Zoar e Sha’ul, filho de uma kena’anuia; estas são as famílias de Shami’ul.

16 E estes são os nomes dos filhos de Levih, segundo as suas gerações: Guershon, Coate e Merari; e os anos da vida de Levih foram cento e trinta e sete anos.

17 Os filhos de Guershon: Líbni e Shimei, segundo as suas famílias.

18 Os filhos de Coate: Anron, Izar, Hebrom e Uz’ul; e os anos da vida de Coate foram cento e trinta e três anos.

19 Os filhos de Merari: Mali e Musi; estas são as famílias de Levih, segundo as suas gerações.

20 Ora, Anron tomou por mulher a Yoquebed, sua tia; e ela lhe deu Aharon e Mehu’shua; e os anos da vida de Anron foram cento e trinta e sete anos.

21 Os filhos de Izar: Coreh, Nofegue e Zicri.

22 Os filhos de Uz’ul: Mishua’ul, Ulzafan e Sitri.

23 Aharon tomou por mulher a Uliseba, filha de Aminaodab, irmã de Nashon; e ela lhe deu Naodab, Abiuh, Ul’ozor e Itamar.

24 Os filhos de Coreh: Assir, Ul’kana e Ab’yaosaf; estas são as famílias dos coraítas.

25 Ul’ozor, filho de Aharon, tomou por mulher uma das filhas de Put’ul; e ela lhe deu Phin’yah; estes são os chefes das casa, paternas dos levitas, segundo as suas famí-lias.

26 Estes são Aharon e Mehu’shua/Moisés, aos quais o Criador disse: Tirai os filhos de Yaoshor’ul da terra do Egypto, segundo os seus exércitos.

27 Foram eles os que falaram ao Faraoh, rei do Egypto, a fim de tirarem do Egypto os filhos de Yaoshor’ul; este Mehu’shua e este Aharon.

28 No dia em que o Criador falou a Mehu’shua na terra do Egypto,

29 disse o Criador a Mehu’shua/Moisés: Eu sou UL (UL SHUODDAY); dize ao Faraoh, rei do Egypto, tudo quanto eu te digo.

30 Respondeu Mehu’shua/Moisés perante YAOHUH: Eis que eu sou incircunciso de lábios; como, pois, me ouvirá Faraoh;

Shuamós 7

[EX] SHUA’MOS 7

1 Então disse o Criador a Mehu’shua/Moisés: Eis que te tenho posto como a Mim (UL) perante o Faraoh; e, Aharon, teu irmão, será o teu profeta (porta-voz).

2 Tu lhe falarás tudo o que eu te mandar; e Aharon, teu irmão, falará ao Faraoh, que deixe ir os filhos de Yaoshor’ul da sua terra.

3 Eu, porém, endurecerei o coração de Faraoh e multiplicarei na terra do Egypto os Meus sinais e as Minhas maravilhas.

4 Mas Faraoh não vos ouvirá; e Eu porei Minha mão sobre o Egypto, e tirarei os Meus exércitos, o Meu povo, os filhos de Yaoshor’ul, da terra do Egypto, com grandes juí-zos.

5 E os egípcios saberão que EU SOU O CRIADOR, quando estender a Minha mão so-bre o Egypto, e tirar os filhos de Yaoshor’ul do meio deles.

6 Assim fizeram Mehu’shua e Aharon; como o Criador lhes ordenara, assim fizeram.

7 Tinha Mehu’shua/Moisés oitenta anos, e Aharon oitenta e três, quando falaram ao Faraoh.

8 Falou, pois, o Criador a Mehu’shua/Moisés e Aharon:

9 Quando Faraoh vos disser: Apresentai da vossa parte algum milagre; dirás a Aha-ron: Toma a tua vara, e lança-a diante de Faraoh, para que se torne em serpente.

10 Então Mehu’shua/Moisés e Aharon foram ter com Faraoh, e fizeram assim como o Criador ordenara. Aharon lançou a sua vara diante de Faraoh e diante dos seus servos, e ela se tornou em serpente.

11 Faraoh também mandou vir os sábios e encantadores; e eles, os magos do Egyp-to, também fizeram o mesmo com os seus encantamentos.

12 Pois cada um deles lançou a sua vara, e elas se tornaram em serpentes; mas a vara de Aharon tragou as varas deles.

13 Endureceu-se, porém, o coração de Faraoh, e ele não os ouviu, como o Criador tinha dito.

14 Então disse o Criador a Mehu’shua/Moisés: Obstinou-se o coração de Faraoh; ele recusa deixar ir o povo.

15 Vai ter com Faraoh pela manhã; eis que ele sairá às águas; pôr-te-ás à beira do rio para o encontrar, e tomarás na mão a vara que se tomou em serpente.

16 E lhe dirás: O Criador, o UL dos hebreus, enviou-me a ti para dizer-te: Deixa ir o meu povo, para que me sirva no deserto; porém eis que até agora não o tens ouvido.

17 Assim diz o Criador: Nisto saberás que Eu sou o Criador: Eis que eu, com esta va-ra que tenho na mão, ferirei as águas que estão no rio, e elas se tornarão em san-gue.

18 E os peixes que estão no rio morrerão, e o rio cheirará mal; e os egípcios terão nojo de beber da água do rio.

19 Disse mais o Criador a Mehu’shua/Moisés: Dize a Aharon: Toma a tua vara, e es-tende a mão sobre as águas do Egypto, sobre as suas correntes, sobre os seus rios, e sobre as suas lagoas e sobre todas as suas águas empoçadas, para que se tor-nem em sangue; e haverá sangue por toda a terra do Egypto, assim nos vasos de madeira como nos de pedra.

20 Fizeram Mehu’shua/Moisés e Aharon como lhes ordenara o Criador; Aharon, le-vantando a vara, feriu as águas que estavam no rio, diante dos olhos de Faraoh, e diante dos olhos de seus servos; e todas as águas do rio se tornaram em sangue.

21 De modo que os peixes que estavam no rio morreram, e o rio cheirou mal, e os egípcios não podiam beber da água do rio; e houve sangue por toda a terra do Egypto.

22 Mas o mesmo fizeram também os magos do Egypto com os seus encantamentos; de maneira que o coração de Faraoh se endureceu, e não os ouviu, como o Criador tinha dito.

23 Virou-se Faraoh e entrou em sua casa, e nem ainda a isto tomou a sério.

24 Todos os egípcios, pois, cavaram junto ao rio, para achar água que beber; por-quanto não podiam beber da água do rio.

25 Assim se passaram sete dias, depois que o Criador ferira o rio.

Shuamós 8

[EX] SHUA’MOS 8

1 Então disse o Criador a Mehu’shua/Moisés: Vai ao Faraoh, e dize-lhe: Assim diz o Criador: Deixa ir o meu povo, para que me sirva.

2 Mas se recusares deixá-lo ir, eis que ferirei com rãs todos os teus termos.

3 O rio produzirá rãs em abundância, que subirão e virão à tua casa, e ao teu dormi-tório, e sobre a tua cama, e às casas dos teus servos, e sobre o teu povo, e aos teus fornos, e às tuas amassadeiras.

4 Sim, as rãs subirão sobre ti, e sobre o teu povo, e sobre todos os teus servos.

5 Disse mais o Criador a Mehu’shua/Moisés: Dize a Aharon: Estende a tua mão com a vara sobre as correntes, e sobre os rios, e sobre as lagoas, e faze subir rãs sobre a terra do Egypto.

6 Aharon, pois, estendeu a mão sobre as águas do Egypto, e subiram rãs, que cobri-ram a terra do Egypto.

7 Então os magos fizeram o mesmo com os seus encantamentos, e fizeram subir rãs sobre a terra do Egypto.

8 Chamou, pois, Faraoh a Mehu’shua e a Aharon, e disse: Rogai ao Criador que tire as rãs de mim e do meu povo; depois deixarei ir o povo, para que ofereça sacrifícios ao Criador.

9 Respondeu Mehu’shua/Moisés ao Faraoh: Digna-te dizer-me quando é que hei de rogar por ti, e pelos teus servos, e por teu povo, para tirar as rãs de ti, e das tuas casas, de sorte que fiquem somente no rio?.

10 Disse Faraoh: Amanhã. E Mehu’shua/Moisés disse: Seja conforme a tua palavra, para que saibas que ninguém há como o Criador, o nosso UL.

11 As rãs, pois, se apartarão de ti, e das tuas casas, e dos teus servos, e do teu po-vo; ficarão somente no rio.

12 Então saíram Mehu’shua/Moisés e Aharon da presença de Faraoh; e Mehu’shua clamou ao Criador por causa das rãs que tinha trazido sobre Faraoh.

13 O Criador, pois, fez conforme a palavra de Mehu’ shua/Moisés; e as rãs morreram nas casas, nos pátios, e nos campos.

14 E ajuntaram-nas em montes, e a terra, cheirou mal.

15 Mas vendo Faraoh que havia descanso, endureceu o seu coração, e não os ou-viu, como o Criador tinha dito.

16 Disse mais o Criador a Mehu’shua/Moisés: Dize a Aharon: Estende a tua vara, e fere o pó da terra, para que se torne em piolhos por toda a terra do Egypto.

17 E assim fizeram. Aharon estendeu a sua mão com a vara, e feriu o pó da terra, e houve piolhos nos homens e nos animais; todo o pó da terra se tornou em piolhos em toda a terra do Egypto.

18 Também os magos fizeram assim com os seus encantamentos para produzirem piolhos, mas não puderam. E havia piolhos, nos homens e nos animais.

19 Então disseram os magos ao Faraoh: Isto é o dedo do Criador. No entanto o co-ração de Faraoh se endureceu, e não os ouvia, como o Criador tinha dito.

20 Disse mais o Criador a Mehu’shua/Moisés: levanta-te pela manhã cedo e põe-te diante de Faraoh; eis que ele sairá às águas; e dize-lhe: Assim diz o Criador: Deixa ir o meu povo, para que me sirva.

21 Porque se não deixares ir o meu povo, eis que enviarei enxames de moscas so-bre ti, e sobre os teus servos, e sobre o teu povo, e nas tuas casas; e as casas dos egípcios se encherão destes enxames, bem como a terra em que eles estiverem.

22 Mas naquele dia separarei a terra de Goshen em que o meu povo habita, a fim de que nela não haja enxames de moscas, para que saibas que Eu sou o Criador no meio desta terra.

23 Assim farei distinção entre o meu povo e o teu povo; amanhã se fará este mila-gre.

24 O Criador, pois, assim fez. Entraram grandes enxames de moscas na casa de Fa-raoh e nas casas dos seus servos; e em toda parte do Egypto a terra foi assolada pelos enxames de moscas.

25 Então chamou Faraoh a Mehu’shua/Moisés e a Aharon, e disse: Ide, e oferecei sacrifícios ao vosso o Criador nesta terra.

26 Respondeu Mehu’shua/Moisés: Não convém que assim se faça, porque é abomi-nação aos egípcios o que havemos de oferecer ao Criador, o nosso UL. Sacrifican-do nós a abominação dos egípcios perante os seus olhos, não nos apedrejarão eles?

27 Havemos de ir caminho de três dias ao deserto, para que ofereçamos sacrifícios ao Criador, o nosso UL, como ele nos ordenar.

28 Então disse Faraoh: Eu vos deixarei ir, para que ofereçais sacrifícios ao Criador, vosso UL no deserto; somente não ireis muito longe; e orai por mim.

29 Respondeu Mehu’shua/Moisés: Eis que saio da tua presença e orarei ao Criador, que estes enxames de moscas se apartem amanhã de Faraoh, dos seus servos, e do seu povo; somente não torne mais Faraoh a proceder dolosamente, não deixando ir o povo para oferecer sacrifícios ao Criador.

30 Então saiu Mehu’shua/Moisés da presença de Faraoh, e orou ao Criador.

31 E fez UL conforme a palavra de Mehu’shua, e apartou os enxames de moscas de Faraoh, dos seus servos, e do seu povo; não ficou uma sequer.

32 Mas endureceu Faraoh ainda esta vez o seu coração, e não deixou ir o povo.

Shuamós 9

[EX] SHUA’MOS 9

1 Depois o Criador disse a Mehu’shua/Moisés: Vai ao Faraoh e dize-lhe: Assim diz o Criador, o UL dos hebreus: Deixa ir o meu povo, para que me sirva.

2 Porque, se recusares deixá-los ir, e ainda os retiveres,

3 eis que a mão do Criador será sobre teu gado, que está no campo: sobre os cava-los, sobre os jumentos, sobre os camelos, sobre os bois e sobre as ovelhas; haverá uma pestilência muito grave.

4 Mas o Criador fará distinção entre o gado de Yaoshor’ul e o gado do Egypto; e não morrerá nada de tudo o que pertence aos filhos de Yaoshor’ul.

5 E o Criador assinalou certo tempo, dizendo: Amanhã fará o Criador isto na terra.

6 Fez, pois, o Criador isso no dia seguinte; e todo gado dos egípcios morreu; porém do gado dos filhos de Yaoshor’ul não morreu nenhum.

7 E Faraoh mandou ver, e eis que do gado dos yaoshorul’itas/israelitas não morrera sequer um. Mas o coração de Faraoh se obstinou, e não deixou ir o povo.

8 Então disse o Criador a Mehu’shua/Moisés e a Aharon: Tomai as mãos cheias de cinza do forno, e Mehu’shua/Moisés a espalhe para o céu diante dos olhos de Fara-oh;

9 e ela se tornará em pó fino sobre toda a terra do Egypto, e haverá tumores que ar-rebentarão em úlceras nos homens e no gado, por toda a terra do Egypto.

10 E eles tomaram cinza do forno, e apresentaram-se diante de Faraoh; e Mehu’shua a espalhou para o céu, e ela se tomou em tumores que arrebentavam em úlceras nos homens e no gado.

11 Os magos não podiam manter-se diante de Mehu’shua/Moisés, por causa dos tu-mores; porque havia tumores nos magos, e em todos os egípcios.

12 Mas o Criador endureceu o coração de Faraoh, e este não os ouviu, como o Cri-ador tinha dito a Mehu’ shua/Moisés.

13 Então disse o Criador a Mehu’shua/Moisés: Levanta-te pela manhã cedo, põe-te diante de Faraoh, e dize-lhe: Assim diz o Criador, o UL dos hebreus: Deixa ir o meu povo, para que me sirva;

14 porque desta vez enviarei todas as a minhas pragas sobre o teu coração, e so-bre os teus servos, e sobre o teu povo, para que saibas que não há outro como eu em toda a terra.

15 Agora, por pouco, teria eu estendido a mão e ferido a ti e ao teu povo com pesti-lência, e tu terias sido destruído da terra;

16 mas, na verdade, para isso te hei mantido com vida, para te mostrar o meu po-der, e para que o meu Nome seja anunciado em toda a terra.

17 Tu ainda te exaltas contra o meu povo, não o deixando ir?

18 Eis que amanhã, por este tempo, s farei chover saraiva tão grave qual nunca houve no Egypto, desde o dia em que foi fundado até agora.

19 Agora, pois, manda recolher o teu gado e tudo o que tens no campo; porque so-bre todo homem e animal que se acharem no campo, e não se recolherem à casa, cairá a saraiva, e morrerão.

20 Quem dos servos de Faraoh temia ao palavra do Criador, fez Fugir os seus ser-vos e o seu gado para as casas;

21 mas aquele que não se importava com a palavra do Criador, deixou os seus ser-vos e o seu gado no campo.

22 Então disse o Criador a Mehu’shua/Moisés: Estende a tua mão para o céu, para que caia saraiva em toda a terra do Egypto, sobre os homens e sobre os animais, e sobre toda a erva do campo na terra do Egypto.

23 E Mehu’shua/Moisés estendeu a sua vara para o céu, e o Criador enviou trovões e saraiva, e fogo desceu à terra; e o Criador fez chover saraiva sobre a terra do Egypto.

24 Havia, pois, saraiva misturada com fogo, saraiva tão grave qual nunca houvera em toda a terra do Egypto, desde que veio a ser uma nação.

25 E a saraiva feriu, em toda a terra do Egypto, tudo quanto havia no campo, tanto homens como animais; feriu também toda erva do campo, e quebrou todas as árvo-res do campo.

26 Somente na terra de Goshen onde se achavam os filhos de Yaoshor’ul, não hou-ve saraiva.

27 Então Faraoh mandou chamar Mehu’shua/Moisés e Aharon, e disse-lhes: Esta vez pequei; o Criador é justo, mas eu e o meu povo somos a ímpios.

28 Orai ao Criador; pois já bastam estes trovões da parte do Criador e esta saraiva; eu vos deixarei ir, e não permanecereis mais, aqui.

29 Respondeu-lhe Mehu’shua/Moisés: Logo que eu tiver saído da cidade estenderei minhas mãos ao Criador; os trovões cessarão, e não haverá, mais saraiva, para que saibas que a terra é do Criador.

30 Todavia, quanto a ti e aos teus servos, eu sei que ainda não temereis diante de UL, o Criador.

31 Ora, o linho e a cevada foram danificados, porque a cevada já estava na espiga, e o linho em flor;

32 mas não foram danificados o trigo e o centeio, porque não estavam crescidos.

33 Saiu, pois, Mehu’shua/Moisés da cidade, da presença de Faraoh, e estendeu as mãos ao Criador; e cessaram os trovões e a saraiva, e a chuva não caiu mais sobre a terra.

34 Vendo Faraoh que a chuva, a saraiva e os trovões tinham cessado, continuou a pecar, e endureceu o seu coração, ele e os seus servos.

35 Assim, o coração de Faraoh se endureceu, e não deixou ir os filhos de Ya-oshor’ul, como o Criador tinha dito por Mehu’shua/Moisés.

Shuamós 10

[EX] SHUA’MOS 10

1 Depois disse o Criador a Mehu’shua/Moisés: vai ao Faraoh; porque tenho endure-cido o seu coração, e o coração de seus servos, para manifestar estes meus sinais no meio deles,

2 e para que contes aos teus filhos, e aos filhos de teus filhos, as coisas que fiz no Egypto, e os meus sinais que operei entre eles; para que vós saibais que Eu sou o Criador.

3 Foram, pois, Mehu’shua/Moisés e Aharon ao Faraoh, e disseram-lhe: Assim diz o Criador, o UL dos hebreus: Até quando recusarás humilhar-te diante de mim? Deixa ir o meu povo, para que me sirva;

4 mas se tu recusares deixar ir o meu povo, eis que amanhã trarei gafanhotos aos teus termos;

5 e eles cobrirão a face da terra, de sorte que não se poderá ver a terra e comerão o resto do que escapou, o que vos ficou da saraiva; também comerão toda árvore que vos cresce no campo;

6 e encherão as tuas casas, as casas de todos os teus servos e as casas de todos os egípcios, como nunca viram teus pais nem os pais de teus pais, desde o dia em que apareceram na terra até o dia de hoje. E virou-se, e saiu da presença de Fara-oh.

7 Então os servos de Faraoh lhe disseram: Até quando este homem nos há de ser por laço? deixa ir os homens, para que sirvam ao Criador, seu UL; porventura não sabes ainda que o Egypto está destruído?

8 Pelo que Mehu’shua e Aharon foram levados outra vez ao Faraoh, e ele lhes disse: Ide, servi ao Criador, vosso UL. Mas quais são os que hão de ir?

9 Respondeu-lhe Mehu’shua/Moisés: Havemos de ir todos com os nossos jovens e com os nossos velhos; com os nossos filhos e com as nossas filhas, com os nossos rebanhos e com o nosso gado havemos de ir; porque temos de celebrar uma festa ao Criador.

10 Replicou-lhes Faraoh: Seja o Criador convosco, se eu vos deixar ir a vós e a vos-sos pequeninos! Olhai, porque há mal diante de vós.

11 Não será assim; agora, ide vós, os homens, e servi ao Criador, pois isso é o que pedistes: E foram expulsos da presença de Faraoh.

12 Então disse o Criador a Mehu’shua: Quanto aos gafanhotos, estende a tua mão sobre a terra do Egypto, para que venham eles sobre a terra do Egypto e comam to-da erva da terra, tudo o que deixou a saraiva.

13 Então estendeu Mehu’shua/Moisés sua vara sobre a terra do Egypto, e o Criador trouxe sobre a terra um vento oriental todo aquele dia e toda aquela noite; e, quan-do amanheceu, o vento oriental trouxe os gafanhotos.

14 Subiram, pois, os gafanhotos sobre toda a terra do Egypto e pousaram sobre to-dos os seus termos; tão numerosos foram, que antes destes nunca houve tantos, nem depois deles haverá.

15 Pois cobriram a face de toda a terra, de modo que a terra se escureceu; e come-ram toda a erva da terra e todo o fruto das árvores, que deixara a saraiva; nada verde ficou, nem de árvore nem de erva do campo, por toda a terra do Egypto.

16 Então Faraoh mandou apressadamente chamar Mehu’shua/Moisés e Aharon, e lhes disse: Pequei contra o Criador, vosso UL, e contra vós.

17 Agora: pois, perdoai-me peço-vos somente esta vez o meu pecado, e orai ao Cri-ador, vosso UL que tire de mim mais esta morte.

18 Saiu, pois, Mehu’shua da presença de Faraoh, e orou ao Criador.

19 Então o Criador trouxe um vento ocidental fortíssimo, o qual levantou os gafa-nhotos e os lançou no Mar Vermelho; não ficou um só gafanhoto em todos os termos do Egypto.

20 O Criador, porém, endureceu o coração de Faraoh, e este não deixou ir os filhos de Yaoshor’ul.

21 Então disse o Criador a Mehu’shua/Moisés: Estende a mão para o céu, para que haja trevas sobre a terra do Egypto, trevas que se possam apalpar.

22 Estendeu, pois, Mehu’shua/Moisés a mão para o céu, e houve trevas espessas em toda a terra do Egypto por três dias.

23 Não se viram uns aos outros, e ninguém se levantou do seu lugar por três dias; mas para todos os filhos de Yaoshor’ul havia luz nas suas habitações.

24 Então mandou Faraoh chamar Mehu’shua/Moisés, e disse: Ide, servi ao Criador; somente fiquem os vossos rebanhos e o vosso gado; mas vão juntamente convosco os vossos pequeninos.

25 Mehu’shua/Moisés, porém, disse: Tu também nos tens de dar nas mãos sacrifícios e holocaustos, para que possamos oferecer sacrifícios ao Criador, o nosso UL.

26 E também o nosso gado há de ir conosco; nem uma unha ficará; porque dele ha-vemos de tomar para servir ao Criador, o nosso UL, porque não sabemos com que havemos de servir ao Criador, até que cheguemos lá.

27 O Criador, porém, endureceu o coração de Faraoh, e este não os quis deixar ir:

28 Disse, pois, Faraoh a Mehu’shua/Moisés: Retira-te de mim, guarda-te que não mais vejas o meu rosto; porque no dia em que me vires o rosto, morrerás.

29 Respondeu Mehu’shua/Moisés: Disseste bem; eu nunca mais verei o teu rosto.

Shuamós 11

[EX] SHUA’MOS 11

1 Disse o Criador a Mehu’shua/Moisés: Ainda mais uma praga trarei sobre Faraoh, e sobre o Egypto; depois ele vos deixará ir daqui; e, deixando vos ir a todos, com efei-to vos expulsará daqui.

2 Fala agora aos ouvidos do povo, que cada homem peça ao seu vizinho, e cada mu-lher à sua vizinha, jóias de prata e jóias de ouro.

3 E o Criador deu ao povo graça aos olhos dos egípcios. Além disso o varão Mehu’ shua era mui grande na terra do Egypto, aos olhos dos servos de Faraoh e aos olhos do povo.

4 Depois disse Mehu’shua/Moisés ao Faraoh: Assim diz o Criador: No meio da noite eu sairei pelo meio do Egypto;

5 e todos os primogênitos na terra do Egypto morrerão, desde o primogênito de Fa-raoh, que se assenta sobre o seu trono, até o primogênito da serva que está detrás da mó, e todos os primogênitos dos animais.

6 Pelo que haverá grande clamor em toda a terra do Egypto, como nunca houve nem haverá jamais.

7 Mas contra os filhos de Yaoshor’ul nem mesmo um cão moverá a sua língua, nem contra homem nem contra animal; para que saibais que o Criador faz distinção en-tre os egípcios e os filhos de Yaoshor’ul.

8 Então todos estes teus servos descerão a mim, e se inclinarão diante de mim, di-zendo: Sai tu, e todo o povo que te segue as pisadas. Depois disso eu sairei. E Mehu’shua/Moisés saiu da presença de Faraoh ardendo em ira.

9 Pois o Criador dissera a Mehu’shua/Moisés: Faraoh não vos ouvirá, para que as minhas maravilhas se multipliquem na terra do Egypto.

10 E Mehu’shua/Moisés e Aharon fizeram todas estas maravilhas diante de Faraoh; mas o Criador endureceu o coração de Faraoh, que não deixou ir da sua terra os fi-lhos de Yaoshor’ul.

Shuamós 12

[EX] SHUA’MOS 12

1 Ora, o Criador falou a Mehu’shua/Moisés e a Aharon na terra do Egypto, dizendo:

2 Este mês será para vós o principal dos meses; este vos será o primeiro dos meses do ano.

3 Falai a toda a congregação de Yaoshor’ul, dizendo: Ao décimo dia deste mês to-mará cada um para si um cordeiro, segundo as casas dos pais, um cordeiro para cada família.

4 Mas se a família for pequena demais para um cordeiro, tomá-lo-á juntamente com o vizinho mais próximo de sua casa, conforme o número de vidas; conforme ao co-mer de cada um, fareis a conta para o cordeiro.

5 O cordeiro, ou cabrito, será sem defeito, macho de um ano, o qual tomareis das ovelhas ou das cabras,

6 e o guardareis até o décimo quarto dia deste mês; e toda a assembleia da con-gregação de Yaoshor’ul/ Israel o matará à tardinha:

7 Tomarão do sangue, e pô-lo-ão em ambos os umbrais e na verga da porta, nas ca-sas em que o comerem.

8 E naquela noite comerão a carne assada ao fogo, com pães ázimos; com ervas amargosas a comerão.

9 Não comereis dele cru, nem cozido em água, mas sim assado ao fogo; a sua ca-beça com as suas pernas e com a sua fressura.

10 Nada dele deixareis até pela manhã; mas o que dele ficar até pela manhã, quei-má-lo-eis no fogo.

11 Assim pois o comereis: Os vossos lombos cingidos, os vossos sapatos nos pés, e o vosso cajado na mão; e o comereis apressadamente; esta é a posqayao/páscoa do Criador.

12 Porque naquela noite passarei pela terra do Egypto, e ferirei todos os primogêni-tos na terra do Egypto, tanto dos homens como dos animais; e sobre todos os ídolos do Egypto executarei juízos; Eu sou o Criador.

13 Mas o sangue vos será por sinal nas casas em que estiverdes; vendo eu o san-gue, passarei por cima de vós, e não haverá entre vós praga para vos destruir, quando eu ferir a terra do Egypto. :

14 E este dia vos será por memorial, e celebrá-lo-eis por festa ao Criador; através das vossas gerações o celebrareis por estatuto perpétuo.

15 Por sete dias comereis pães ázimos; logo ao primeiro dia tirareis o fermento das vossas casas, porque qualquer que comer pão levedado, entre o primeiro e o séti-mo dia, esse será cortado de Yaoshor’ul.

16 E ao primeiro dia haverá uma santa convocação; também ao sétimo dia tereis uma santa convocação; neles não se fará trabalho assalariado, senão o que diz respeito ao que cada um houver de comer; somente isso poderá ser feito por vós.

17 Guardareis, pois, a festa dos pães ázimos, porque nesse mesmo dia tirei vossos exércitos da terra do Egypto; pelo que guardareis este dia através das vossas gera-ções por estatuto perpétuo.

18 No primeiro mês, aos catorze dias do mês, à tarde, comereis pães ázimos até vin-te e um do mês à tarde.

19 Por sete dias não se ache fermento algum nas vossas casas; porque qualquer que comer pão levedado, esse será cortado da congregação de Yaoshor’ul, tanto o peregrino como o natural da terra.

20 Nenhuma coisa levedada comereis; em todas as vossas habitações comereis pães ázimos.

21 Chamou, pois, Mehu’shua todos os anciãos de Yaoshor’ul, e disse-lhes: Ide e to-mai-vos cordeiros segundo as vossas famílias, e imolai a posqayao/ páscoa.

22 Então tomareis um molho de hissopo, embebê-lo-eis no sangue que estiver na bacia e marcareis com ele a verga da porta e os dois umbrais; mas nenhum de vós sairá da porta da sua casa até pela manhã.

23 Porque o Criador passará para ferir aos egípcios; e, ao ver o sangue na verga da porta e em ambos os umbrais, o Criador passará aquela porta, e não deixará o des-truidor entrar em vossas casas para vos ferir.

24 Portanto guardareis isto por estatuto para vós e para vossos filhos, para sempre.

25 Quando, pois, tiverdes entrado na terra que o Criador vos dará, como tem pro-metido, guardareis este culto.

26 E quando vossos filhos vos perguntarem: Que quereis dizer com este culto?

27 Respondereis: Este é o sacrifício da posqaya/ páscoa do Criador, que passou as casas dos filhos de Yaoshor’ul no Egypto, quando feriu os egípcios, e livrou as nos-sas casas. Então o povo inclinou-se e adorou.

28 E foram os filhos de Yaoshor’ul, e fizeram isso; como o Criador ordenara a Mehu’ shua e a Aharon, assim fizeram.

29 E aconteceu que no meio da noite o Criador feriu todos os primogênitos na terra do Egypto, desde o primogênito de Faraoh, que se assentava em seu trono, até o primogênito do cativo que estava no cárcere, e todos os primogênitos dos animais.

30 E Faraoh levantou-se de noite, ele e todos os seus servos, e todos os egípcios; e fez-se grande clamor no Egypto, porque não havia casa em que não houvesse um morto.

31 Então Faraoh chamou Mehu’shua/Moisés e Aharon de noite, e disse: Levantai-vos, saí do meio do meu povo, tanto vós como os filhos de Yaoshor’ul/Israel; e ide servir ao Criador, como tendes dito.

32 Levai também convosco os vossos rebanhos e o vosso gado, como tendes dito; e ide, e abençoai-me também a mim.

33 E os egípcios apertavam ao povo, e apressando-se por lançá-los da terra; porque diziam: Estamos todos mortos.

34 Ao que o povo tomou a massa, antes que ela levedasse, e as amassadeiras ata-das e em seus vestidos, sobre os ombros.

35 Fizeram, pois, os filhos de Yaoshor’ul conforme a palavra de Mehu’shua/Moisés, e pediram aos egípcios jóias de prata, e jóias de ouro, e vestidos.

36 E o Criador deu ao povo graça aos olhos dos egípcios, de modo que estes lhe da-vam o que pedia; e despojaram aos egípcios.

37 Assim viajaram os filhos de Yaoshor’ul de Ram-ses a Sukkos, cerca de seiscentos mil homens de pé, sem contar as crianças.

38 Também subiu com eles uma grande mistura de gente; e, em rebanhos e mana-das, uma grande quantidade de gado.

39 Cozeram os pães sem fermento, da massa que tinham trazido desde o Egypto, porque não tinham preparado outras provisões, seguindo o ordenado por UL.

40 Ora, o tempo que os filhos de Yaoshor’ul moraram no Egypto foi de quatrocentos e trinta anos.

41 E aconteceu que, ao fim de quatrocentos e trinta anos, naquele mesmo dia, to-dos os exércitos do Criador saíram da terra do Egypto.

42 Esta é uma noite que se deve guardar ao Criador, porque os tirou da terra do Egypto; esta é a noite do Criador, que deve ser guardada por todos os filhos de Ya-oshor’ul através das suas gerações.

43 Disse mais o Criador a Mehu’shua/Moisés e a Aharon: Esta é a ordenança da posqayao/páscoa; nenhum, estrangeiro comerá dela;

44 mas todo escravo comprado por dinheiro, depois que o houveres circuncidado, comerá dela.

45 O forasteiro e o assalariado não comerão dela.

46 Numa só casa se comerá o cordeiro; não levareis daquela carne fora da casa nem lhe quebrareis osso algum.

47 Toda a congregação de Yaoshor’ul a observará.

48 Quando, porém, algum estrangeiro peregrinar entre vós e quiser celebrar a pos-qayao/páscoa ao Criador, circuncidem-se todos os seus varões; então se chegará e a celebrará, e será como o natural da terra; mas nenhum incircunciso comerá dela.

49 Haverá uma mesma Lei para o natural e para o estrangeiro que peregrinar entre vós.

50 Assim, pois, fizeram todos os filhos de Yaoshor’ul; como o Criador ordenara a Mehu’shua/Moisés e a Aharon, assim fizeram.

51 E naquele mesmo dia o Criador tirou os filhos de Yaoshor’ul da terra do Egypto, segundo os seus exércitos.

Shuamós 13

[EX] SHUA’MOS 13

1 Então falou o Criador a Mehu’shua/Moisés, dizendo:

2 Santifica-me todo primogênito, todo o que abrir a madre de sua mãe entre os fi-lhos de Yaoshor’ul, assim de homens como de animais; porque meu é.

3 E Mehu’shua/Moisés disse ao povo: Lembrai-vos deste dia, em que saístes do Egyp-to, da casa da servidão; pois com mão forte o Criador vos tirou daqui; portanto não se comerá pão levedado.

4 Hoje, no mês de abib, vós saís.

5 Quando o Criador te houver introduzido na terra dos cananeus, dos heteus, dos amorreus, dos heveus e dos yebuseus, que ele jurou a teus pais que te daria, terra que mana Leite e mel, guardarás este culto neste mês.

6 Sete dias comerás pães ázimos, e ao sétimo dia haverá uma festa ao Criador.

7 Sete dias se comerão pães ázimos, e o levedado não se verá contigo, nem ainda fermento será visto em todos os teus termos.

8 Naquele dia contarás a teu filho, dizendo: Isto é por causa do que o Criador me fez, quando eu saí do Egypto;

9 e te será por sinal sobre tua mão e por memorial entre teus olhos, para que a Lei do Criador esteja em tua boca; porquanto com mão forte o Criador te tirou do Egyp-to.

10 Portanto guardarás este estatuto a seu tempo, de ano em ano.

11 Também quando o Criador te houver introduzido na terra dos cananeus, como jurou a ti e a teus pais, quando te houver dado,

12 separarás para o Criador tudo o que abrir a madre, até mesmo todo primogênito dos teus animais; os machos serão do Criador.

13 Mas todo primogênito de jumenta resgatarás com um cordeiro; e, se o não quise-res resgatar, quebrar-lhe-ás a cerviz; e todo primogênito do homem entre teus fi-lhos resgatarás.

14 E quando teu filho te perguntar no futuro, dizendo: Que é isto? responder-lhe-ás: O Criador, com mão forte, nos tirou do Egypto, da casa da servidão.

15 Porque sucedeu que, endurecendo-se Faraoh, para não nos deixar ir, o Criador matou todos os primogênitos na terra do Egypto, tanto os primogênitos dos homens como os primogênitos dos animais; por isso eu sacrifico ao Criador todos os primo-gênitos, sendo machos; mas a todo primogênito de meus filhos eu resgato.

16 E isto será por sinal sobre tua mão, e por frontais entre os teus olhos, porque o Criador, com mão forte, nos tirou do Egypto.

17 Ora, quando Faraoh deixou ir o povo, o Criador não o conduziu pelo caminho da terra dos filisteus, se bem que fosse mais perto; porque o Criador disse: Para que porventura o povo não se arrependa, vendo a guerra, e volte para o Egypto;

18 mas o Criador fez o povo rodear pelo caminho do deserto perto do Mar Verme-lho; e os filhos de Yaoshor’ul subiram armados da terra do Egypto.

19 Mehu’shua/Moisés levou consigo os ossos de Yao’saf/José, porquanto havia este solenemente ajuramentado os filhos de Yaoshor’ul, dizendo: Certamente o Criador vos visitará; e vós haveis de levar daqui convosco os meus ossos.

20 Assim partiram de Sukkos, e acamparam-se em Etan, à entrada do deserto.

21 E o Criador ia adiante deles, de dia numa coluna e os dois para os guiar pelo ca-minho, e de noite numa coluna de fogo para os alumiar, a fim de que caminhassem de dia e de noite.

22 Não desaparecia de diante do povo a coluna de nuvem de dia, nem a coluna de fogo de noite.

Shuamós 14

[EX] SHUA’MOS 14

1 Disse o Criador a Mehu’shua/Moisés:

2 Fala aos filhos de Yaoshor’ul que se voltem e se acampem diante de Pi-Hairote, entre Migdol e o mar, diante de Baal-Zefom; em frente dele assentareis o acampa-mento junto ao mar.

3 Então Faraoh dirá dos filhos de Yaoshor’ul: Eles estão embaraçados na terra, o deserto os encerrou.

4 Eu endurecerei o coração de Faraoh, e ele os perseguirá; glorificar-me-ei em Fa-raoh, e em todo o seu exército; e saberão os egípcios que Eu sou o Criador. E eles fizeram assim.

5 Quando, pois, foi anunciado ao rei do Egypto que o povo havia fugido, mudou-se o coração de Faraoh, e dos seus servos, contra o povo, e disseram: Que é isso que fi-zemos, permitindo que Yaoshor’ul saísse e deixasse de nos servir?

6 E Faraoh aprontou o seu carro, e tomou consigo o seu povo;

7 tomou também seiscentos carros escolhidos e todos os carros do Egypto, e capi-tães sobre todos eles.

8 Porque o Criador endureceu o coração de Faraoh, rei do Egypto, e este perseguiu os filhos de Yaoshor’ul; pois os filhos de Yaoshor’ul saíam afoitamente.

9 Os egípcios, com todos os cavalos e carros de Faraoh, e os seus cavaleiros e o seu exército, os perseguiram e os alcançaram acampados junto ao mar, perto de Pi-Hairote, diante de Baal-Zefom.

10 Quando Faraoh se aproximava, os filhos de Yaoshor’ul levantaram os olhos, e eis que os egípcios marchavam atrás deles; pelo que tiveram muito medo os filhos de Yaoshor’ul e clamaram ao Criador:

11 e disseram a Mehu’shua/Moisés: Foi porque não havia sepulcros no Egypto que de lá nos tiraste para morrermos neste deserto? Por que nos fizeste isto, tirando-nos do Egypto?

12 Não é isto o que te dissemos no Egypto: Deixa-nos, que sirvamos aos egípcios? Pois melhor nos fora servir aos egípcios, do que morrermos no deserto.

13 Mehu’shua/Moisés, porém, disse ao povo: Não temais; estai quietos, e vede o li-vramento do Criador, que ele hoje vos fará; porque aos egípcios que hoje vistes, nunca mais tornareis a ver;

14 o Criador pelejará por vós; e vós vos calareis.

15 Então disse o Criador a Mehu’shua/Moisés: Por que clamas a mim? dize aos filhos de Yaoshor’ul/Is-rael que marchem.

16 E tu, levanta a tua vara, e estende a mão sobre o mar e fende-o, para que os fi-lhos de Yaoshor’ul/Is-rael passem pelo meio do mar em seco.

17 Eis que eu endurecerei o coração dos egípcios, e estes entrarão atrás deles; e glorificar-me-ei em Faraoh e em todo o seu exército, nos seus carros e nos seus ca-valeiros.

18 E os egípcios saberão que Eu sou o Criador, quando me tiver glorificado em Fa-raoh, nos seus carros e nos seus cavaleiros.

19 Então o Molaok/Anjo de Ul’him, que ia adiante do exército de Yaoshor’ul, se reti-rou e se pôs atrás deles; também a coluna de nuvem se retirou de diante deles e se pôs atrás,

20 colocando-se entre o campo dos egípcios e o campo dos yaosho-rul’itas/israelitas; assim havia nuvem e trevas; contudo aquela clareava a noite para Yaoshor’ul; de maneira que em toda a noite não se aproximou um do outro.

21 Então Mehu’shua/Moisés estendeu a mão sobre o mar; e o Criador fez retirar o mar por um forte vento oriental toda aquela noite, e fez do mar terra seca, e as águas foram divididas.

22 E os filhos de Yaoshor’ul entraram pelo meio do mar em seco; e as águas foram-lhes qual muro à sua direita e à sua esquerda.

23 E os egípcios os perseguiram, e entraram atrás deles até o meio do mar, com to-dos os cavalos de Faraoh, os seus carros e os seus cavaleiros.

24 Na vigília da manhã, o Criador, na coluna do fogo e da nuvem, olhou para o cam-po dos egípcios, e alvoroçou o campo dos egípcios;

25 embaraçou-lhes as rodas dos carros, e fê-los andar dificultosamente; de modo que os egípcios disseram: Fujamos de diante de Yaoshor’ul, porque o Criador peleja por eles contra os egípcios.

26 Nisso o Criador disse a Mehu’shua: Estende a mão sobre o mar, para que as águas se tornem sobre os egípcios, sobre os seus carros e sobre os seus cavalei-ros.

27 Então Mehu’shua/Moisés estendeu a mão sobre o mar, e o mar retomou a sua força ao amanhecer, e os egípcios fugiram de encontro a ele; assim o Criador der-ribou os egípcios no meio do mar.

28 As águas, tornando, cobriram os carros e os cavaleiros, todo o exército de Fara-oh, que atrás deles havia entrado no mar; não ficou nem sequer um deles.

29 Mas os filhos de Yaoshor’ul caminharam a pé enxuto pelo meio do mar; as águas foram-lhes qual muro à sua direita e à sua esquerda.

30 Assim o Criador, naquele dia, salvou Yaoshor’ul/Israel da mão dos egípcios; e Ya-oshor’ul viu os egípcios mortos na praia do mar.

31 E viu Yaoshor’ul a grande obra que o Criador operara contra os egípcios; pelo que o povo temeu ao Criador, e creu no Criador e em Mehu’shua, seu servo.

Shuamós 15

[EX] SHUA’MOS 15

1 Então cantaram Mehu’shua/Moisés e os filhos de Yaoshor’ul este cântico ao Cria-dor, dizendo: Cantarei ao Criador, porque gloriosamente triunfou; lançou no mar o cavalo e o seu cavaleiro.

2-3 O Criador é a minha força, e o meu cântico; ele se tem tornado a minha salva-ção; é ele o meu Criador, portanto o louvarei; é o UL de meu pai, por isso o exaltarei. O Criador é homem de guerra; UL é o seu Shuam (Nome).

4 Lançou no mar os carros de Faraoh e o seu exército; os seus escolhidos capitães foram submersos no Mar Vermelho, em Ácaba.

5 Os abismos os cobriram; desceram às profundezas como pedra.

6 A tua destra, ó Criador, é gloriosa em poder; a tua destra, ó Criador, destroça o inimigo.

7 Na grandeza da tua excelência derrubas os que se levantam contra ti; envias o teu furor, que os devora como restolho.

8 Ao sopro dos teus narizes amontoaram-se as águas, as correntes pararam como montão; os abismos coalharam-se no coração do mar.

9 O inimigo dizia: Perseguirei, alcançarei, repartirei os despojos; deles se satisfará o meu desejo; arrancarei a minha espada, a minha mão os destruirá.

10 Sopraste com o teu vento, e o mar os cobriu; afundaram-se como chumbo em grandes águas.

11 Quem entre os ídolos é como tu, ó Criador? a quem é como tu poderoso em san-tidade, admirável em louvores, operando maravilhas?

12 Estendeste a mão direita, e a terra os tragou.

13 Na tua beneficência guiaste o povo que remiste; na tua força o conduziste à tua santa habitação.

14 Os povos ouviram e estremeceram; dores apoderaram-se dos a habitantes da Fi-lístia.

15 Então os príncipes de Edon se pasmaram; dos poderosos de Moab apoderou-se um tremor; derreteram-se todos os habitantes de Kena’anu/Canaã.

16 Sobre eles caiu medo, e pavor; pela grandeza do teu braço emudeceram como uma pedra, até que o teu povo passasse, ó Criador, até que passasse este povo que adquiriste.

17 Tu os introduzirás, e os plantarás no monte da tua herança, no lugar que tu, ó Criador, aparelhaste para a tua habitação, no santuário, ó Criador, que as tuas mãos estabeleceram.

18 O Criador reinará eterna e perpetuamente.

19 Porque os cavalos de Faraoh, com os seus carros e com os seus cavaleiros, en-traram no mar, e o Criador fez tornar as águas do mar sobre eles, mas os filhos de Yaoshor’ul passaram em seco pelo meio do mar.

20 Então Maoro’hen/Miriã, a profetisa, irmã de Aharon, tomou na mão um tamboril, e todas as mulheres saíram atrás dela com tamboris, e com danças.

21 E Maoro’hen/Miriã lhes respondia: Cantai ao Criador, porque gloriosamente triun-fou; lançou no mar o cavalo com o seu cavaleiro.

22 Depois Mehu’shua/Moisés fez partir a Yaoshor’ul/Israel do Mar Vermelho, e saí-ram para o deserto de Sur; caminharam três dias no deserto, e não acharam água.

23 E chegaram a Mara, mas não podiam beber das suas águas, porque eram amar-gas; por isso chamou-se o lugar Mara.

24 E o povo murmurou contra Mehu’shua/Moisés, dizendo: Que havemos de beber?

25 Então clamou Mehu’shua ao Criador, e o Criador mostrou-lhe uma árvore, e Mehu’ shua lançou-a nas águas, as quais se tornaram doces. Ali o Criador lhes deu um estatuto e uma ordenança, e ali os provou,

26 dizendo: Se ouvires atentamente a voz do Criador, teu UL, e fizeres o que é reto diante de seus olhos, e inclinares os ouvidos aos seus mandamentos, e guardares todos os seus estatutos, sobre ti não enviarei nenhuma das enfermidades que enviei sobre os egípcios; porque Eu sou o UL que te sara.

27 Então vieram a Elin, onde havia doze fontes de água e setenta palmeiras; e ali, junto das águas, acamparam.

Shuamós 16

[EX] SHUA’MOS 16

1 Depois partiram de Elin; e veio toda a congregação dos filhos de Yaoshor’ul ao de-serto de Sim, que está entre Elin e S’neah, aos quinze dias do segundo mês depois que saíram da terra do Egypto.

2 E toda a congregação dos filhos de Yaoshor’ul/Israel murmurou contra Mehu’shua/ Moisés e contra Aharon no deserto.

3 Pois os filhos de Yaoshor’ul lhes disseram: Quem nos dera que tivéssemos morrido pela mão do Criador na terra do Egypto, quando estávamos sentados junto às pane-las de carne, quando comíamos pão até fartar! porque nos tendes tirado para este deserto, para matardes de fome a toda esta multidão.

4 Então disse o Criador a Mehu’shua/Moisés: Eis que vos farei chover pão do céu; e sairá o povo e colherá diariamente a porção para cada dia, para que eu o prove se anda em minha Lei ou não.

5 Mas ao sexto dia prepararão o que colherem; será o dobro do que colhem cada dia.

6 Disseram, pois, Mehu’shua/Moisés e Aharon a todos os filhos de Yaoshor’ul: tarde sabereis que o Criador é quem vos tirou da terra do Egypto,

7 e amanhã vereis a glória do Criador, porquanto ele ouviu as vossas murmurações contra o Criador; e quem somos nós, para que murmureis contra nós?

8 Disse mais Mehu’shua/Moisés: Isso será quando o Criador à tarde vos der carne para comer, e pela manhã pão a fartar, porquanto o Criador ouve as vossas murmu-rações, com que murmurais contra ele; e quem somos nós? As vossas murmura-ções não são contra nós, mas sim contra o Criador.

9 Depois disse Mehu’shua a Aharon: Dize a toda a congregação dos filhos de Ya-oshor’ul: Chegai-vos à presença do Criador, porque ele ouviu as vossas murmura-ções.

10 E quando Aharon falou a toda a congregação dos filhos de Yaoshor’ul, estes olharam para o deserto, e eis que a glória do Criador, apareceu na nuvem.

11 Então o Criador falou a Mehu’shua/Moisés, dizendo:

12 Tenho ouvido as murmurações dos filhos de Yaoshor’ul; dize-lhes: À tardinha comereis carne, e pela manhã vos fartareis de pão; e sabereis que Eu sou o Criador, vosso UL.

13 E aconteceu que à tarde subiram codornizes, e cobriram o arraial; e pela manhã havia uma camada de orvalho ao redor do arraial.

14 Quando desapareceu a camada de orvalho, eis que sobre a superfície do deser-to estava uma coisa miúda, semelhante a escamas, coisa miúda como a geada so-bre a terra.

15 E, vendo-a os filhos de Yaoshor’ul, disseram uns aos outros: Que é isto? porque não sabiam o que era. Então lhes disse Mehu’shua/Moisés: Este é o pão que o Cria-dor vos deu para comer.

16 Isto é o que o Criador ordenou: Colhei dele cada um conforme o que pode comer; um gômer para cada cabeça, segundo o número de pessoas; cada um tomará para os que se acharem na sua tenda.

17 Assim o fizeram os filhos de Yaoshor’ul; e colheram uns mais e outros menos.

18 Quando, porém, o mediam com o gômer, nada sobejava ao que colhera muito, nem faltava ao que colhera pouco; colhia cada um tanto quanto podia comer.

19 Também disse-lhes Mehu’shua/Moisés: Ninguém deixe dele para amanhã.

20 Eles, porém, não deram ouvidos a Mehu’shua, antes alguns dentre eles deixaram dele para o dia seguinte; e criou bichos, e cheirava mal; por isso indignou-se Mehu’shua/Moisés contra eles.

21 Colhiam-no, pois, pela manhã, cada um conforme o que podia comer; porque, vindo o calor do sol, se derretia.

22 Mas ao sexto dia colheram pão em dobro, dois gômeres para cada um; pelo que todos os principais da congregação vieram, e contaram-no a Mehu’shua/ Moisés.

23 E ele lhes disse: Isto é o que o Criador tem dito: Amanhã é repouso, shabbos/ sá-bado santo a YAOHUH; o que quiserdes assar ao forno, assai-o, e o que quiserdes cozer em água, cozei-o em água; e tudo o que sobejar, ponde-o de lado para vós, guardando-o para amanhã.

24 Guardaram-no, pois, até o dia seguinte, como Mehu’shua/Moisés tinha ordenado; e não cheirou mal, nem houve nele bicho algum.

25 Então disse Mehu’shua/Moisés: Comei-o hoje, porquanto hoje é o shabbos/sábado do Criador; hoje não o achareis no campo.

26 Seis dias o colhereis, mas o sétimo dia é o shabbos/sábado; nele não haverá.

27 Mas aconteceu ao sétimo dia que saíram alguns do povo para o colher, e não o acharam.

28 Então disse o Criador a Mehu’shua: Até quando recusareis guardar os Meus Mandamentos e as Minhas Leis?

29 Vede, visto que UL vos deu o shabbos, por isso ele no sexto dia vos dá pão para dois dias; fique cada um no seu lugar, não saia ninguém do seu lugar no sétimo dia.

30 Assim repousou o povo no sétimo dia.

31 A casa de Yaoshor’ul deu-lhe o nome de manah. Era como semente de coentro; era branco, e tinha o sabor de bolos de mel.

32 E disse Mehu’shua/Moisés: Isto é o que o Criador ordenou: Dele enchereis um gômer, o qual se guardará para as vossas gerações, para que elas vejam o pão que vos dei a comer no deserto, quando eu vos tirei da terra do Egypto.

33 Disse também Mehu’shua/Moisés a Aharon: Toma um vaso, mete nele um gômer cheio de manah e põe-no diante de YAOHUH, a fim de que seja guardado para as vossas gerações.

34 Como o Criador tinha ordenado a Mehu’shua, assim Aharon o pôs diante do tes-temunho, para ser guardado.

35 Ora, os filhos de Yaoshor’ul comeram o manah quarenta anos, até que chegaram a uma terra habitada; comeram o manah até que chegaram aos termos da terra de Kena’anu/Canaã.

36 Um gômer é a décima parte de uma efah.

Shuamós 17

[EX] SHUA’MOS 17

1 Partiu toda a congregação dos filhos de Yaoshor’ul do deserto de Sim, pelas suas jornadas, segundo o mandamento do Criador, e acamparam em Refidim; e não havia ali água para o povo beber.

2 Então o povo contendeu com Mehu’shua/Moisés, dizendo: Dá-nos água para be-ber. Respondeu-lhes Mehu’shua/Moisés: Por que contendeis comigo? por que ten-tais ao Criador?

3 Mas o povo, tendo sede ali, murmurou contra Mehu’shua/Moisés, dizendo: Por que nos fizeste subir do Egypto, para nos matares de sede, a nós e aos nossos filhos, e ao nosso gado?

4 Pelo que Mehu’shua/Moisés, clamando ao Criador, disse: Que hei de fazer a este povo? daqui a pouco me apedrejará.

5 Então disse o Criador a Mehu’shua/Moisés: Passa adiante do povo, e leva contigo alguns dos anciãos de Yaoshor’ul; toma na mão a tua vara, com que feriste o rio, e vai-te.

6 Eis que eu estarei ali diante de ti sobre a rocha, em Horeb; ferirás a rocha, e dela sairá água para que o povo possa beber. Assim, pois fez Mehu’shua à vista dos an-ciãos de Yaoshor’ul.

7 E deu ao lugar o nome de Massah e Merivah, por causa da contenda dos filhos de Yaoshor’ul, e porque tentaram ao Criador, dizendo: Está o Criador no meio de nós, ou não?

8 Então veio Ameleq, e pelejou contra e Yaoshor’ ul/Israel em Refidim.

9 Pelo que disse Mehu’shua/Moisés a Yaosh/Josué: Escolhe-nos homens, e sai, pele-ja contra Ameleq; e amanhã eu estarei sobre o cume do outeiro, tendo na mão a va-ra do Criador.

10 Fez, pois, Yaosh/Josué como Mehu’shua lhe dissera, e pelejou contra Ameleq; e Mehu’shua, Aharon, e Hur subiram ao cume do outeiro.

11 E acontecia que quando Mehu’shua levantava a mão, prevalecia Yaoshor’ul; mas quando ele abaixava a mão, prevalecia Ameleq.

12 As suas mãos, porém, ficaram cansadas; por isso tomaram uma pedra, e a puse-ram debaixo dele, e ele sentou-se nela; Aharon e Hur sustentavam-lhe as mãos, um de um lado e o outro do outro; assim ficaram as suas mãos firmes até o pôr do sol.

13 Assim Yaosh/Josué prostrou a Ameleq e a seu povo, ao fio da espada.

14 Então disse o Criador a Mehu’shua: Escreve isto para memorial num livro, e rela-ta-o aos ouvidos de Yaosh/Josué; que eu hei de riscar totalmente a memória de Ameleq de debaixo do céu.

15 Pelo que Mehu’shua edificou um altar, ao qual chamou YAH’NAOSSI.

16 E disse: Porquanto jurou o Criador que ele fará guerra contra Ameleq de gera-ção em geração.

Shuamós 18

[EX] SHUA’MOS 18

1 Ora Yaothron/Jetro, sacerdote de Midian, sogro de Mehu’shua, ouviu todas as coi-sas que o Criador tinha feito a Mehu’shua e a Yaoshor’ul, seu povo; como UL tinha ti-rado a Yaoshor’ul do Egypto.

2-4 E Yaothron/Jetro, sogro de Mehu’shua, tomou a Zípora, a mulher de Mehu’shua, depois que este lha enviara, e aos seus dois filhos, dos quais um se chamava Guershon; porque disse Mehu’shua: Fui peregrino em terra estrangeira; e o outro se chamava Ul’ozor; porque disse: O UL de meu pai foi minha ajuda, e me livrou da es-pada de Faraoh.

5-6 Veio, pois, Yaothron/Jetro, o sogro de Mehu’ shua/Moisés, com os filhos e a mu-lher deste, a Mehu’ shua, no deserto onde se tinha acampado, junto ao monte do Criador; e disse a Mehu’shua: Eu, teu sogro Yaothron/Jetro, venho a ti, com tua mu-lher e seus dois filhos com ela.

7 Então saiu Mehu’shua ao encontro de seu sogro, inclinou-se diante dele e o beijou; perguntaram um ao outro como estavam, e entraram na tenda.

8 Depois Mehu’shua contou a seu sogro tudo o que o Criador tinha feito ao Faraoh e aos egípcios por amor de Yaoshor’ul, todo o trabalho que lhes sobreviera no cami-nho, e como o Criador os livrara.

9 E alegrou-se Yaothron/Jetro por todo o bem que o Criador tinha feito a Yaoshor’ul, livrando-o da mão dos egípcios,

10 e disse: Bendito seja o Criador, que vos livrou da mão dos egípcios e da mão de Faraoh; que livrou o povo de debaixo da mão dos egípcios.

11 Agora sei que o Criador é maior que todos os ídolos; até naquilo em que se hou-veram arrogantemente contra o povo.

12 Então Yaothron/Jetro, o sogro de Mehu’shua, tomou holocausto e sacrifícios para o Criador; e veio Aharon, e todos os anciãos de Yaoshor’ul, para comerem pão com o sogro de Mehu’shua diante de YAOHUH.

13 No dia seguinte assentou-se Mehu’shua para julgar o povo; e o povo estava em pé junto de Mehu’ shua desde a manhã até a tarde.

14 Vendo, pois, o sogro de Mehu’shua tudo o que ele fazia ao povo, perguntou: Que é isto que tu fazes ao povo? por que te assentas só, permanecendo todo o povo jun-to de ti desde a manhã até a tarde?

15 Respondeu Mehu’shua a seu sogro: É por que o povo vem a mim para consultar ao Criador.

16 Quando eles têm alguma questão, vêm a mim; e eu julgo entre um e outro e lhes declaro os estatutos do Criador e as suas leis.

17 O sogro de Mehu’shua, porém, lhe replicou: Não é bom o que fazes.

18 certamente desfalecerás, assim tu, como este povo que está contigo; porque isto te é pesado demais; tu só não o podes fazer.

19 Ouve agora a minha voz; eu te aconselharei, e seja o Criador contigo: sê tu pelo povo diante de YAOHUH, e leva tu as causas ao Criador;

20 ensinar-lhes-ás os estatutos e as leis, e lhes mostrarás o caminho em que devem andar, e a obra que devem fazer.

21 Além disto procurarás dentre todo o povo homens de capacidade, tementes ao Criador, homens verazes, que aborreçam a avareza, e os porás sobre eles por che-fes de mil, chefes de cem, chefes de cinquenta e chefes de dez;

22 e julguem eles o povo em todo o tempo. Que a ti tragam toda causa grave, mas toda causa pequena eles mesmos a julguem; assim a ti mesmo te aliviarás da carga, e eles a levarão contigo.

23 Se isto fizeres, e o Criador to mandar, poderás então subsistir; assim também to-do este povo irá em paz para o seu lugar.

24 E Mehu’shua deu ouvidos à voz de seu sogro, e fez tudo quanto este lhe dissera;

25 e ele escolheu homens capazes dentre todo o Yaoshor’ul, e os pôs por cabeças sobre o povo: chefes de mil, chefes de cem, chefes de cinquenta e chefes de dez.

26 Estes, pois, julgaram o povo em todo o tempo; as causas graves eles as trouxe-ram a Mehu’shua; mas toda causa pequena, julgaram-na eles mesmos.

27 Então despediu Mehu’shua a seu sogro, o qual se foi para a sua terra.

Shuamós 19

[EX] SHUA’MOS 19

1 No terceiro mês depois que os filhos de Yaosh-or’ul haviam saído da terra do Egypto, no mesmo dia chegaram ao deserto de S’neah.

2 Tendo partido de Refidim, entraram no deserto de S’neah, onde se acamparam; Yaoshor’ul, pois, ali acampou-se em frente do monte.

3 Então subiu Mehu’shua ao Criador, e do monte o Criador o chamou, dizendo: As-sim falarás à casa de Yah’kof/Jacó, e anunciarás aos filhos de Yaoshor’ul:

4 Vós tendes visto o que fiz: aos egípcios, como vos levei sobre asas de águias, e vos trouxe a mim.

5 Agora, pois, se atentamente ouvirdes a minha voz e guardardes a Minha Aliança, então sereis a minha possessão peculiar dentre todos os povos, porque minha é to-da a terra;

6 e vós sereis para mim reino sacerdotal e nação santa. São estas as palavras que falarás aos filhos de Yaoshor’ul.

7 Veio, pois, Mehu’shua e, tendo convocado os anciãos do povo, expôs diante deles todas estas palavras, que o Criador lhe tinha ordenado.

8 Ao que todo o povo respondeu a uma voz: Tudo o que o Criador tem falado, fare-mos. E relatou Mehu’ shua ao Criador as palavras do povo.

9 Então disse o Criador a Mehu’shua: Eis que eu virei a ti em uma nuvem espessa, para que o povo ouça, quando eu falar contigo, e também para que sempre te creia. Porque Mehu’shua tinha anunciado as palavras do seu povo ao Criador.

10 Disse mais o Criador a Mehu’shua: Vai ao povo, e santifica-os hoje e amanhã; la-vem eles os seus vestidos,

11 e estejam prontos para o terceiro dia; porquanto no terceiro dia descerá o Cria-dor diante dos olhos de todo o povo sobre o monte S’neah.

12 Também marcarás limites ao povo em redor, dizendo: Guardai-vos, não subais ao monte, nem toqueis o seu termo; todo aquele que tocar o monte será morto.

13 Mão alguma tocará naquele que o fizer, mas ele será apedrejado ou asseteado; quer seja animal, quer seja homem, não viverá. Quando soar a buzina longamente, subirão eles até o pé do monte.

14 Então Mehu’shua desceu do monte ao povo, e santificou o povo; e lavaram os seus vestidos.

15 E disse ele ao povo: Estai prontos para o terceiro dia; e não vos chegueis a mu-lher.

16 Ao terceiro dia, ao amanhecer, houve trovões, relâmpagos, e uma nuvem espes-sa sobre o monte; e ouviu-se um sonido de buzina mui forte, de maneira que todo o povo que estava no arraial estremeceu.

17 E Mehu’shua levou o povo fora do arraial ao encontro do Criador; e puseram-se ao pé do monte.

18 Nisso todo o monte S’neah fumegava, porque o Criador descera sobre ele em fo-go; e a fumaça subiu como a fumaça de uma fornalha, e todo o monte tremia forte-mente.

19 E, crescendo o sonido da buzina cada vez mais, Mehu’shua falava, e UL lhe res-pondia por uma voz.

20 E, tendo o Criador descido sobre o monte S’neah, sobre o cume do monte, cha-mou a Mehu’shua ao cume do monte; e Mehu’shua subiu.

21 Então disse o Criador a Mehu’shua: Desce, adverte ao povo, para não suceder que traspasse os limites até o Criador, a fim de ver, e muitos deles pereçam.

22 Ora, santifiquem-se também os sacerdotes, que se chegam ao Criador, para que o Criador não se lance sobre eles.

23 Respondeu Mehu’shua a UL: O povo não poderá subir ao monte S’neah, porque tu nos tens advertido, dizendo: Marca limites ao redor do monte, e santifica-o.

24 Ao que lhe disse o Criador: Vai, desce; depois subirás tu, e Aharon contigo; os sacerdotes, porém, e o povo não traspassem os limites para subir ao Criador, para que ele não se lance sobre eles.

25 Então Mehu’shua desceu ao povo, e disse-lhes isso.

Shuamós 20

[EX] SHUA’MOS 20

1 Então falou o Criador todas estas palavras, dizendo:

2 Eu sou o Criador, teu UL, que te tirei da terra do Egypto, da casa da servidão.

3 Não terás ídolos diante de Mim.

4 Não farás para ti imagem esculpida, nem figura alguma do que há em cima no céu, nem em baixo na terra, nem nas águas debaixo da terra.

5 Não te encurvarás diante delas, nem as servirás; porque eu, o Criador, teu UL, sou Criador zeloso, que visito a iniquidade dos pais nos filhos até a terceira e quarta ge-ração daqueles que me odeiam.

6 e uso de misericórdia com milhares dos que me amam e guardam os Meus Man-damentos.

7 Não tomarás o nome de UL’HIM, em vão; porque UL não terá por inocente aquele que tomar tal nome em vão.

8 Lembra-te do dia do shabbos/sábado, para o santificar.

9 Seis dias trabalharás, e farás todo o teu trabalho;

10 mas o sétimo dia é o shabbos/sábado do Criador, teu UL. Nesse dia não farás trabalho algum remunerado, nem tu, nem teu filho, nem tua filha, nem o teu servo, nem a tua serva, nem o teu animal, nem o estrangeiro que está dentro das tuas por-tas.

11 Porque em seis dias fez o Criador o céu e a terra, o mar e tudo o que neles há, e ao sétimo dia descan-sou; por isso o Criador abençoou o dia do shabbos/ sábado, e o santificou.

12 Honra a teu pai e a tua mãe, para que se prolonguem os teus dias na terra que o Criador, teu UL, te dá.

13 Não matarás.

14 Não adulterarás.

15 Não furtarás.

16 Não dirás falso testemunho contra o teu próximo.

17 Não cobiçarás a casa do teu próximo, não cobiçarás a mulher do teu próximo, nem o seu servo, nem a sua serva, nem o seu boi, nem o seu jumento, nem coisa al-guma do teu próximo.

18 Ora, todo o povo presenciava os trovões, e os relâmpagos, e o sonido da buzina, e o monte a fumegar; e o povo, vendo isso, estremeceu e pôs-se de longe.

19 E disseram a Mehu’shua: Fala-nos tu mesmo, e ouviremos; mas não fale o Criador conosco, para que não morramos.

20 Respondeu Mehu’shua ao povo: Não temais, porque o Criador veio para vos pro-var, e para que o seu temor esteja diante de vós, a fim de que não pequeis.

21 Assim o povo estava em pé de longe; Mehu’shua, porém, se chegou às trevas es-pessas onde o Criador estava.

22 Então disse o Criador a Mehu’shua: Assim dirás aos filhos de Yaoshor’ul: Vós ten-des visto que do céu eu vos falei.

23 Não fareis ídolos comigo; ídolos de prata, ou ídolos de ouro, não os fareis para vós.

24 um altar de terra me farás, e sobre ele sacrificarás os teus holocaustos, e as tuas ofertas pacíficas, as tuas ovelhas e os teus bois. Em todo lugar em que eu fizer recordar o meu Nome, virei a ti e te abençoarei.

25 E se me fizeres um altar de pedras, não o construirás de pedras lavradas; pois se sobre ele levantares o teu buril, profaná-lo-ás.

26 Também não subirás ao meu altar por degraus, para que não seja ali exposta a tua nudez.

Shuamós 21

[EX] SHUA’MOS 21

1 Estes são os estatutos que lhes proporás:

2 Se comprares um servo hebreu, seis anos servirá; mas ao sétimo sairá forro, de graça.

3 Se entrar sozinho, sozinho sairá; se tiver mulher, então com ele sairá sua mulher.

4 Se seu amo lhe houver dado uma mulher e ela lhe houver dado filhos ou filhas, a mulher e os filhos dela serão de seu amo e ele sairá sozinho.

5 Mas se esse servo expressamente disser: Eu amo ao meu amo, a minha mulher e a meus filhos, não quero sair forro;

6 então seu amo o levará perante os juízes, e o fará chegar à porta, ou ao umbral da porta, e o seu amo lhe furará a orelha com uma sovela; e ele o servirá para sempre.

7 Se um homem vender sua filha para ser serva, ela não sairá como saem os servos.

8 Se ela não agradar ao seu amo, de modo que não se despose com ela, então ele permitirá que seja resgatada; vendê-la a um povo estrangeiro, não o poderá fazer, visto ter usado de dolo para com ela.

9 Mas se a desposar com seu filho, fará com ela conforme o direito de filhas.

10 Se lhe tomar outra, não diminuirá e o mantimento daquela, nem o seu vestido, nem o seu direito conjugal.

11 E se não lhe cumprir estas três obrigações, ela sairá de graça, sem dar dinheiro.

12 Quem ferir a um homem, de modo que este morra, certamente será morto.

13 Se, porém, lhe não armar ciladas, mas o Criador lho entregar nas mãos, então te designarei um lugar, para onde ele fugirá.

14 No entanto, se alguém se levantar deliberadamente contra seu próximo para o matar à traição, tirá-lo-ás do meu altar, para que morra.

15 Quem ferir a seu pai, ou a sua mãe, certamente será morto.

16 Quem furtar algum homem, e o vender, ou mesmo se este for achado na sua mão, certamente será morto.

17 Quem amaldiçoar a seu pai ou a sua mãe, certamente será morto.

18 Se dois homens brigarem e um ferir ao outro com pedra ou com o punho, e este não morrer, mas cair na cama,

19 se ele tornar a levantar-se e andar fora sobre o seu bordão, então aquele que o feriu será absolvido; somente lhe pagará o tempo perdido e fará que ele seja com-pletamente curado.

20 Se alguém ferir a seu servo ou a sua serva com pau, e este morrer debaixo da sua mão, certamente será castigado;

21 mas se sobreviver um ou dois dias, não será castigado; porque é dinheiro seu.

22 Se alguns homens brigarem, e um ferir uma mulher grávida, e for causa de que aborte, não resultando, porém, outro dano, este certamente será multado, confor-me o que lhe impuser o marido da mulher, e pagará segundo o arbítrio dos juízes;

23 mas se resultar dano, então darás vida por vida,

24 olho por olho, dente por dente, mão por mão, pé por pé,

25 queimadura por queimadura, ferida por ferida, golpe por golpe.

26 Se alguém ferir o olho do seu servo ou o olho da sua serva e o cegar, deixá-lo-á ir forro por causa do olho.

27 Da mesma sorte se tirar o dente do seu servo ou o dente da sua serva, deixá-lo-á ir forro por causa do dente.

28 Se um boi escornear um homem ou uma mulher e este morrer, certamente será apedrejado o boi e a sua carne não se comerá; mas o dono do boi será absolvido.

29 Mas se o boi dantes era escorneador, e o seu dono, tendo sido disso advertido, não o guardou, o boi, matando homem ou mulher, será apedrejado, e também o seu dono será morto.

30 Se lhe for imposto resgate, então dará como redenção da sua vida tudo quanto lhe for imposto;

31 quer tenha o boi escorneado a um filho, quer a uma filha, segundo este julga-mento lhe será feito.

32 Se o boi escornear um servo, ou uma serva, dar-se-á trinta siclos de prata ao seu Criador, e o boi será apedrejado.

33 Se alguém descobrir uma cova, ou se alguém cavar uma cova e não a cobrir, e nela cair um boi ou um jumento,

34 o dono da cova dará indenização; pagá-la-á em dinheiro ao dono do animal mor-to, mas este será seu.

35 Se o boi de alguém ferir de morte o boi do seu próximo, então eles venderão o boi vivo e repartirão entre si o dinheiro da venda, e o morto também dividirão entre si.

36 Ou se for notório que aquele boi dantes era escorneador, e seu dono não o guardou, certamente pagará boi por boi, porém o morto será seu.

Shuamós 22

[EX] SHUA’MOS 22

1 Se alguém furtar um boi (ou uma ovelha), e o matar ou vender, por um boi pagará cinco bois, e por uma ovelha quatro ovelhas.

2 Se o ladrão for achado a minar uma casa, e for ferido de modo que morra, o que o feriu não será réu de sangue;

3 mas se o sol houver saído sobre o ladrão, o que o feriu será réu de sangue. O la-drão certamente dará indenização; se nada possuir, será então vendido por seu fur-to.

4 Se o furto for achado vivo na sua mão, seja boi, ou jumento, ou ovelha, pagará ele o dobro.

5 Se alguém fizer pastar o seu animal num campo ou numa vinha, e se soltar o seu animal e este pastar no campo de outrem, do melhor do seu próprio campo e do me-lhor da sua própria vinha fará restituição.

6 Se alastrar um fogo e pegar nos espinhos, de modo que sejam destruídas as me-das de trigo, ou a seara, ou o campo, aquele que acendeu o fogo certamente dará, indenização.

7 Se alguém entregar ao seu próximo dinheiro, ou objetos, para guardar, e isso for furtado da casa desse homem, o ladrão, se for achado, pagará o dobro.

8 Se o ladrão não for achado, então o dono da casa irá à presença dos juízes para se verificar se não colocou a mão nos bens do seu próximo.

9 Em todo caso de transgressão, seja a respeito de boi, ou de jumento, ou de ove-lhas, ou de vestidos, ou de qualquer coisa perdida de que alguém disser que é sua, a causa de ambas as partes será levada perante os juízes; aquele a quem os juízes condenarem pagará o dobro ao seu próximo.

10 Se alguém entregar a seu próximo para guardar um jumento, ou boi, ou ovelha, ou outro qualquer animal, e este morrer, ou for aleijado, ou arrebatado, ninguém o vendo,

11 então haverá o juramento do Criador entre ambos, para ver se o guardador não colocou a mão nos bens do seu próximo; e o dono aceitará o juramento, e o outro não fará restituição.

12 Se, porém, o animal lhe tiver sido furtado, fará restituirão ao seu dono.

13 Se tiver sido dilacerado, trá-lo-á em testemunho disso; não dará indenização pe-lo dilacerado.

14 Se alguém pedir emprestado a seu próximo algum animal, e este for danificado ou morrer, não estando presente o seu dono, certamente dará indenização;

15 se o dono estiver presente, o outro não dará indenização; se tiver sido alugado, o aluguel responderá por qualquer dano.

16 Se alguém seduzir uma virgem que não for desposada, e se deitar com ela, cer-tamente pagará por ela o dote e a terá por mulher.

17 Se o pai dela inteiramente recusar dar-lha, pagará ele em dinheiro o que for o dote das virgens.

18 Não permitirás que viva uma feiticeira.

19 Todo aquele que se deitar com animal, certamente será morto.

20 Quem sacrificar a qualquer ídolo, a não ser tão-somente ao Criador, será morto.

21 Ao estrangeiro não maltratarás, nem o oprimirás; pois vós fostes estrangeiros na terra do Egypto.

22 A nenhuma viúva nem órfão afligireis.

23 Se de algum modo os afligirdes, e eles clamarem a mim, eu certamente ouvirei o seu clamor;

24 e a minha ira se acenderá, e vos matarei à espada; vossas mulheres ficarão viú-vas, e vossos filhos órfãos.

25 Se emprestares dinheiro ao meu povo, ao pobre que está contigo, não te haverás com ele como credor; não lhe imporás juros.

26 Ainda que chegues a tomar em penhor o vestido do teu próximo, lho restituirás antes do pôr do sol;

27 porque é a única cobertura que tem; é o vestido da sua pele; em que se deitaria ele? Quando pois clamar a mim, eu o ouvirei, porque sou misericordioso.

28 Aos juízes não maldirás, nem amaldiçoarás ao governador do teu povo.

29 Não tardarás em trazer ofertas da tua ceifa e dos teus lagares. O primogênito de teus filhos me darás.

30 Assim farás com os teus bois e com as tuas ovelhas; sete dias ficará a cria com a mãe; ao oitavo dia ma darás.

31 Ser-me-eis homens santos; portanto não comereis carne que por feras tenha si-do despedaçada no campo; aos cães a lançareis.

Shuamós 23

[EX] SHUA’MOS 23

1 Não levantarás falso boato, e não pactuarás com o ímpio, para seres testemunha injusta.

2 Não seguirás a multidão para fazeres o mal; nem numa demanda darás testemu-nho, acompanhando a maioria, para perverteres a justiça;

3 nem mesmo ao pobre favorecerás na sua demanda.

4 Se encontrares desgarrado o boi do teu inimigo, ou o seu jumento, sem falta lho reconduzirás.

5 Se vires deitado debaixo da sua carga o jumento daquele que te odeia, não passa-rás adiante; certamente o ajudarás a levantá-lo.

6 Não perverterás o direito do teu pobre na sua demanda.

7 Guarda-te de acusares falsamente, e não matarás o inocente e justo; porque não justificarei o ímpio.

8 Também não aceitarás peita, porque a peita cega os que têm vista, e perverte as palavras dos justos.

9 Outrossim, não oprimirás o estrangeiro; pois vós conheceis o coração do estran-geiro, porque fostes estrangeiros na terra do Egypto.

10 Seis anos semearás tua terra, e recolherás os seus frutos;

11 mas no sétimo ano a deixarás descansar e ficar em pousio, para que os pobres do teu povo possam comer, e do que estes deixarem comam os animais do campo. Assim farás com a tua vinha e com o teu olival.

12 Seis dias farás os teus trabalhos, mas ao sétimo dia descansarás; para que des-canse o teu boi e o teu jumento, e para que tome alento o filho da tua escrava e o estrangeiro.

13 Em tudo o que vos tenho dito, andai apercebidos. Do nome de ídolos nem fareis menção; nunca se ouça da vossa boca o nome deles.

14 Três vezes no ano me celebrarás festa:

15 A festa dos pães ázimos guardarás: sete dias comerás pães ázimos como te or-denei, ao tempo apontado no mês de abib, porque nele saíste do Egypto; e ninguém apareça perante mim de mãos vazias;

16 também guardarás a festa da sega, a das primícias do teu trabalho, que houve-res semeado no campo; igualmente guardarás a festa da colheita à saída do ano, quando tiveres colhido do campo os frutos do teu trabalho.

17 Três vezes no ano todos os teus homens aparecerão diante de UL, o Criador.

18 Não oferecerás o sangue do meu sacrifício com pão levedado, nem ficará da noi-te para a manhã a gordura da minha festa.

19 As primícias dos primeiros frutos da tua terra trarás à Casa de UL’HIM, teu UL. Não cozerás o cabrito no leite de sua mãe.

20 Disse UL’HIM: Eis que eu envio um Molaok/Anjo adiante de ti, para guardar-te pelo caminho, e conduzir-te ao lugar que te tenho preparado.

21 Anda apercebido diante dEle, e ouve a sua voz; não sejas rebelde contra Ele, porque não perdoará a tua rebeldia; pois nEle está o MEU NOME.

22 Mas se, na verdade, ouvires a Sua voz, e fizeres tudo o que disser, então serei inimigo dos teus inimigos, e adversário dos teus adversários.

23 Porque o meu Molaok/Anjo irá adiante de ti, e te introduzirá na terra dos amor-reus, dos heteus, dos perizeus, dos cananeus, dos heveus e dos yebuseus; e eu os aniquilarei.

24 Não te inclinarás diante dos seus ídolos, nem os servirás, nem farás conforme as suas obras; Antes os derrubarás totalmente, e quebrarás de todo as suas colunas.

25 Servireis, pois, ao Criador, vosso UL, e ele abençoará o vosso pão e a vossa água; e eu tirarei do meio de vós as enfermidades.

26 Na tua terra não haverá mulher que aborte, nem estéril; o número dos teus dias completarei.

27 Enviarei o meu terror adiante de ti, pondo em confusão todo povo em cujas ter-ras entrares, e farei que todos os teus inimigos te voltem as costas.

28 Também enviarei na tua frente vespas, que expulsarão de diante de ti os heveus, os cananeus e os heteus.

29 Não os expulsarei num só ano, para que a terra não se torne em deserto, e as fe-ras do campo não se multipliquem contra ti.

30 Pouco a pouco os lançarei de diante de ti, até que te multipliques e possuas a terra por herança.

31 E fixarei os teus limites desde o Mar Vermelho até o mar dos filisteus, e desde o deserto até o rio; porque hei de entregar nas tuas mãos os moradores da terra, e tu os expulsarás de diante de ti.

32 Não farás pacto algum com eles, nem com os seus ídolos.

33 Não habitarão na tua terra, para que não te façam pecar contra mim; pois se servires os seus ídolos, certamente isso te será um laço.

Shuamós 24

[EX] SHUA’MOS 24

1 Depois disse o Criador a Mehu’shua: Subi ao Criador, tu e Aharon, Naodab e Abiuh, e setenta dos anciãos de Yaoshor’ul, e adorai de longe.

2 Só Mehu’shua se chegará ao Criador; os, outros não se chegarão; nem o povo su-birá com ele.

3 Veio, pois, Mehu’shua e relatou ao povo todas as palavras do Criador e todos os estatutos; então todo o povo respondeu a uma voz: Tudo o que o Criador tem falado faremos.

4 Então Mehu’shua escreveu todas as palavras do Criador e, tendo-se levantado de manhã cedo, edificou um altar ao pé do monte, e doze colunas, segundo as doze tribos de Yaoshor’ul,

5 e enviou certos mancebos dos filhos de Yaosh-or’ul, os quais ofereceram holo-caustos, e sacrificaram ao Criador sacrifícios pacíficos, de bois.

6 E Mehu’shua tomou a metade do sangue, e a pôs em bacias; e a outra metade do sangue espargiu sobre o altar.

7 Também tomou o livro do pacto e o leu perante o povo; e o povo disse: Tudo o que o Criador tem falado faremos, e obedeceremos.

8 Então tomou Mehu’shua aquele sangue, e espargiu-o sobre o povo e disse: Eis aqui o sangue do pacto que o Criador tem feito convosco no tocante a todas estas coisas.

9 Então subiram Mehu’shua e Aharon, Naodab e Abiuh, e setenta dos anciãos de Yaoshor’ul,

10 e viram o UL de Yaoshor’ul, e debaixo de seus pés havia como que uma calçada de pedra de safira, que parecia com o próprio céu na sua pureza.

11 o Criador, porém, não estendeu a sua mão contra os nobres dos filhos de Ya-oshor’ul; eles viram ao Criador, e comeram e beberam.

12 Depois disse o Criador a Mehu’shua: Sobe a mim ao monte, e espera ali; e dar-te-ei tábuas de pedra, e a Lei, e os mandamentos que tenho escrito, para lhos ensina-res.

13 E levantando-se Mehu’shua com Yaosh/Josué, seu servidor, subiu ao monte do Criador,

14 tendo dito aos anciãos: Esperai-nos aqui, até que tornemos a vós; eis que Aharon e Hur ficam convosco; quem tiver alguma questão, se chegará a eles.

15 E tendo Mehu’shua subido ao monte, a nuvem cobriu o monte.

16 Também a glória do Criador repousou sobre o monte S’neah, e a nuvem o cobriu por seis dias; e ao sétimo dia, do meio da nuvem, o Criador chamou a Mehu’shua.

17 Ora, a aparência da glória do Criador era como um fogo consumidor no cume do monte, aos olhos dos filhos de Yaoshor’ul.

18 Mehu’shua, porém, entrou no meio da nuvem, depois que subiu ao monte; e Mehu’shua esteve no monte quarenta dias e quarenta noites.

Shuamós 25

[EX] SHUA’MOS 25

1 Então disse o Criador a Mehu’shua:

2 Fala aos filhos de Yaoshor’ul que me tragam uma oferta alçada; de todo homem cujo coração se mover voluntariamente, dele tomareis a minha oferta alçada.

3 E esta é a oferta alçada que tomareis deles: ouro, prata, bronze,

4 estofo azul, púrpura, carmesim, linho fino, pêlos de cabras,

5 peles de carneiros tintas de vermelho, peles de golfinhos, madeira de acácia,

6 azeite para a luz, especiarias para o óleo da unção e para o incenso aromático,

7 pedras de ônix, e pedras de engaste para o efod e para o peitoral.

8 E me farão um santuário, para que Eu habite no meio deles.

9 Conforme a tudo o que eu te mostrar para modelo do tabernáculo, e para modelo de todos os seus móveis, assim mesmo o fareis.

10 Também farão uma arca de madeira, de acácia; o seu comprimento será de dois côvados e meio, e a sua largura de um côvado e meio, e de um côvado e meio a sua altura.

11 E cobri-la-ás de ouro puro, por dentro e por fora a cobrirás; e farás sobre ela uma moldura de ouro ao redor;

12 e fundirás para ela quatro argolas de ouro, que porás nos quatro cantos dela; duas argolas de um lado e duas do outro.

13 Também farás varais de madeira de acácia, que cobrirás de ouro.

14 Meterás os varais nas argolas, aos lados da arca, para se levar por eles a arca.

15 Os varais permanecerão nas argolas da arca; não serão tirados dela.

16 E porás na arca o testemunho, que eu te darei.

17 Igualmente farás um propiciatório, de ouro puro; o seu comprimento será de dois côvados e meio, e a sua largura de um côvado e meio.

18 Farás também dois querubins de ouro; de ouro batido os farás, nas duas extre-midades do propiciatório.

19 Farás um querubim numa extremidade e o outro querubim na outra extremidade; de uma só peça com o propiciatório fareis os querubins nas duas extremidades de-le.

20 Os querubins estenderão as suas asas por cima do propiciatório, cobrindo-o com as asas, tendo as faces voltadas um para o outro; as faces dos querubins esta-rão voltadas para o propiciatório.

21 E porás o propiciatório em cima da arca; e dentro da arca porás o testemunho que eu te darei.

22 E ali virei a ti, e de cima do propiciatório, do meio dos dois querubins que estão sobre a arca do testemunho, falarei contigo a respeito de tudo o que eu te ordenar no tocante aos filhos de Yaoshor’ul.

23 Também farás uma mesa de madeira de acácia; o seu comprimento será de dois côvados, a sua largura de um côvado e a sua altura de um côvado e meio;

24 cobri-la-ás de ouro puro, e lhe farás uma moldura de ouro ao redor.

25 Também lhe farás ao redor uma guarnição de quatro dedos de largura, e ao re-dor na guarnição farás uma moldura de ouro.

26 Também lhe farás quatro argolas de ouro, e porás as argolas nos quatro cantos, que estarão sobre os quatro pés.

27 Junto da guarnição estarão as argolas, como lugares para os varais, para se le-var a mesa.

28 Farás, pois, estes varais de madeira de acácia, e os cobrirás de ouro; e levar-se-á por eles a mesa.

29 Também farás os seus pratos, as suas colheres, os seus cântaros e as suas tige-las com que serão oferecidas as libações; de ouro puro os farás.

30 E sobre a mesa porás os pães da o proposição perante mim para sempre.

31 Também farás um candelabro de ouro puro; de ouro batido se fará o candelabro, tanto o seu pedestal como a sua haste; os seus copos, os seus cálices e as suas co-rolas formarão com ele uma só peça.

32 E de seus lados sairão seis braços: três de um lado, e três do outro.

33 Em um braço haverá três copos a modo de flores de amêndoa, com cálice e co-rola; também no outro braço três copos a modo de flores de amêndoa, com cálice e corola; assim se farão os seis braços que saem do candelabro.

34 Mas na haste central haverá quatro copos a modo de flores de amêndoa, com os seus cálices e as suas corolas,

35 e um cálice debaixo de dois braços, formando com a haste uma só peça; outro cálice debaixo de dois outros braços, de uma só peça com a haste; e ainda outro cálice debaixo de dois outros braços, de uma só peça com a haste; assim será para os seis braços que saem do candelabro.

36 Os seus cálices e os seus braços formarão uma só peça com a haste; o todo se-rá de obra batida de ouro puro.

37 Também lhe farás sete lâmpadas, as quais se acenderão para alumiar defronte dele.

38 Os seus espevitadores e os seus cinzeiros serão de ouro puro.

39 De um talento de ouro puro se fará o candelabro, com todos estes utensílios.

40 Atenta, pois, que os faças conforme o seu modelo, que te foi mostrado no monte.

Shuamós 26

[EX] SHUA’MOS 26

1 O tabernáculo farás de dez cortinas de linho fino torcido, e de estofo azul, púrpu-ra, e carmesim; com querubins as farás, obra de artífice.

2 O comprimento de cada cortina será de vinte e oito côvados, e a largura de qua-tro côvados; todas as cortinas serão da mesma medida.

3 Cinco cortinas serão enlaçadas, cada uma à outra; e as outras cinco serão enla-çadas da mesma maneira.

4 Farás laçadas de estofo azul na orla da última cortina do primeiro grupo; assim também farás na orla da primeira cortina do segundo grupo;

5 a saber, cinquenta laçadas na orla de uma cortina, e cinquenta laçadas na orla da outra; as laçadas serão contrapostas uma à outra.

6 Farás cinquenta colchetes de ouro, e prenderás com eles as cortinas, uma à ou-tra; assim o tabernáculo virá a ser um todo.

7 Farás também cortinas de pêlos de cabras para servirem de tenda sobre o taber-náculo; onze destas cortinas farás.

8 O comprimento de cada cortina será de trinta côvados, e a largura de cada corti-na de quatro côvados; as onze cortinas serão da mesma medida.

9 E ajuntarás cinco cortinas em um grupo, e as outras seis cortinas em outro grupo; e dobrarás a sexta cortina na frente da tenda.

10 E farás cinquenta laçadas na orla da última cortina do primeiro grupo, e outras cinquenta laçadas na orla da primeira cortina do segundo grupo.

11 Farás também cinquenta colchetes de bronze, e meterás os colchetes nas laça-das, e assim ajuntarás a tenda, para que venha a ser um todo.

12 E o resto que sobejar das cortinas da tenda, a saber, a meia cortina que sobejar, penderá aos fundos do tabernáculo.

13 E o côvado que sobejar de um lado e de outro no comprimento das cortinas da tenda, penderá de um e de outro lado do tabernáculo, para cobri-lo.

14 Farás também para a tenda uma coberta de peles de carneiros, tintas de verme-lho, e por cima desta uma coberta de peles de golfinhos.

15 Farás também as tábuas para o tabernáculo de madeira de acácia, as quais se-rão colocadas verticalmente.

16 O comprimento de cada tábua será de dez côvados, e a sua largura de um côva-do e meio.

17 Duas couceiras terá cada tábua, unidas uma à outra por travessas; assim farás com todas as tábuas do tabernáculo.

18 Ao fazeres as tábuas para o tabernáculo, farás vinte delas para o lado meridio-nal.

19 Farás também quarenta bases de prata debaixo das vinte tábuas; duas bases debaixo de uma tábua, para as suas duas couceiras, e duas bases debaixo de outra, para as duas couceiras dela.

20 Também para o outro lado do tabernáculo, o que dá para o norte, farás vinte tá-buas,

21 com as suas quarenta bases de prata; duas bases debaixo de uma tábua e duas debaixo de outra.

22 E para o lado posterior do tabernáculo, o que dá para o ocidente, farás seis tá-buas.

23 Farás também duas tábuas para os cantos do tabernáculo no lado posterior.

24 Por baixo serão duplas, do mesmo modo se estendendo inteiras até a primeira argola em cima; assim se fará com as duas tábuas; elas serão para os dois cantos.

25 Haverá oito tábuas com as suas dezesseis bases de prata: duas bases debaixo de uma tábua e duas debaixo de outra.

26 Farás também travessões de madeira de acácia; cinco para as tábuas de um la-do do tabernáculo,

27 e cinco para as tábuas do outro lado do tabernáculo, bem como o azeite para a luz, especiarias para o óleo da unção e para o para o ocidente.

28 O travessão central passará ao meio das tábuas, de uma extremidade à outra.

29 E cobrirás de ouro as tábuas, e de ouro farás as suas argolas, como lugares para os travessões; também os travessões cobrirás de ouro.

30 Então levantarás o tabernáculo conforme o modelo que te foi mostrado no mon-te.

31 Farás também um véu de azul, púrpura, carmesim, e linho fino torcido; com que-rubins, obra de artífice, se fará;

32 e o suspenderás sobre quatro colunas de madeira de acácia, cobertas de ouro; seus colchetes serão de ouro, sobre quatro bases de prata.

33 Pendurarás o véu debaixo dos colchetes, e levarás para dentro do véu a arca do testemunho; este véu vos fará separação entre o lugar santo e o santo dos santos.

34 Porás o propiciatório sobre a arca do testemunho no santo dos santos;

35 colocarás a mesa fora do véu, e o candelabro defronte da mesa, para o lado sul do tabernáculo; e porás a mesa para o lado norte.

36 Farás também para a porta da tenda um reposteiro de azul, púrpura, carmesim: e linho fino torcido, obra de bordador.

37 E para o reposteiro farás cinco colunas de madeira de acácia, cobrindo-as de ouro (os seus colchetes também serão de ouro), e para elas fundirás cinco bases de bronze.

Shuamós 27

[EX] SHUA’MOS 27

1 Farás também o altar de madeira de acácia; de cinco côvados será o comprimen-to, de cinco côvados a largura (será quadrado o altar), e de três côvados a altura.

2 E farás as suas pontas nos seus quatro cantos; as suas pontas formarão uma só peça com o altar; e o cobrirás de bronze.

3 Far-lhe-ás também os cinzeiros, para recolher a sua cinza, e as pás, e as bacias, e os garfos e os braseiros; todos os seus utensílios farás de bronze.

4 Far-lhe-ás também um crivo de bronze em forma de rede, e farás para esta rede quatro argolas de bronze nos seus quatro cantos,

5 e a porás em baixo da borda em volta do altar, de maneira que a rede chegue até o meio do altar.

6 Farás também varais para o altar, varais de madeira de acácia, e os cobrirás de bronze.

7 Os varais serão metidos nas argolas, e estarão de um e de outro lado do altar, quando for levado.

8 Ôco, de tábuas, o farás; como se te mostrou no monte, assim o farão.

9 Farás também o átrio do tabernáculo. No lado que dá para o sul o átrio terá corti-nas de linho fino torcido, de cem côvados de comprimento.

10 As suas colunas serão vinte, e vinte as suas bases, todas de bronze; os colchetes das colunas e as suas faixas serão de prata.

11 Assim também ao longo do lado do norte haverá cortinas de cem côvados de comprimento, e serão vinte as suas colunas e vinte as bases destas, todas de bron-ze; os colchetes das colunas e as suas faixas serão de prata.

12 E na largura do átrio do lado do ocidente haverá cortinas de cinquenta côvados; serão dez as suas colunas, e dez as bases destas.

13 Semelhantemente a largura do átrio do lado que dá para o nascente será de cin-quenta côvados.

14 As cortinas para um lado da porta serão de quinze côvados; três serão as suas colunas, e três as bases destas.

15 E de quinze côvados serão as cortinas para o outro lado; as suas colunas serão três, e três as bases destas.

16 Também à porta do átrio haverá um reposteiro de vinte côvados, de azul, púrpu-ra, carmesim, e linho fino torcido, obra de bordador; as suas colunas serão quatro, e quatro as bases destas.

17 Todas as colunas do átrio ao redor serão cingidas de faixas de prata; os seus colchetes serão de prata, porém as suas bases de bronze.

18 O comprimento do átrio será de cem côvados, e a largura, por toda a extensão, de cinquenta, e a altura de cinco côvados; as cortinas serão de linho fino torcido; e as bases das colunas de bronze.

19 Todos os utensílios do tabernáculo em todo o seu serviço, e todas as suas esta-cas, e todas as estacas do átrio, serão de bronze.

20 Ordenarás aos filhos de Yaoshor’ul que te tragam azeite puro de oliveiras, bati-do, para o candeeiro, para manter uma lâmpada acesa continuamente.

21 Na tenda da revelação, fora do véu que está diante do testemunho, Aharon e seus filhos a conservarão em ordem, desde a tarde até pela manhã, perante YAOH-UH; este será um estatuto perpétuo para os filhos de Yaoshor’ul pelas suas gera-ções.

Shuamós 28

[EX] SHUA’MOS 28

1 Depois farás chegar a ti teu irmão Aharon, e seus filhos com ele, dentre os filhos de Yaoshor’ul, para me administrarem o ofício sacerdotal; a saber: Aharon, Naodab e Abiuh, Ul’ozor e Itamar, os filhos de Aharon.

2 Farás vestes sagradas para Aharon, teu irmão, para glória e ornamento.

3 Falarás a todos os homens hábeis, a quem eu tenha enchido do espírito de sabe-doria, que façam as vestes de Aharon para santificá-lo, a fim de que me administre o ofício sacerdotal.

4 Estas pois são as vestes que farão: um peitoral, um efod, um manto, uma túnica bordada, uma mitra e um cinto; farão, pois, as vestes sagradas para Aharon, teu ir-mão, e para seus filhos, a fim de me administrarem o ofício sacerdotal.

5 E receberão o ouro, o azul, a púrpura, o carmesim e o linho fino,

6 e farão o efod de ouro, azul, púrpura, carmesim e linho fino torcido, obra de dese-nhista.

7 Terá duas ombreiras, que se unam às suas duas pontas, para que seja unido.

8 E o cinto de obra esmerada do efod, que estará sobre ele, formando com ele uma só peça, será de obra semelhante de ouro, azul, púrpura, carmesim e linho fino tor-cido.

9 E tomarás duas pedras de berilo, e gravarás nelas os nomes dos filhos de Ya-oshor’ul.

10 Seis dos seus nomes numa pedra, e os seis nomes restantes na outra pedra, se-gundo a ordem do seu nascimento.

11 Conforme a obra de lapidário, como a gravura de um selo, gravarás as duas pe-dras, com os nomes dos filhos de Yaoshor’ul; guarnecidas de engastes de ouro as farás.

12 E porás as duas pedras nas ombreiras do efod, para servirem de pedras de me-morial para os filhos de Yaoshor’ul; assim sobre um e outro ombro levará Aharon di-ante de YAOHUH os seus nomes como memorial.

13 Farás também engastes de ouro,

14 e duas cadeiazinhas de ouro puro; como cordas as farás, de obra trançada; e aos engastes fixarás as cadeiazinhas de obra trançada.

15 Farás também o peitoral do juízo, obra de artífice; conforme a obra do efod o fa-rás; de ouro, de azul, de púrpura, de carmesim, e de linho fino torcido o farás.

16 Quadrado e duplo, será de um palmo o seu comprimento, e de um palmo a sua largura.

17 E o encherás de pedras de engaste, em quatro fileiras: a primeira será de uma cornalina, um topázio e uma esmeralda;

18 a segunda fileira será de uma granada, uma safira e um ônix;

19 a terceira fileira será de um jacinto, uma ágata e uma ametista;

20 e a quarta fileira será de uma crisólita, um berilo e um jaspe; elas serão guarne-cidas de ouro nos seus engastes.

21 Serão, pois, as pedras segundo os nomes dos filhos de Yaoshor’ul, doze segundo os seus nomes; serão como a gravura de um selo, cada uma com o seu nome, para as doze tribos.

22 Também farás sobre o peitoral cadeiazinhas como cordas, obra de trança, de ouro puro.

23 Igualmente sobre o peitoral farás duas argolas de ouro, e porás as duas argolas nas duas extremidades do peitoral.

24 Então meterás as duas cadeiazinhas de ouro, de obra trançada, nas duas argo-las nas extremidades do peitoral;

25 e as outras duas pontas das duas cadeiazinhas de obra trançada meterás nos dois engastes, e as porás nas ombreiras do efod, na parte dianteira dele.

26 Farás outras duas argolas de ouro, e as porás nas duas extremidades do peito-ral, na sua borda que estiver junto ao lado interior do efod.

27 Farás mais duas argolas de ouro, e as porás nas duas ombreiras do efod, para baixo, na parte dianteira, junto à costura, e acima do cinto de obra esmerada do efod.

28 E ligarão o peitoral, pelas suas argolas, às argolas do efod por meio de um cor-dão azul, de modo que fique sobre o cinto de obra esmerada do efod e não se sepa-re o peitoral do efod.

29 Assim Aharon levará os nomes dos filhos de Yaoshor’ul no peitoral do juízo sobre o seu coração, quando entrar no lugar santo, para memorial diante de YAOHUH continuamente.

30 Também porás no peitoral do juízo o Urim e o Tumim, para que estejam sobre o coração de Aharon, quando entrar diante de YAOHUH; assim Aharon levará o juízo dos filhos de Yaoshor’ul sobre o seu coração diante de YAOHUH continuamente.

31 Também farás o manto do efod todo de azul.

32 No meio dele haverá uma abertura para a cabeça; esta abertura terá um debrum de obra tecida ao redor, como a abertura de cota de malha, para que não se rompa.

33 E nas suas abas, em todo o seu redor, farás romãs de azul, púrpura e carmesim, e campainhas de ouro, entremeadas com elas ao redor.

34 uma campainha de ouro, e uma romã, outra campainha de ouro, e outra romã, haverá nas abas do manto ao redor.

35 E estará sobre Aharon quando ministrar, para que se ouça o sonido ao entrar ele no lugar santo diante de YAOHUH e ao sair, para que ele não morra.

33 Também farás uma lâmina de ouro puro, e nela gravarás como a gravura de um selo: SANTO A YAOHUH.

37 Pô-la-ás em um cordão azul, de maneira que esteja na mitra; bem na frente da mitra estará.

38 E estará sobre a testa de Aharon, e Aharon levará a iniquidade das coisas san-tas, que os filhos de Yaoshor’ul consagrarem em todas as suas santas ofertas; e es-tará continuamente na sua testa, para que eles sejam aceitos diante de YAOHUH.

39 Também tecerás a túnica enxadrezada de linho fino; bem como de linho fino fa-rás a mitra; e farás o cinto, obra de bordador.

40 Também para os filhos de Aharon farás túnicas; e far-lhes-ás cintos; também lhes farás tiaras, para glória e ornamento.

41 E vestirás com eles a Aharon, teu irmão, e também a seus filhos, e os ungirás e consagrarás, e os santificarás, para que me administrem o sacerdócio.

42 Faze-lhes também calções de linho, para cobrirem a carne nua; estender-se-ão desde os lombos até as coxas.

43 E estarão sobre Aharon e sobre seus filhos, quando entrarem na tenda da revelação, ou quando chegarem ao altar para ministrar no lugar santo, para que não levem iniquidade e morram; isto será estatuto perpétuo para ele e para a sua descendência depois dele.

Shuamós 29

[EX] SHUA’MOS 29

1 Isto é o que lhes farás para os santificar, para que me administrem o sacerdócio: Toma um novilho e dois carneiros sem defeito,

2 e pão ázimo, e bolos ázimos, amassados com azeite, e coscorões ázimos, untados com azeite; de flor de farinha de trigo os farás;

3 e os porás num cesto, e os trarás no cesto, com o novilho e os dois carneiros.

4 Então farás chegar Aharon e seus filhos à porta da tenda da revelação e os lava-rás, com água.

5 Depois tomarás as vestes, e vestirás a Aharon da túnica e do manto do efod, e do efod mesmo, e do peitoral, e lhe cingirás o efod com o seu cinto de obra esmerada;

6 e pôr-lhe-ás a mitra na cabeça; e sobre a mitra porás a coroa de santidade;

7 então tomarás o óleo da unção e, derramando-lho sobre a cabeça, o ungirás.

8 Depois farás chegar seus filhos, e lhes farás vestir túnicas,

9 e os cingirás com cintos, a Aharon e a seus filhos, e lhes atarás as tiaras. Por esta-tuto perpétuo eles terão o sacerdócio; consagrarás, pois, a Aharon e a seus filhos.

10 Farás chegar o novilho diante da tenda da revelação, e Aharon e seus filhos po-rão as mãos sobre a cabeça do novilho;

11 e imolarás o novilho perante YAOHUH, à porta da tenda da revelação.

12 Depois tomarás do sangue do novilho, e com o dedo o porás sobre as pontas do altar, e todo o sangue restante derramarás à base do altar.

13 Também tomarás toda a gordura que cobre as entranhas, o redenho do fígado, os dois rins e a gordura que houver neles, e queimá-los-ás sobre o altar;

14 mas a carne do novilho, o seu couro e o seu excremento queimarás fora do ar-raial; é sacrifício pelo pecado.

15 Depois tomarás um carneiro, e Aharon e seus filhos porão as mãos sobre a ca-beça dele,

16 e imolarás o carneiro e, tomando o seu sangue, o espargirás sobre o altar ao re-dor;

17 e partirás o carneiro em suas partes, e lavarás as suas entranhas e as suas per-nas, e as porás sobre as suas partes e sobre a sua cabeça.

18 Assim queimarás todo o carneiro sobre o altar; é um holocausto para o Criador; é cheiro suave, oferta queimada a YAOHUH.

19 Depois tomarás o outro carneiro, e Aharon e seus filhos porão as mãos sobre a cabeça dele;

20 e imolarás o carneiro, e tomarás do seu sangue, e o porás sobre a ponta da ore-lha direita de Aharon e sobre a ponta da orelha direita de seus filhos, como também sobre o dedo polegar da sua mão direita e sobre o dedo polegar do seu pé direito; e espargirás o sangue sobre o altar ao redor.

21 Então tomarás do sangue que estará sobre o altar, e do óleo da unção, e os es-pargirás sobre Aharon e sobre as suas vestes, e sobre seus filhos, e sobre as vestes de seus filhos com ele; assim ele será santificado e as suas vestes, também seus fi-lhos e as vestes de seus filhos com ele.

22 Depois tomarás do carneiro a gordura e a cauda gorda, a gordura que cobre as entranhas e o redenho do fígado, os dois rins com a gordura que houver neles e a coxa direita (porque é carneiro de consagração),

23 e uma fogaça de pão, um bolo de pão azeitado e um coscorão do cesto dos pães ázimos que estará diante de YAOHUH,

24 e tudo porás nas mãos de Aharon, e nas mãos de seus filhos; e por oferta de mo-vimento o moverás perante YAOHUH.

25 Depois o tomarás das suas mãos e o queimarás no altar sobre o holocausto, por cheiro suave perante YAOHUH; é oferta queimada a YAOHUH.

26 Também tomarás o peito do carneiro de consagração, que é de Aharon, e por oferta de movimento o moverás perante YAOHUH; e isto será a tua porção.

27 E santificarás o peito da oferta de movimento e a coxa da oferta alçada, depois de movida e alçada, isto é, aquilo do carneiro de consagração que for de Aharon e de seus filhos;

28 e isto será para Aharon e para seus filhos a porção de direito, para sempre, da parte dos filhos de Yaoshor’ul, porque é oferta alçada; e oferta alçada será dos fi-lhos de Yaoshor’ul, dos sacrifícios das suas ofertas pacíficas, oferta alçada ao Cria-dor.

29 As vestes sagradas de Aharon ficarão para seus filhos depois dele, para nelas serem ungidos e sagrados.

30 Soth/Sete dias os vestirá aquele que de seus filhos for sacerdote em seu lugar, quando entrar na tenda da revelação para ministrar no lugar santo.

31 Também tomarás o carneiro de consagração e cozerás a sua carne em lugar santo.

32 E Aharon e seus filhos comerão a carne do carneiro, e o pão que está no cesto, à porta da tenda da revelação;

33 e comerão as coisas com que for feita expiação, para consagrá-los, e para santi-ficá-los; mas delas o estranho não comerá, porque são santas.

34 E se sobejar alguma coisa da carne da consagração, ou do pão, até pela manhã, o que sobejar queimarás no fogo; não se comerá, porque é santo.

35 Assim, pois, farás a Aharon e a seus filhos conforme tudo o que te hei ordenado; por sete dias os sagrarás.

36 Também cada dia oferecerás para expiação o novilho de sacrifício pelo pecado; e purificarás o altar, fazendo expiação por ele; e o ungirás para santificá-lo.

37 Soth/Sete dias farás expiação pelo altar, e o santificarás; e o altar será santíssi-mo; tudo o que tocar o altar será santo.

38 Isto, pois, é o que oferecerás sobre o altar: dois cordeiros de um ano cada dia continuamente.

39 Um cordeiro oferecerás pela manhã, e o outro cordeiro oferecerás à tardinha;

40 com um cordeiro a décima parte de uma efah de flor de farinha, misturada com a quarta parte de um him de azeite batido, e para libação a quarta parte de um him de vinho.

41 E o outro cordeiro oferecerás à tardinha, e com ele farás oferta de cereais como com a oferta da manhã, e conforme a sua oferta de libação, por cheiro suave; ofer-ta queimada é ao Criador.

42 Este será o holocausto contínuo por vossas gerações, à porta da tenda da reve-lação, perante YAOHUH, onde vos encontrarei, para falar contigo ali.

43 E ali virei aos filhos de Yaoshor’ul; e a tenda será santificada pela minha glória;

44 santificarei a tenda da revelação e o altar; também santificarei a Aharon e seus filhos, para que me administrem o sacerdócio.

45 Habitarei no meio dos filhos de Yaoshor’ul, e serei o seu UL;

46 e eles saberão que Eu sou o Criador, seu UL, que os tirei da terra do Egypto, para habitar no meio deles; Eu sou o Criador, seu UL.

Shuamós 30

[EX] SHUA’MOS 30

1 Farás um altar para queimar o incenso; de madeira de acácia o farás.

2 O seu comprimento será de um côvado, e a sua largura de um côvado; será qua-drado; e de dois côvados será a sua altura; as suas pontas formarão uma só peça com ele.

3 De ouro puro o cobrirás, tanto a face superior como as suas paredes ao redor, e as suas pontas; e lhe farás uma moldura de ouro ao redor.

4 Também lhe farás duas argolas de ouro debaixo da sua moldura; nos dois cantos de ambos os lados as farás; e elas servirão de lugares para os varais com que o al-tar será levado.

5 Farás também os varais de madeira de acácia e os cobrirás de ouro.

6 E porás o altar diante do véu que está junto à arca do testemunho, diante do pro-piciatório, que se acha sobre o testemunho, onde eu virei a ti.

7 E Aharon queimará sobre ele o incenso das especiarias; cada manhã, quando pu-ser em ordem as lâmpadas, o queimará.

8 Também quando acender as lâmpadas à tardinha, o queimará; este será incenso perpétuo perante YAOHUH pelas vossas gerações.

9 Não oferecereis sobre ele incenso estranho, nem holocausto, nem oferta de ce-reais; nem tampouco derramareis sobre ele ofertas de libação.

10 E uma vez no ano Aharon fará expiação sobre as pontas do altar; com o sangue do sacrifício de expiação de pecado, fará expiação sobre ele uma vez no ano pelas vossas gerações; santíssimo é ao Criador.

11 Disse mais o Criador a Mehu’shua:

12 Quando fizeres o alistamento dos filhos de Yaoshor’ul para sua enumeração, ca-da um deles dará ao Criador o resgate da sua vida, quando os alistares; para que não haja entre eles praga alguma por ocasião do alistamento.

13 Dará cada um, ao ser alistado, meio siclo, segundo o siclo do santuário (este si-clo é de vinte geiras); meio siclo é a oferta a YAOHUH.

14 Todo aquele que for alistado, de vinte anos para cima, dará a oferta do Criador.

15 O rico não dará mais, nem o pobre dará menos do que o meio siclo, quando de-rem a oferta do Criador, para fazerdes expiação por vossas vidas.

16 E tomarás o dinheiro da expiação dos filhos de Yaoshor’ul, e o designarás para o serviço da tenda da revelação, para que sirva de memorial a favor dos filhos de Ya-oshor’ul diante de YAOHUH, para fazerdes expiação por vossas vidas.

17-19 Disse mais o Criador a Mehu’shua: Farás também uma pia de bronze com a sua base de bronze, para lavatório; e a porás entre a tenda da revelação e o altar, e nela deitarás água, com a qual Aharon e seus filhos lavarão as mãos e os pés;

20 quando entrarem na tenda da revelação lavar-se-ão com água, para que não morram, ou quando se chegarem ao altar para ministrar, para fazer oferta queima-da a YAOHUH.

21 Lavarão, pois, as mãos e os pés, para que não morram; e isto lhes será por esta-tuto perpétuo a ele e à sua descendência pelas suas gerações.

22 Disse mais o Criador a Mehu’shua:

23 Também toma das principais especiarias, da mais pura mirra quinhentos siclos, de canela aromática a metade, a saber, duzentos e cinquenta siclos, de cálamo aromático duzentos e cinquenta siclos,

24 de cássia quinhentos siclos, segundo o siclo do santuário, e de azeite de olivei-ras um him.

25 Disto farás um óleo sagrado para as unções, um perfume composto segundo a arte do perfumista; este será o óleo sagrado para as unções.

26 Com ele ungirás a tenda da revelação, a arca do testemunho,

27 a mesa com todos os seus utensílios, o candelabro com os seus utensílios, o altar de incenso,

28 a altar do holocausto com todos os seus utensílios, o altar de incenso,

29 Assim santificarás estas coisas, para que sejam santíssimas; tudo o que as tocar será santo.

30 Também ungirás a Aharon e seus filhos, e os santificarás para me administrarem o sacerdócio.

31 E falarás aos filhos de Yaoshor’ul, dizendo: Este me será o óleo sagrado para as unções por todas as vossas gerações.

32 Não se ungirá com ele carne de homem; nem fareis outro de semelhante compo-sição; sagrado é, e para vós será sagrado.

33 O homem que compuser um perfume como este, ou que com ele ungir a um es-tranho, será extirpado do seu povo.

34-35 Disse mais o Criador a Mehu’shua: Toma especiarias aromáticas: estoraque, onicha e gálbano, especiarias aromáticas com incenso puro; de cada uma delas tomarás peso igual; e disto farás incenso, um perfume segundo a arte do perfumis-ta, temperado com sal, puro e santo;

36 e uma parte dele reduzirás a pó e o porás diante do testemunho, na tenda da re-velação onde eu virei a ti; coisa santíssima vos será.

37 Ora, o incenso que fareis conforme essa composição, não o fareis para vós mesmos; santo vos será para o Criador.

38 O homem que fizer tal como este para o cheirar, será extirpado do seu povo.

Shuamós 31

[EX] SHUA’MOS 31

1 Depois disse o Criador a Mehu’shua:

2 Eis que eu tenho chamado por nome a Bezal’ul, filho de Uri, filho de Hur, da tribo de Yaohu’dah/Judá,

3 e o enchi do espírito do Criador, no tocante à sabedoria, ao entendimento, à ciência e a todo ofício,

4 para inventar obras artísticas, e trabalhar em ouro, em prata e em bronze,

5 e em lavramento de pedras para engastar, e em entalhadura de madeira, enfim para trabalhar em todo ofício.

6 E eis que eu tenho designado com ele a Alio’ab, filho de Aisamaque, da tribo de Dayan/Dan, e tenho dado sabedoria ao coração de todos os homens hábeis, para fazerem tudo o que te hei ordenado,

7 a saber: a tenda da revelação, a arca do testemunho, o propiciatório que estará sobre ela, e todos os móveis da tenda;

8 a mesa com os seus utensílios, o candelabro de ouro puro com todos os seus utensílios, o altar do incenso,

9 o altar do holocausto com todos os seus utensílios, e a pia com a sua base;

10 as vestes finamente tecidas, as vestes sagradas de Aharon, o sacerdote, e as de seus filhos, para administrarem o sacerdócio;

11 o óleo da unção, e o incenso aromático para o lugar santo; eles farão conforme tudo o que te hei mandado.

12 Disse mais o Criador a Mehu’shua:

13 Falarás também aos filhos de Yaoshor’ul, dizendo: Certamente guardareis os meus sábados; porquanto isso é um sinal entre mim e vós pelas vossas gerações; para que saibais que Eu sou o Criador, que vos santifica.

14 Portanto guardareis o shabbos/sábado, porque santo é para vós; aquele que o profanar certamente será morto; porque qualquer que nele fizer algum trabalho, aquela vida será exterminada do meio do seu povo.

15 Seis dias se trabalhará, mas o sétimo dia será o shabbos/sábado de descanso so-lene, santo a YAOHUH; qualquer que no dia do shabbos/sábado fizer algum trabalho, certamente será morto.

16 Guardarão, pois, o shabbos/sábado os filhos de Yaoshor’ul, celebrando-o nas su-as gerações como pacto perpétuo.

17 Entre mim e os filhos de Yaoshor’ul será ele um sinal para sempre; porque em seis dias fez o Criador o céu e a terra, e ao sétimo dia descansou, e achou refrigé-rio.

18 E deu a Mehu’shua, quando acabou de falar com ele no monte S’neah, as duas tábuas do testemunho, tábuas de pedra, escritas pelo dedo do Criador.

Shuamós 32

[EX] SHUA’MOS 32

1 Mas o povo, vendo que Mehu’shua tardava em descer do monte, acercou-se de Aharon, e lhe disse: Levanta-te, faze-nos um ídolo que vá adiante de nós; porque, quanto a esse Mehu’shua, o homem que nos tirou da terra do Egypto, não sabemos o que lhe aconteceu.

2 E Aharon lhes disse: Tirai os pendentes de ouro que estão nas orelhas de vossas mulheres, de vossos filhos e de vossas filhas, e trazei-mos.

3 Então todo o povo, tirando os pendentes de ouro que estavam nas suas orelhas, os trouxe a Aharon;

4 ele os recebeu de suas mãos, e com um buril deu forma ao ouro, e dele fez um be-zerro de fundição. Então eles exclamaram: Eis aqui, ó Yaoshor’ul, o teu ídolo, que te tirou da terra do Egypto.

5 E Aharon, vendo isto, edificou um altar diante do bezerro e, fazendo uma procla-mação, disse: Amanhã haverá festa ao Criador.

6 No dia seguinte levantaram-se cedo, ofereceram holocaustos, e trouxeram ofer-tas pacíficas; e o povo sentou-se a comer e a beber; depois levantou-se para folgar.

7 Então disse o Criador a Mehu’shua: Vai, desce; porque o teu povo, que fizeste su-bir da terra do Egypto, se corrompeu;

8 depressa se desviou do caminho que eu lhe ordenei; eles fizeram para si um be-zerro de fundição, e adoraram-no, e lhe ofereceram sacrifícios, e disseram: Eis aqui, ó Yaoshor’ul, o teu ídolo, que te tirou da terra do Egypto.

9 Disse mais o Criador a Mehu’shua: Tenho observado este povo, e eis que é povo de dura cerviz.

10 Agora, pois, deixa-me, para que a minha ira se acenda contra eles, e eu os con-suma; e eu farei de ti uma grande nação.

11 Mehu’shua, porém, suplicou ao Criador, seu UL, e disse: Ó Criador, por que se acende a tua ira contra o teu povo, que tiraste da terra do Egypto com grande força e com forte mão?

12 Por que hão de falar os egípcios, dizendo: Para mal os tirou, para matá-los nos montes, e para destruí-los da face da terra? Torna-te da tua ardente ira, e arrepen-de-te deste mal contra o teu povo.

13 Lembra-te de Abrul’han, de Yatzh’aq, e de Yaoshor’ul, teus servos, aos quais por ti mesmo juraste, e lhes disseste: Multiplicarei os vossos descendentes como as es-trelas do céu, e lhes darei toda esta terra de que tenho falado, e eles a possuirão por herança para sempre.

14 Então o Criador se arrependeu do mal que dissera que havia de fazer ao seu po-vo.

15 E virou-se Mehu’shua, e desceu do monte com as duas tábuas do testemunho na mão, tábuas escritas de ambos os lados; de um e de outro lado estavam escritas.

16 E aquelas tábuas eram obra do Criador; também a escritura era a mesma escri-tura do Criador, esculpida nas tábuas.

17 Ora, ouvindo Yaosh a voz do povo que jubilava, disse a Mehu’shua: Alarido de guerra há no arraial.

18 Respondeu-lhe Mehu’shua: Não é alarido dos vitoriosos, nem alarido dos venci-dos, mas é a voz dos que cantam que eu ouço.

19 Chegando ele ao arraial e vendo o bezerro e as danças, acendeu-se-lhe a ira, e ele arremessou das mãos as tábuas, e as despedaçou ao pé do monte.

20 Então tomou o bezerro que tinham feito, e queimou-o no fogo; e, moendo-o até que se tornou em pó, o espargiu sobre a água, e deu-o a beber aos filhos de Ya-oshor’ul.

21 E perguntou Mehu’shua a Aharon: Que te fez este povo, que sobre ele trouxeste tamanho pecado?

22 Ao que respondeu Aharon: Não se acenda a ira do meu Criador; tu conheces o povo, como ele é inclinado ao mal.

23 Pois eles me disseram: Faze-nos um ídolo que vá adiante de nós; porque, quanto a esse Mehu’shua, o homem que nos tirou da terra do Egypto, não sabemos o que lhe aconteceu.

24 Então eu lhes disse: Quem tem ouro, arranque-o. Assim mo deram; e eu o lancei no fogo, e saiu este bezerro.

25 Quando, pois, Mehu’shua viu que o povo estava desenfreado (porque Aharon o havia desenfreado, para escárnio entre os seus inimigos),

26 pôs-se em pé à entrada do arraial, e disse: Quem está ao lado do Criador, venha a mim. Ao que se ajuntaram a ele todos os filhos de Levih.

27 Então ele lhes disse: Assim diz o Criador, o UL de Yaoshor’ul: Cada um ponha a sua espada sobre a coxa; e passai e tornai pelo arraial de porta em porta, e mate cada um a seu irmão, e cada um a seu amigo, e cada um a seu vizinho.

28 E os filhos de Levih fizeram conforme a palavra de Mehu’shua; e caíram do povo naquele dia cerca de três mil homens.

29 Porquanto Mehu’shua tinha dito: Consagrai-vos hoje ao Criador; porque cada um será contra o seu filho, e contra o seu irmão; para que o Criador vos conceda hoje uma bênção.

30 No dia seguinte disse Mehu’shua ao povo Vós tendes cometido grande pecado; agora, porém, subirei ao Criador; porventura farei expiação por vosso pecado.

31 Assim tornou Mehu’shua ao Criador, e disse: Oh! este povo cometeu um grande pecado, fazendo para si um ídolo de ouro.

32 Agora, pois, perdoa o seu pecado; ou se não, risca-me do teu livro, que tens es-crito.

33 Então disse UL a Mehu’shua: Aquele que tiver pecado contra mim, a este riscarei do meu livro.

34 Vai pois agora, conduze este povo para o lugar de que te hei dito; eis que o meu Molaok/Anjo irá adiante de ti; porém no dia da minha visitação, sobre eles visitarei o seu pecado.

35 Feriu, pois, o Criador ao povo, por ter feito o bezerro que Aharon formara.

Shuamós 33

[EX] SHUA’MOS 33

1 Disse mais o Criador a Mehu’shua: Vai, sobe daqui, tu e o povo que fizeste subir da terra do Egypto, para a terra a respeito da qual jurei a Abrul’han, a Yatzh’aq, e a Yah’kof, dizendo: À tua descendência a darei.

2 E enviarei um Molaok/Anjo adiante de ti (e lançarei fora os cananeus, e os amor-reus, e os heteus, e os perizeus, e os heveus, e os yebuseus),

3 para uma terra que mana Leite e mel; porque eu não subirei no meio de ti, por-quanto és povo de cerviz dura; para que não te consuma eu no caminho.

4 E quando o povo ouviu esta má notícia, pôs-se a prantear, e nenhum deles vestiu os seus atavios.

5 Pois o Criador tinha dito a Mehu’shua: Dize aos filhos de Yaoshor’ul: És um povo de dura cerviz; se por um só momento eu subir no meio de ti, te consumirei; portanto agora despe os teus atavios, para que eu saiba o que te hei de fazer.

6 Então os filhos de Yaoshor’ul se despojaram dos seus atavios, desde o monte Ho-reb em diante.

7 Ora, Mehu’shua costumava tomar a tenda e armá-la fora do arraial, bem longe do arraial; e chamou-lhe a tenda da revelação. E todo aquele que buscava ao Criador saía à tenda da revelação, que estava fora do arraial.

8 Quando Mehu’shua saía à tenda, levantava-se todo o povo e ficava em pé cada um à porta da sua tenda, e olhava a Mehu’shua pelas costas, até entrar ele na tenda.

9 E quando Mehu’shua entrava na tenda, a coluna de nuvem descia e ficava à porta da tenda; e o Criador falava com Mehu’shua.

10 Assim via todo o povo a coluna de nuvem que estava à porta da tenda, e todo o povo, levantando-se, adorava, cada um à porta da sua tenda.

11 E falava o Criador a Mehu’shua face a face, como qualquer fala com o seu amigo. Depois tornava Mehu’shua ao arraial; mas o seu servidor, o mancebo Yaosh/Josué, filho de Num, não se apartava da tenda.

12 E Mehu’shua disse ao Criador: Eis que tu me dizes: Faze subir a este povo; porém não me fazes saber a quem hás de enviar comigo. Disseste também: Conheço-te por teu nome, e achaste graça aos meus olhos.

13 Se eu, pois, tenho achado graça aos teus olhos, rogo-te que agora me mostres os teus caminhos, para que eu te conheça, a fim de que ache graça aos teus olhos; e considera que esta nação é teu povo.

14 Respondeu-lhe o Criador: Eu mesmo irei contigo, e eu te darei descanso.

15 Então Mehu’shua lhe disse: Se tu mesmo não fores conosco, não nos faças subir daqui.

16 Como, pois, se saberá agora que tenho achado graça aos teus olhos, eu e o teu povo? acaso não é por andares tu conosco, de modo a sermos separados, eu e o teu povo, de todos os povos que há sobre a face da terra;

17 Ao que disse o Criador a Mehu’shua: Farei também isto que tens dito; porquanto achaste graça aos meus olhos, e te conheço pelo teu nome.

18 Mehu’shua disse ainda: Rogo-te que me mostres a tua glória.

19 Respondeu-lhe o Criador: Eu farei passar toda a Minha bondade diante de ti, e te proclamarei o Meu Nome; e terei misericórdia de quem Eu tiver misericórdia, e Me compadecerei de quem Me compadecer.

20 E disse mais: Não poderás ver a minha face, porquanto homem nenhum pode ver a minha face e viver.

21 Disse mais o Criador: Eis aqui um lugar junto a mim; aqui, sobre a penha, te porás.

22 E quando a minha glória passar, eu te porei numa fenda da penha, e te cobrirei com a minha mão, até que eu haja passado.

23 Depois, quando eu tirar a mão, me verás pelas costas; porém a minha face não se verá.

Shuamós 34

[EX] SHUA’MOS 34

1 Então disse o Criador a Mehu’shua: Lavra duas tábuas de pedra, como as primei-ras; e eu escreverei nelas as palavras que estavam nas primeiras tábuas, que tu quebraste.

2 Prepara-te para amanhã, e pela manhã sobe ao monte S’neah, e apresenta-te a mim ali no cume do monte.

3 Mas ninguém suba contigo, nem apareça homem algum em todo o monte; nem mesmo se apascentem defronte dele ovelhas ou bois.

4 Então Mehu’shua lavrou duas tábuas de pedra, como as primeiras; e, levantando-se de madrugada, subiu ao monte S’neah, como o Criador lhe tinha ordenado, le-vando na mão as duas tábuas de pedra.

5 O Criador desceu numa nuvem e, pondo-se ali junto a ele, proclamou Seu Nome.

6 Tendo o Criador passado perante Mehu’shua, proclamou: YAOHUH [YHWH], o UL’HIM misericordioso e compassivo, tardio em irar-se e grande em beneficência e verdade;

7 que usa de beneficência com milhares; que perdoa a iniquidade, a transgressão e o pecado; que de maneira alguma terá por inocente o culpado; que visita a iniqui-dade dos pais sobre os filhos e sobre os filhos dos filhos até a terceira e quarta ge-ração.

8 Então Mehu’shua se apressou a inclinar-se à terra, e O adorou,

9 dizendo: Criador, se agora tenho achado graça aos teus olhos, vá o Criador no meio de nós; porque este é povo de dura cerviz; e perdoa a nossa iniquidade e o nosso pecado, e toma-nos por tua herança.

10 Então disse o Criador: Eis que eu faço um pacto; farei diante de todo o teu povo maravilhas quais nunca foram feitas em toda a terra, nem dentro de nação alguma; e todo este povo, no meio do qual estás, verá a obra do Criador; porque coisa terrí-vel é o que faço contigo.

11 Guarda o que eu te ordeno hoje: eis que eu lançarei fora de diante de ti os amor-reus, os cananeus, os heteus, os perizeus, os heveus e os yebuseus.

12 Guarda-te de fazeres pacto com os habitantes da terra em que hás de entrar, para que isso não seja por laço no meio de ti.

13 Mas os seus altares derrubareis, e as suas colunas quebrareis, e os seus obelis-cos cortareis

14 (porque não adorarás a nenhum ídolo; pois o Criador, cujo nome é UL QAN’AO, é UL Zeloso),

15 para que não faças pacto com os habitantes da terra, a fim de que quando se prostituírem após os seus ídolos, e sacrificarem aos seus ídolos, tu não sejas convi-dado por eles, e não comas do seu sacrifício;

16 e não tomes mulheres das suas filhas para os teus filhos, para que quando suas filhas se prostituírem após os seus ídolos, não façam que também teus filhos se prostituam após os seus ídolos.

17 Não farás para ti ídolos de fundição.

18 A festa dos pães ázimos guardarás; sete dias comerás pães ázimos, como te or-denei, ao tempo apontado no mês de abib; porque foi no mês de abib que saíste do Egypto.

19 Tudo o que abre a madre é meu; até todo o teu gado, que seja macho, que abre a madre de vacas ou de ovelhas;

20 o jumento, porém, que abrir a madre, resgatarás com um cordeiro; mas se não quiseres resgatá-lo, quebrar-lhe-ás a cerviz. Resgatarás todos os primogênitos de teus filhos. E ninguém aparecerá diante de mim com as mãos vazias.

21 Seis dias trabalharás, mas ao sétimo dia descansarás; na aradura e na sega descansarás.

22 Também guardarás a festa das semanas, que é a festa das primícias da ceifa do trigo, e a festa da colheita no fim do ano.

23 Três vezes no ano todos teus varões aparecerão perante YAOHUH [YHWH], o UL’HIM de Yaoshor’ul;

24 porque eu lançarei fora as nações de diante de ti, e alargarei as tuas fronteiras; ninguém cobiçará a tua terra, quando subires para aparecer três vezes no ano di-ante de YAOHUH, teu UL’HIM.

25 Não sacrificarás o sangue do meu sacrifício com pão levedado, nem o sacrifício da festa da posqayao/páscoa ficará da noite para a manhã.

26 As primeiras das primícias da tua terra trarás à Casa de UL’HIM, teu UL. Não co-zerás o cabrito no leite de sua mãe.

27 Disse mais o Criador a Mehu’shua: Escreve estas palavras; porque conforme o teor destas palavras tenho feito pacto contigo e com Yaoshor’ul.

28 E Mehu’shua esteve ali com o Criador quarenta dias e quarenta noites; não co-meu pão, nem bebeu água, e escreveu nas tábuas as palavras do pacto, os dez mandamentos.

29 Quando Mehu’shua desceu do monte S’neah, trazendo nas mãos as duas tábuas do testemunho, sim, quando desceu do monte, Mehu’shua não sabia que a pele do seu rosto resplandecia, por haver o Criador falado com ele.

30 Quando, pois, Aharon e todos os filhos de Yaoshor’ul olharam para Mehu’shua, eis que a pele do seu rosto resplandecia, pelo que tiveram medo de aproximar-se dele.

31 Então Mehu’shua os chamou, e Aharon e todos os príncipes da congregação tor-naram a ele; e Mehu’shua lhes falou.

32 Depois chegaram também todos os filhos de Yaoshor’ul, e ele lhes ordenou tudo o que o Criador lhe falara no monte S’neah.

33 Assim que Mehu’shua acabou de falar com eles, pôs um véu sobre o rosto.

34 Mas, entrando Mehu’shua perante YAOHUH, para falar com ele, tirava o véu até sair; e saindo, dizia aos filhos de Yaoshor’ul o que lhe era ordenado.

35 Assim, pois, viam os filhos de Yaoshor’ul o rosto de Mehu’shua, e que a pele do seu rosto resplandecia; e tornava Mehu’shua a pôr o véu sobre o seu rosto, até entrar para falar com o Criador.

Shuamós 35

[EX] SHUA’MOS 35

1 Então Mehu’shua convocou toda a congregação dos filhos de Yaoshor’ul, e disse-lhes: Estas são as palavras que o Criador ordenou que cumprísseis.

2 Seis dias se trabalhará, mas o sétimo dia vos será santo, shabbos/sábado de des-canso solene ao Criador; todo aquele que nele fizer qualquer trabalho será morto.

3 Não acendereis fogo em nenhuma das vossas moradas no dia do shabbos/sábado.

4 Disse mais Mehu’shua a toda a congregação dos filhos de Yaoshor’ul: Esta é a pa-lavra que o Criador ordenou dizendo:

5 Tomai de entre vós uma oferta para o Criador; cada um cujo coração é voluntari-amente disposto a trará por oferta alçada ao Criador: ouro, prata e bronze,

6 como também azul, púrpura, carmesim, linho fino, pelos de cabras,

7 peles de carneiros tintas de vermelho, peles de golfinhos, madeira de acácia,

8 azeite para a luz, especiarias para o óleo da unção e para o incenso aromático,

9 pedras de berilo e pedras de engaste para o efod e para o peitoral.

10 E venham todos os homens hábeis entre vós, e façam tudo o que o Criador tem ordenado:

11 o tabernáculo, a sua tenda e a sua coberta, os seus colchetes e as suas tábuas, os seus travessões, as suas colunas e as suas bases;

12 a arca e os seus varais, o propiciatório, e o véu e reposteiro;

13 a mesa e os seus varais, todos os seus utensílios, e os pães da proposição;

14 o candelabro para a luz, os seus utensílios, suas lâmpadas, e o azeite para a luz;

15 o altar do incenso e os seus varais, o óleo da unção e o incenso aromático, e o reposteiro da porta para a entrada do tabernáculo;

16 o altar do holocausto com o seu crivo de bronze, os seus varais, e todos os seus utensílios; a pia e a sua base;

17 as cortinas do átrio, suas colunas e suas bases, o reposteiro para a porta do átrio;

18 as estacas do tabernáculo, as estacas do átrio, e as suas cordas;

19 as vestes finamente tecidas, para o uso no ministério no lugar santo, as vestes sagradas de Aharon, o sacerdote, e as vestes de seus filhos, para administrarem o sacerdócio.

20 Então toda a congregação dos filhos de Yaoshor’ ul saiu da presença de Mehu’shua.

21 E veio todo homem cujo coração o moveu, e todo aquele cujo espírito o estimula-va, e trouxeram a oferta alçada do Criador para a obra da tenda da revelação, e pa-ra todo o serviço dela, e para as vestes sagradas.

22 Vieram, tanto homens como mulheres, todos quantos eram bem dispostos de co-ração, trazendo broches, pendentes, anéis e braceletes, sendo todos estes jóias de ouro; assim veio todo aquele que queria fazer oferta de ouro ao Criador.

23 E todo homem que possuía azul, púrpura, carmesim, linho fino, pelos de cabras, peles de carneiros tintas de vermelho, ou peles de golfinhos, os trazia.

24 Todo aquele que tinha prata ou metal para oferecer, o trazia por oferta alçada ao Criador; e todo aquele que possuía madeira de acácia, a trazia para qualquer obra do serviço.

25 E todas as mulheres hábeis fiavam com as mãos, e traziam o que tinham fiado, o azul e a púrpura, o carmesim e o linho fino.

26 E todas as mulheres hábeis que quisessem fiavam os pelos das cabras.

27 Os príncipes traziam pedras de berilo e pedras de engaste para o efod e para o peitoral,

28 e as especiarias e o azeite para a luz, para o óleo da unção e para o incenso aromático.

29 Trouxe uma oferta todo homem e mulher cujo coração voluntariamente se mo-veu a trazer alguma coisa para toda a obra que o Criador ordenara se fizesse por intermédio de Mehu’shua; assim trouxeram os filhos de Yaoshor’ul uma oferta volun-tária ao Criador.

30 Depois disse Mehu’shua aos filhos de Yaoshor’ul: Eis que o Criador chamou por nome a Bezal’ul, filho de Uri, filho de Hur, da tribo de Yaohu’dah/Judá,

31 e o encheu do espírito do Criador, no tocante à sabedoria, ao entendimento, à ciência e a todo ofício,

32 para inventar obras artísticas, para trabalhar em ouro, em prata e em bronze,

33 em lavramento de pedras para engastar, em entalhadura de madeira, enfim, pa-ra trabalhar em toda obra fina.

34 Também lhe dispôs o coração para ensinar a outros; a ele e a Alio’ab, filho de Ai-samaque, da tribo de Dayan/Dan,

35 a estes encheu de sabedoria do coração para exercerem todo ofício, seja de gravador, de desenhista, de bordador em azul, púrpura, carmesim e linho fino, de tecelão, enfim, dos que exercem qualquer ofício e dos que inventam obras artísticas.

Shuamós 36

[EX] SHUA’MOS 36

1 Assim trabalharam Bezal’ul e Alio’ab, e todo homem hábil, a quem o Criador deu sabedoria e entendimento, para saberem exercer todo ofício para o serviço do san-tuário, conforme tudo o que o Criador tem ordenado.

2 Então Mehu’shua chamou a Bezal’ul e a Alio’ab, e a todo homem hábil, em cujo co-ração o Criador tinha posto sabedoria, isto é, a todo aquele cujo coração o moveu a se chegar à obra para fazê-la;

3 e receberam de Mehu’shua toda a oferta alçada, que os filhos de Yaoshor’ul ti-nham do para a obra do serviço do santuário, para fazê-la; e ainda eles lhe traziam cada manhã ofertas voluntárias.

4 Então todos os sábios que faziam toda a obra do santuário vieram, cada um da obra que fazia,

5 e disseram a Mehu’shua: O povo traz muito mais do que é necessário para o servi-ço da obra que o Criador ordenou se fizesse.

6 Pelo que Mehu’shua deu ordem, a qual fizeram proclamar por todo o arraial, di-zendo: Nenhum homem, nem mulher, faça mais obra alguma para a oferta alçada do santuário. Assim o povo foi proibido de trazer mais.

7 Porque o material que tinham era bastante para toda a obra, e ainda sobejava.

8 Assim todos os homens hábeis, dentre os que trabalhavam na obra, fizeram o ta-bernáculo de dez cortinas de linho fino torcido, de azul, de púrpura e de carmesim, com querubins, obra de artífice.

9 O comprimento de cada cortina era de vinte e oito côvados, e a largura de quatro côvados; todas as cortinas eram da mesma medida.

10 Ligaram cinco cortinas uma com outra; e as outras cinco da mesma maneira.

11 Fizeram laçadas de azul na orla da última cortina do primeiro grupo; assim, tam-bém fizeram na orla da primeira cortina do segundo grupo.

12 Cinquenta laçadas fizeram na orla de uma cortina, e cinquenta laçadas na orla da outra, do segundo grupo; as laçadas eram contrapostas uma à outra.

13 Também fizeram cinquenta colchetes de ouro, e com estes colchetes uniram as cortinas, uma com outra; e o tabernáculo veio a ser um todo.

14 Fizeram também cortinas de pelos de cabras para servirem de tenda sobre o ta-bernáculo; onze cortinas fizeram.

15 O comprimento de cada cortina era de trinta côvados, e a largura de quatro cô-vados; as onze cortinas eram da mesma medida.

16 uniram cinco destas cortinas à parte, e as outras seis à parte.

17 Fizeram cinquenta laçadas na orla da última cortina do primeiro grupo, e cin-quenta laçadas na orla da primeira cortina do segundo grupo.

18 Fizeram também cinquenta colchetes de bronze, para ajuntar a tenda, para que viesse a ser um todo.

19 Fizeram para a tenda uma cobertura de peles de carneiros tintas de vermelho, e por cima desta uma cobertura de peles de golfinhos.

20 Também fizeram, de madeira de acácia, as tábuas para o tabernáculo, as quais foram colocadas verticalmente.

21 O comprimento de cada tábua era de dez côvados, e a largura de um côvado e meio.

22 Cada tábua tinha duas couceiras, unidas uma à outra; assim fizeram com todas as tábuas do tabernáculo.

23 Assim, pois, fizeram as tábuas para o tabernáculo; vinte tábuas para o lado que dá para o sul;

24 e fizeram quarenta bases de prata para se pôr debaixo das vinte tábuas: duas bases debaixo de uma tábua para as suas duas couceiras, e duas debaixo de outra, para as duas couceiras dela.

25 Também para o segundo lado do tabernáculo, o que dá para o norte, fizeram vin-te tábuas,

26 com as suas quarenta bases de prata, duas bases debaixo de uma tábua, e duas bases debaixo de outra.

27 Para o lado posterior do tabernáculo, o que dá para o ocidente, fizeram seis tá-buas.

28 E para os dois cantos do tabernáculo no lado posterior, fizeram mais duas tá-buas.

29 Por baixo eram duplas, do mesmo modo se estendendo até a primeira argola, em cima; assim fizeram com as duas tábuas nos dois cantos.

30 Assim havia oito tábuas com as suas bases de prata, a saber, dezesseis bases, duas debaixo de cada tábua.

31 Fizeram também travessões de madeira de acácia: cinco travessões para as tá-buas de um lado do tabernáculo,

32 e cinco para as tábuas do outro lado do tabernáculo, e outros cinco para as tá-buas do tabernáculo no lado posterior, o que dá para o ocidente.

33 Fizeram que o travessão do meio passasse ao meio das tábuas duma extremida-de até a outra.

34 E cobriram as tábuas de ouro, e de ouro fizeram as suas argolas como lugares para os travessões; também os travessões cobriu de ouro.

35 Fizeram então o véu de azul, púrpura, carmesim e linho fino torcido; com queru-bins, obra de artífice, o fizeram.

36 E fizeram-lhe quatro colunas de madeira de acácia e as cobriram de ouro; e seus colchetes fizeram de ouro; e fundiram-lhes quatro bases de prata.

37 Fizeram também para a porta da tenda um reposteiro de azul, púrpura, carme-sim e linho fino torcido, obra de bordador,

38 com as suas cinco colunas e os seus colchetes; e de ouro cobriu os seus capi-téis e as suas faixas; e as suas cinco bases eram de bronze.

Shuamós 37

[EX] SHUA’MOS 37

1 Fez também Bezal’ul a arca de madeira de acácia; o seu comprimento era de dois côvados e meio, a sua largura de um côvado e meio, e a sua altura de um côvado e meio.

2 Cobriu-a de ouro puro por dentro e por fora, fez-lhe uma moldura de ouro ao re-dor,

3 e fundiu-lhe quatro argolas de ouro nos seus quatro cantos, duas argolas num la-do e duas no outro.

4 Também fez varais de madeira de acácia, e os cobriu de ouro;

5 e colocou os varais pelas argolas aos lados da arca, para se levar a arca.

6 Fez também um propiciatório de ouro puro; o seu comprimento era de dois côva-dos e meio, e a sua largura de um côvado e meio.

7 Fez também dois querubins de ouro; de ouro batido os fez nas duas extremidades do propiciatório,

8 um querubim numa extremidade, e o outro querubim na outra; de uma só peça com o propiciatório fez os querubins nas duas extremidades dele.

9 E os querubins estendiam as suas asas por cima do propiciatório, cobrindo-o com as asas, tendo as faces voltadas um para o outro; para o propiciatório estavam vol-tadas as faces dos querubins.

10 Fez também a mesa de madeira de acácia; o seu comprimento era de dois côva-dos, a sua largura de um côvado, e a sua altura de um côvado e meio.

11 cobriu-a de ouro puro, e fez-lhe uma moldura de ouro ao redor.

12 Fez-lhe também ao redor uma guarnição de quatro dedos de largura, e ao redor na guarnição fez uma moldura de ouro.

13 Fundiu-lhe também nos quatro cantos que estavam sobre os seus quatro pés.

14 Junto da guarnição estavam as argolas para os lugares dos varais, para se levar a mesa.

15 Fez também estes varais de madeira de acácia, e os cobriu de ouro, para se le-var a mesa.

16 E de ouro puro fez os utensílios que haviam de estar sobre a mesa, os seus pra-tos e as suas colheres, as suas tigelas e os seus cântaros, com que se haviam de oferecer as libações.

17 Fez também o candelabro de ouro puro; de ouro batido fez o candelabro, tanto o seu pedestal como a sua haste; os seus copos, os seus cálices e as suas corolas formavam com ele uma só peça.

18 Dos seus lados saíam seis braços: três de um lado e três do outro lado.

19 Em um braço havia três copos a modo de flores de amêndoa, com cálice e coro-la; igualmente no outro braço três copos a modo de flores de amêndoa, com cálice e corola; assim se fez com os seis braços que saíam do candelabro.

20 Mas na haste central havia quatro copos a modo de flores de amêndoa, com os seus cálices e as suas corolas;

21 também havia um cálice debaixo de dois braços, formando com a haste uma só peça, e outro cálice debaixo de dois outros braços, de uma só peça com a haste, e ainda outro cálice debaixo de dois outros braços, de uma só peça com a haste; e assim se fez para os seis braços que saíam da haste.

22 Os seus cálices e os seus braços formavam uma só peça com a haste; o todo era uma obra batida de ouro puro.

23 Também de ouro puro lhe fez as lâmpadas, em número de sete, com os seus es-pevitadores e os seus cinzeiros.

24 De um talento de ouro puro fez o candelabro e todos os seus utensílios.

25 De madeira de acácia fez o altar do incenso; de um côvado era o seu compri-mento, e de um côvado a sua largura, quadrado, e de dois côvados a sua altura; as suas pontas formavam uma só peça com ele.

26 Cobriu-o de ouro puro, tanto a face superior como as suas paredes ao redor, e as suas pontas, e fez-lhe uma moldura de ouro ao redor.

27 Fez-lhe também duas argolas de ouro debaixo da sua moldura, nos dois cantos de ambos os lados, como lugares dos varais, para com eles se levar o altar.

28 E os varais fez de madeira de acácia, e os cobriu de ouro.

29 Também fez o óleo sagrado da unção, e o incenso aromático, puro, qual obra do perfumista.

Shuamós 38

[EX] SHUA’MOS 38

1 Fez também o altar do holocausto de madeira de acácia; de cinco côvados era o seu comprimento e de cinco côvados a sua largura, quadrado, e de três côvados a sua altura.

2 E fez-lhe pontas nos seus quatro cantos; as suas pontas formavam uma só peça com ele; e cobriu-o de bronze.

3 Fez também todos os utensílios do altar: os cinzeiros, as pás, as bacias, os garfos e os braseiros; todos os seus utensílios fez de bronze.

4 Fez também para o altar um crivo de bronze em forma de rede, em baixo da borda ao redor, chegando ele até o meio do altar.

5 E fundiu quatro argolas para as quatro extremidades do crivo de bronze, como lu-gares dos varais.

6 E fez os varais de madeira de acácia, e os cobriu de bronze.

7 E colocou os varais pelas argolas aos lados do altar, para com eles se levar o al-tar; fê-lo oco, de tábuas.

8 Fez também a pia de bronze com a sua base de bronze, dos espelhos das mulhe-res que se reuniam e ministravam à porta da tenda da revelação.

9 Fez também o átrio. Para o lado meridional as cortinas eram de linho fino torcido, de cem côvados de comprimento.

10 As suas colunas eram vinte, e vinte as suas bases, todas de bronze; os colchetes das colunas e as suas faixas eram de prata.

11 Para o lado setentrional as cortinas eram de cem côvados; as suas colunas eram vinte, e vinte as suas bases, todas de bronze; os colchetes das colunas e as suas faixas eram de prata.

12 Para o lado ocidental as cortinas eram de cinquenta côvados; as suas colunas eram dez, e as suas bases dez; os colchetes das colunas e as suas faixas eram de prata.

13 E para o lado oriental eram as cortinas de cinquenta côvados.

14 As cortinas para um lado da porta eram de quinze côvados; as suas colunas eram três e as suas bases três.

15 Do mesmo modo para o outro lado; de um e de outro lado da porta do átrio havia cortinas de quinze côvados; as suas colunas eram três e as suas bases três.

16 Todas as cortinas do átrio ao redor eram de linho fino torcido.

17 As bases das colunas eram de bronze; os colchetes das colunas e as suas faixas eram de prata; o revestimento dos seus capitéis era de prata; e todas as colunas do átrio eram cingidas de faixas de prata.

18 O reposteiro da porta do átrio era de azul, púrpura, carmesim e linho fino torci-do, obra de bordador; o comprimento era de vinte côvados, e a altura, na largura, de cinco côvados, conforme a altura das cortinas do átrio.

19 As suas colunas eram quatro, e quatro as suas bases, todas de bronze; os seus colchetes eram de prata, como também o revestimento dos capitéis, e as suas fai-xas.

20 E todas as estacas do tabernáculo e do átrio ao redor eram de bronze.

21 Esta é a enumeração das coisas para o tabernáculo, a saber, o tabernáculo do testemunho, que por ordem de Mehu’shua foram contadas para o ministério dos le-vitas, por intermédio de Itamar, filho de Aharon, o sacerdote.

22 Fez, pois, Bezal’ul, filho de Uri, filho de Hur, da tribo de Yaohu’dah/Judá, tudo quanto o Criador tinha ordenado a Mehu’shua;

23 e com ele Alio’ab, filho de Aisamaque, da tribo de Dayan/Dan, gravador, dese-nhista, e bordador em azul, púrpura, carmesim e linho fino.

24 Todo o ouro gasto na obra, em toda a obra do santuário, a saber, o ouro da ofer-ta, foi vinte e nove talentos e setecentos e trinta siclos, conforme o siclo do santuá-rio.

25 A prata dos arrolados da congregação montou em cem talentos e mil setecentos setenta e cinco siclos, conforme o siclo do santuário;

26 um beca para cada cabeça, isto é, meio siclo, conforme o siclo do santuário, de todo aquele que passava para os arrolados, da idade de vinte anos e acima, que fo-ram seiscentos e três mil quinhentos e cinquenta.

27 E houve cem talentos de prata para fundir as bases do santuário e as bases do véu; para cem bases eram cem talentos, um talento para cada base.

28 Mas dos mil setecentos e setenta e cinco siclos, fez colchetes para as colunas, e cobriu os seus capitéis e fez-lhes as faixas.

29 E o bronze da oferta foi setenta talentos e dois mil e quatrocentos siclos.

30 Dele fez as bases da porta da tenda da revelação, o altar de bronze, e o crivo de bronze para ele, todos os utensílios do altar,

31 as bases do átrio ao redor e as bases da porta do átrio, todas as estacas do tabernáculo e todas as estacas do átrio ao redor.

Shuamós 39

[EX] SHUA’MOS 39

1 Fizeram também de azul, púrpura e carmesim as vestes, finamente tecidas, para ministrar no lugar santo, e fizeram as vestes sagradas para Aharon, como o Criador ordenara a Mehu’shua.

2 Assim se fez o efod de ouro, azul, púrpura, carmesim e linho fino torcido;

3 bateram o ouro em lâminas delgadas, as quais cortaram em fios, para entretecê-lo no azul, na púrpura, no carmesim e no linho fino, em obra de desenhista;

4 fizeram-lhe ombreiras que se uniam; assim pelos seus dois cantos superiores foi ele unido.

5 E o cinto da obra esmerada do efod, que estava sobre ele, formava com ele uma só peça e era de obra semelhante, de ouro, azul, púrpura, carmesim e linho fino torcido, como o Criador ordenara a Mehu’shua.

6 Também prepararam as pedras de berilo, engastadas em ouro, lavradas como a gravura de um selo, com os nomes dos filhos de Yaoshor’ul;

7 as quais puseram sobre as ombreiras do efod para servirem de pedras de memo-rial para os filhos de Yaoshor’ul, como o Criador ordenara a Mehu’shua.

8 Fez-se também o peitoral de obra de desenhista, semelhante à obra do efod, de ouro, azul, púrpura, carmesim e linho fino torcido.

9 Quadrado e duplo fizeram o peitoral; o seu comprimento era de um palmo, e a sua largura de um palmo, sendo ele dobrado.

10 E engastaram nele quatro fileiras de pedras: a primeira delas era de um sárdio, um topázio e uma esmeralda;

11 a segunda fileira era de uma granada, uma safira e um ônix;

12 a terceira fileira era de um jacinto, uma ágata e uma ametista;

13 e a quarta fileira era de uma crisólita, um berilo e um jaspe; eram elas engasta-das nos seus engastes de ouro.

14 Estas pedras, pois, eram doze, segundo os nomes dos filhos de Yaoshor’ul; eram semelhantes a gravuras de selo, cada uma com o nome de uma das doze tribos.

15 Também fizeram sobre o peitoral cadeiazinhas, semelhantes a cordas, obra de trança, de ouro puro.

16 Fizeram também dois engastes de ouro e duas argolas de ouro, e fixaram as du-as argolas nas duas extremidades do peitoral.

17 E meteram as duas cadeiazinhas de trança de ouro nas duas argolas, nas extre-midades do peitoral.

18 E as outras duas pontas das duas cadeiazinhas de trança meteram nos dois en-gastes, e as puseram sobre as ombreiras do efod, na parte dianteira dele.

19 Fizeram outras duas argolas de ouro, que puseram nas duas extremidades do peitoral, na sua borda que estava junto ao efod por dentro.

20 Fizeram mais duas argolas de ouro, que puseram nas duas ombreiras do efod, debaixo, na parte dianteira dele, junto à sua costura, acima do cinto de obra esme-rada do efod.

21 E ligaram o peitoral, pelas suas argolas, às argolas do efod por meio de um cor-dão azul, para que estivesse sobre o cinto de obra esmerada do efod, e o peitoral não se separasse do efod, como o Criador ordenara a Mehu’shua.

22 Fez-se também o manto do efod de obra tecida, todo de azul,

23 e a abertura do manto no meio dele, como a abertura de cota de malha; esta abertura tinha um debrum em volta, para que não se rompesse.

24 Nas abas do manto fizeram romãs de azul, púrpura e carmesim, de fio torcido.

25 Fizeram também campainhas de ouro puro, pondo as campainhas nas abas do manto ao redor, entremeadas com as romãs;

26 uma campainha e uma romã, outra campainha e outra romã, nas abas do manto ao redor, para uso no ministério, como o Criador ordenara a Mehu’shua.

27 Fizeram também as túnicas de linho fino, de obra tecida, para Aharon e para seus filhos,

28 e a mitra de linho fino, e o ornato das tiaras de linho fino, e os calções de linho fi-no torcido,

29 e o cinto de linho fino torcido, e de azul, púrpura e carmesim, obra de bordador, como o Criador ordenara a Mehu’shua.

30 Fizeram também, de ouro puro, a lâmina da coroa sagrada, e nela gravaram uma inscrição como a gravura de um selo: SANTO A YAOHUH.

31 E a ela ataram um cordão azul, para prendê-la à parte superior da mitra, como o Criador ordenara a Mehu’shua.

32 Assim se acabou toda a obra do tabernáculo da tenda da revelação; e os filhos de Yaoshor’ul fizeram conforme tudo o que o Criador ordenara a Mehu’shua; assim o fizeram.

33 Depois trouxeram a Mehu’shua o tabernáculo, a tenda e todos os seus utensílios, os seus colchetes, as suas tábuas, os seus travessões, as suas colunas e as suas bases;

34 e a cobertura de peles de carneiros tintas de vermelho, e a cobertura de peles de golfinhos, e o véu do reposteiro;

35 a arca do testemunho com os seus varais, e o propiciatório;

36 a mesa com todos os seus utensílios, e os pães da proposição;

37 o candelabro puro com suas lâmpadas todas em ordem, com todos os seus uten-sílios, e o azeite para a luz;

38 também o altar de ouro, o óleo da unção e o incenso aromático, e o reposteiro para a porta da tenda;

39 o altar de bronze e o seu crivo de bronze, os seus varais, e todos os seus utensí-lios; a pia e a sua base;

40 as cortinas do átrio, as suas colunas e as suas bases, e o reposteiro para a porta do átrio, as suas cordas e as suas estacas, e todos os utensílios do serviço do ta-bernáculo, para a tenda da revelação;

41 as vestes finamente tecidas para uso no ministério no lugar santo, e as vestes sagradas para Aharon, o sacerdote, e as vestes para seus filhos, para administra-rem o sacerdócio.

42 Conforme tudo o que o Criador ordenara a Mehu’shua, assim fizeram os filhos de Yaoshor’ul toda a obra.

43 Viu, pois, Mehu’shua toda a obra, e eis que a tinham feito; como o Criador orde-nara, assim a fizeram; então Mehu’shua os abençoou.

Shuamós 40

[EX] SHUA’MOS 40

1 Depois disse o Criador a Mehu’shua:

2 No primeiro mês, no primeiro dia do mês, levantarás o tabernáculo da tenda da revelação,

3 e porás nele a arca do testemunho, e resguardaras a arca com o véu.

4 Depois colocarás nele a mesa, e porás em ordem o que se deve pôr em ordem ne-la; também colocarás nele o candelabro, e acenderás as suas lâmpadas.

5 E porás o altar de ouro para o incenso diante da arca do testemunho; então pen-durarás o reposteiro da porta do tabernáculo.

6 E porás o altar do holocausto diante da porta do tabernáculo da tenda da revela-ção.

7 E porás a pia entre a tenda da revelação e o altar, e nela deitarás água.

8 Depois levantarás as cortinas do átrio ao redor, e pendurarás o reposteiro da por-ta do átrio.

9 Então tomarás o óleo da unção e ungirás o tabernáculo, e tudo o que há nele; e o santificarás, a ele e a todos os seus móveis; e será santo.

10 Ungirás também o altar do holocausto, e todos os seus utensílios, e santificarás o altar; e o altar será santíssimo.

11 Então ungirás a pia e a sua base, e a santificarás.

12 E farás chegar Aharon e seus filhos à porta da tenda da revelação, e os lavarás com água.

13 E vestirás Aharon das vestes sagradas, e o ungirás, e o santificarás, para que me administre o sacerdócio.

14 Também farás chegar seus filhos, e os vestirás de túnicas,

15 e os ungirás como ungiste a seu pai, para que me administrem o sacerdócio, e a sua unção lhes será por sacerdócio perpétuo pelas suas gerações.

16 E Mehu’shua fez conforme tudo o que o Criador lhe ordenou; assim o fez.

17 E no primeiro mês do segundo ano, no primeiro dia do mês, o tabernáculo foi le-vantado.

18 Levantou, pois, Mehu’shua o tabernáculo: lançou as suas bases; armou as suas tábuas e nestas colocou os seus travessões; levantou as suas colunas;

19 estendeu a tenda por cima do tabernáculo, e pôs a cobertura da tenda sobre ela, em cima, como o Criador lhe ordenara.

20 Então tomou o testemunho e pô-lo na arca, ajustou à arca os varais, e pôs-lhe o propiciatório em cima.

21 Depois introduziu a arca no tabernáculo, e pendurou o véu do reposteiro, e as-sim resguardou a arca do testemunho, como o Criador lhe ordenara.

22 Pôs também a mesa na tenda da revelação, ao lado do tabernáculo para o norte, fora do véu,

23 e sobre ela pôs em ordem o pão perante YAOHUH, como o Criador lhe ordenara.

24 Pôs também na tenda da revelação o candelabro defronte da mesa, ao lado do tabernáculo para o sul,

25 e acendeu as lâmpadas perante YAOHUH, como o Criador lhe ordenara.

26 Pôs o altar de ouro na tenda da revelação diante do véu,

27 e sobre ele queimou o incenso de especiarias aromáticas, como o Criador lhe ordenara.

28 Pendurou o reposteiro à: porta do tabernáculo,

29 e pôs o altar do holocausto à porta do tabernáculo da tenda da revelação, e so-bre ele ofereceu o holocausto e a oferta de cereais, como o Criador lhe ordenara.

30 Depois: colocou a pia entre a tenda da revelação e o altar, e nela deitou água para a as abluções.

31 E junto dela Mehu’shua, e Aharon e seus filhos lavaram as mãos e os pés.

32 Quando entravam na tenda da revelação, e quando chegavam ao altar, lavavam-se, como o Criador ordenara a Mehu’shua.

33 Levantou também as cortinas do átrio ao redor do tabernáculo e do altar e pen-durou o reposteiro da porta do átrio. Assim Mehu’shua acabou a obra.

34 Então a nuvem cobriu a tenda da revelação, e a glória do Criador encheu o ta-bernáculo;

35 de maneira que Mehu’shua não podia entrar na tenda da revelação, porquanto a nuvem repousava sobre ela, e a glória do Criador enchia o tabernáculo.

36 Quando, pois, a nuvem se levantava de sobre o tabernáculo, prosseguiam os fi-lhos de Yaoshor’ul, em todas as suas jornadas;

37 se a nuvem, porém, não se levantava, não caminhavam até o dia em que ela se levantasse.

38 Porquanto a nuvem do Criador estava de dia sobre o tabernáculo, e o fogo estava de noite sobre ele, perante os olhos de toda a casa de Yaoshor’ul/Israel, em todas as suas jornadas.

ADICIONANDO UM ATALHO PARA O NOSSO SITE NA TELA DO SEU MOBILE
Primeiro, acesse o navegador da sua preferência e entre na nossa página para você adicionar o atalho na home do seu Android. Em seguida, pressione o botão de Opções do aparelho e escolha a alternativa “Mais”... 

Então, pressione a opção “Adic. Atalho à tela inicial”. Em alguns aparelhos, a opção de adicionar à página inicial pode ser exibida diretamente no primeiro menu de contexto presente na tela, sem a necessidade de ter que passar pela opção “Mais”.
Prontinho! 

Feito isso, o seu atalho já aparece devidamente adicionado à tela inicial do aparelho. 

OBS: Se necessário, renomeie o atalho para "CYC"

ENDEREÇO
Rua Cel Bento Pires, 1001 - Centro
18.275-040 - TATUÍ/SP

CONTATO
E-mail: cyocaminho@gmail.com
Celular: (15) 
                  9 9781-0294 [VIVO]
         
 

LINKS or PC

www.cyocaminho.org

...e conhecereis a Verdade e a Verdade vos libertará - Jo 8:32

  • CYC Editora
  • [ESN - Escrituras Sagradas segundo oNome]
  • FATCYC
  • [Faculdade de Teologia by CYC]

© oCaminho - 2005-2024d.Y                  .


Shua'oleym! Em breve responderemos; acesse a sua caixa de e-mail... Rosh Yaosh Edisom